1 00:00:03,253 --> 00:00:07,589 - Hvem vil have french toast? - Mig! 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,342 Der er æg og mælk i køleskabet. 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,970 - Av! - Hvad er der, skat? 4 00:00:13,138 --> 00:00:18,267 Min hånd føles så underlig. Det er nok, fordi jeg er forlovet! 5 00:00:18,435 --> 00:00:22,354 - Hvornår begynder det at genere jer? - Det er begyndt. 6 00:00:22,564 --> 00:00:26,608 - Lad os få planlagt det bryllup. - Allerede? 7 00:00:26,776 --> 00:00:30,362 Vi skal tænke på blomster, mad, musik... 8 00:00:30,572 --> 00:00:34,992 - Jeg har nogle idéer til det. - For mange kokke... 9 00:00:35,160 --> 00:00:41,790 Gommen skal bare møde op og prøve at sige det rigtige navn. 10 00:00:41,958 --> 00:00:46,045 - Okay... - Hvad i himlens navn er det? 11 00:00:46,212 --> 00:00:49,798 Bryllupsbogen! Den har jeg ikke set siden 4. klasse. 12 00:00:49,966 --> 00:00:55,679 Den indeholder alt. For eksempel steder at holde det. 13 00:00:55,847 --> 00:01:03,145 Først i alfabetisk orden, dernæst geografisk og efter kvadratmeter. 14 00:01:03,313 --> 00:01:05,814 Hvor er det tjekket. 15 00:01:05,982 --> 00:01:08,400 Kom væk, mens du kan. 16 00:01:09,986 --> 00:01:12,154 VENNER 17 00:01:49,275 --> 00:01:54,988 Og det skulle så bevise, at jeg fik idéen til "Jurassic Park" først. 18 00:01:55,156 --> 00:01:59,868 Lad os kigge på... Phoebe, hvad laver du her? 19 00:02:00,036 --> 00:02:03,455 Det haster. Det er om Monica og Chandler. 20 00:02:03,623 --> 00:02:09,128 Du godeste. Selvfølgelig. Vil l have mig undskyldt? 21 00:02:09,295 --> 00:02:16,009 Kender l hinandens fødebyer? Kan I ikke... Hvad sker der? 22 00:02:16,177 --> 00:02:20,430 Ikke noget særligt. Jeg tænkte bare, at nu de er blevet forlovede - 23 00:02:20,598 --> 00:02:26,478 - trænger de nok til lidt fred. Kan jeg bo hos dig et par dage? 24 00:02:29,232 --> 00:02:32,734 Jo da. Hvad er der galt med Monica og Chandler? 25 00:02:32,902 --> 00:02:38,907 - lkke noget. Hvorfor? - Du sagde, det hastede. 26 00:02:39,075 --> 00:02:45,581 Ja, for jeg skal i biografen, og filmen begynder om fem minutter. 27 00:02:45,748 --> 00:02:49,585 Jeg har et auditorium fyldt med studerende. 28 00:02:51,754 --> 00:02:57,009 Undskyld. Jeg er så uforskammet. Vil nogen med i biffen? 29 00:02:59,929 --> 00:03:04,391 Mine forældre har ikke godkendt budgettet, men her er idéer til musik: 30 00:03:04,559 --> 00:03:08,770 Strygekvartet til vielsen, jazztrio til receptionen - 31 00:03:08,938 --> 00:03:14,067 - og Bay City Rollers til dansen. Det var min plan fra 6. klasse. 32 00:03:14,235 --> 00:03:20,324 Dem får du heller ikke fat i. Ian spiller ikke mere, og Derek... 33 00:03:20,533 --> 00:03:22,910 ... burde jeg slet ikke vide, hvem var. 34 00:03:23,077 --> 00:03:30,083 - Har du en lidt hyggeligere pude? - Hvorfor sover du middagslur her? 35 00:03:30,251 --> 00:03:33,503 - Hvorfor er du ikke hjemme? - Det er anden. 36 00:03:33,671 --> 00:03:37,174 Hvad har den møgand nu gjort? 37 00:03:37,342 --> 00:03:44,973 Den har ikke kastet op derinde. Det blev straks fundet og fjernet. 38 00:03:46,351 --> 00:03:51,313 Må jeg se i bogen, eller er det kun for folk, der er med i brylluppet? 39 00:03:51,481 --> 00:03:56,777 Selvfølgelig må du det. Jeg vil da også have din mening. 40 00:03:56,945 --> 00:04:01,323 Hvad siger du til borddekorationen? Roser eller liljer? 41 00:04:01,491 --> 00:04:03,825 Helt sikkert roser. 42 00:04:06,663 --> 00:04:10,874 Er de ikke lidt mere bryllupsagtige? 43 00:04:12,126 --> 00:04:17,965 - Men liljer er det oplagte valg. - To sjæle, en tanke. 44 00:04:18,132 --> 00:04:24,888 Jeg prøver at tage en lur. Jeg bliver bare gnaven. 45 00:04:25,098 --> 00:04:29,059 Der er en udmærket sofa i lejligheden overfor. 46 00:04:29,227 --> 00:04:35,232 Ja, og det er ikke et af de steder, anden har kastet op. 47 00:04:36,359 --> 00:04:37,359 Hvad? 48 00:04:37,652 --> 00:04:42,489 - Jeg må hellere gå. - Hvad har anden gjort? 49 00:04:42,657 --> 00:04:46,702 Det ved jeg ikke. Den spiste ikke din ansigtscreme. 50 00:04:57,046 --> 00:05:00,173 Hvordan går det, gamle dreng? 51 00:05:03,720 --> 00:05:07,222 Hvad var der dog i den ansigtscreme? 52 00:05:20,069 --> 00:05:23,280 Hvor er den blød. 53 00:05:24,532 --> 00:05:26,575 Pudebetræk. 54 00:05:41,591 --> 00:05:49,306 "Zelda så på skorstensfejeren. Hendes far, provsten..." Provsten? 55 00:05:49,474 --> 00:05:53,935 "... ville først komme sent hjem. Hendes skød brændte." 56 00:05:54,103 --> 00:05:59,691 "Hun gav pokker i det hele og rakte ud efter hans..." 57 00:06:03,613 --> 00:06:05,947 Det er en fræk bog. 58 00:06:20,088 --> 00:06:24,007 - Phoebe? - Hej, Ross. 59 00:06:25,760 --> 00:06:29,596 - Hvad laver du? - Jeg har altså en kunde lige nu. 60 00:06:31,307 --> 00:06:34,518 - Phoebe! - Lad os tale udenfor. 61 00:06:35,645 --> 00:06:38,522 Du må ikke massere folk i mit hjem. 62 00:06:38,731 --> 00:06:41,191 Det gjorde jeg hos Monica og Chandler. 63 00:06:41,359 --> 00:06:44,152 Vidste de noget om det? 64 00:06:47,615 --> 00:06:51,993 - Hvad handler det egentlig om? - Det er mit hjem. 65 00:06:52,161 --> 00:06:57,499 - Jeg vil kunne komme og gå. - Godt, jeg finder et andet sted. 66 00:06:57,667 --> 00:07:02,796 - Hvad er problemet? - Nøgne mænd i min dagligstue. 67 00:07:02,964 --> 00:07:07,676 Når jeg vil hygge mig med et puslespil... øl, en kold øl. 68 00:07:09,637 --> 00:07:16,268 - Hej, Joey. Hvad laver du? - Jeg fejer. Ophidser det dig? 69 00:07:18,688 --> 00:07:21,815 Nej. 70 00:07:21,983 --> 00:07:25,694 Hvad hvis jeg fejede en skorsten? 71 00:07:27,196 --> 00:07:30,323 Er det dig, der har spist min ansigtscreme? 72 00:07:32,201 --> 00:07:37,831 Hvor skal du hen? Provsten kommer ikke foreløbig. 73 00:07:41,043 --> 00:07:45,380 Joey, hvor har du lært det ord? 74 00:07:48,217 --> 00:07:51,386 Hvor tror du... Zelda? 75 00:07:54,557 --> 00:07:58,059 - Du har fundet min bog. - Ja, jeg har. 76 00:07:58,227 --> 00:08:03,607 - Hvad lavede du i mit værelse? - Jeg tog en lur. 77 00:08:03,816 --> 00:08:07,527 Jeg ved, det er forbudt, men du har porno. 78 00:08:07,695 --> 00:08:15,744 Jeg er ikke flov over min bog. En kvinde må gerne nyde lidt... erotik. 79 00:08:15,912 --> 00:08:20,624 Det er blot et sundt udtryk for kvindelig seksualitet. 80 00:08:20,833 --> 00:08:24,711 Det vil du aldrig fatte! 81 00:08:26,923 --> 00:08:29,925 Du har porno. 82 00:08:50,238 --> 00:08:54,157 - Goddag. - Hej. Er Phoebe her? 83 00:08:54,367 --> 00:08:58,411 - Nej, hun er ude hele aftenen. - Typisk! 84 00:08:58,579 --> 00:09:01,456 Kan jeg hjælpe med noget? 85 00:09:01,624 --> 00:09:06,461 - Er du da massør? - Ja, det er jeg. 86 00:09:06,629 --> 00:09:10,298 Skønt. Far? 87 00:09:15,888 --> 00:09:21,476 Tusind tak for hjælpen. Jeg henter ham om en time. 88 00:09:25,481 --> 00:09:29,693 Blev dine forældre glade, da du fortalte, du var forlovet? 89 00:09:29,860 --> 00:09:32,529 Jeg må hellere få ringet til dem. 90 00:09:32,697 --> 00:09:37,826 - Jeg kan huske, da vi blev forlovede. - Det vil jeg gerne høre om. 91 00:09:37,994 --> 00:09:43,582 Jeg havde gjort Judy gravid. Jeg ved stadig ikke hvordan. 92 00:09:43,749 --> 00:09:50,380 Hvordan? Din hund troede, mit pessar var et tyggelegetøj. 93 00:09:50,548 --> 00:09:54,050 Sikken sød historie. 94 00:09:54,218 --> 00:09:57,387 Især til ens Halloweenfest i 5. klasse. 95 00:09:57,555 --> 00:10:01,182 De bad om en uhyggelig historie. 96 00:10:01,350 --> 00:10:03,685 Vi er i gang med bryllupsplanerne - 97 00:10:03,853 --> 00:10:09,107 - så der bliver snart taget hul på Monicas bryllupsfond. 98 00:10:12,194 --> 00:10:14,863 - Hvad er det? - Jeg kan ikke sige det. 99 00:10:15,031 --> 00:10:17,616 I har vel stadig bryllupsfonden? 100 00:10:17,783 --> 00:10:21,119 Jo, men nu kalder vi den sommerhuset. 101 00:10:25,374 --> 00:10:28,126 Tænk, at l har brugt bryllupsfonden. 102 00:10:28,294 --> 00:10:32,881 Vi troede, du selv ville betale, efter du var fyldt 30. 103 00:10:33,049 --> 00:10:35,717 I købte sommerhuset, da jeg var 23! 104 00:10:35,885 --> 00:10:42,057 Så har du haft syv gode år derude. Det kan man ikke sætte en pris på. 105 00:10:43,059 --> 00:10:44,934 Vi er kede af det. 106 00:10:45,102 --> 00:10:51,066 Vi sparede op igen med Richard, men da det endte, lavede vi nyt køkken. 107 00:10:52,610 --> 00:10:57,822 - Da jeg blev kæreste med Chandler? - Vi troede aldrig, han ville fri. 108 00:10:57,990 --> 00:11:02,577 Jeg har slet ikke fået nok at drikke. 109 00:11:02,745 --> 00:11:04,913 Så der er ingen penge? 110 00:11:05,081 --> 00:11:10,418 Jo, hvis din far ikke skulle sælge is over internettet. 111 00:11:10,586 --> 00:11:14,589 - Det virkede som en god idé. - Dumt, Jack. Ordet er dumt. 112 00:11:14,757 --> 00:11:19,094 Jeg gider ikke høre mere om det. Held og lykke, Chandler. 113 00:11:44,120 --> 00:11:50,125 Okay... nu begynder jeg så... at røre ved dig. 114 00:11:59,969 --> 00:12:03,972 Hvor er det blødt. 115 00:12:27,872 --> 00:12:32,250 - Utroligt! Kan dine forældre betale? - Det ved jeg ikke. 116 00:12:32,460 --> 00:12:37,088 Min mor brugte de fleste af sine penge på sit 4. bryllup. 117 00:12:37,256 --> 00:12:40,175 Resten gemmer hun til skilsmissen. 118 00:12:40,342 --> 00:12:44,846 Min far sparer op til sin årlige tur til... 119 00:12:45,014 --> 00:12:46,973 ... Dollywood. 120 00:12:48,642 --> 00:12:53,271 - Hvad skete der ved middagen? - Mine forældre har brugt pengene. 121 00:12:53,439 --> 00:12:59,861 - Hvad fik l dog at spise? - Er der ingen penge? 122 00:13:00,029 --> 00:13:05,575 Det var dog forfærdeligt. I må holde brylluppet i et... forsamlingshus. 123 00:13:05,743 --> 00:13:10,580 - Det skal nok gå, skat. - Nej, det gør ej. Det er noget lort. 124 00:13:10,748 --> 00:13:15,043 - lntet swingorkester, ingen liljer. - Det skal nok gå. 125 00:13:15,211 --> 00:13:21,758 I behøver da ikke et rustikt, italiensk festmåltid. 126 00:13:21,926 --> 00:13:27,514 Du behøver ikke den her håndsyede duchesse brudekjole med empiresnit. 127 00:13:27,681 --> 00:13:30,433 Du kan godt bære en stangkjole. 128 00:13:35,523 --> 00:13:40,860 Det skal nok gå. Det vigtigste er, at vi elsker hinanden, og vi skal giftes. 129 00:13:41,028 --> 00:13:44,739 Ved du overhovedet, hvad stangtøj er? 130 00:13:46,200 --> 00:13:50,328 - Betal dog selv for det. - Jeg har ingen penge. 131 00:13:50,496 --> 00:13:53,832 - Jeg har lidt. - Hvor mange? 132 00:14:06,262 --> 00:14:11,724 Det er da løgn! Der er nok til Bryllup A. 133 00:14:11,892 --> 00:14:17,897 Hvor er du dejlig. Det beløb passer perfekt til mit drømmebryllup. 134 00:14:18,065 --> 00:14:21,067 I er skabt for hinanden. 135 00:14:21,235 --> 00:14:27,574 Mener du virkelig, at vi skal bruge alle pengene på en bryllupsfest? 136 00:14:29,827 --> 00:14:35,290 Jeg har sparet op i seks år. Nogle af pengene var øremærket til fremtiden. 137 00:14:35,457 --> 00:14:41,296 - De skal ikke bruges på en fest. - Hallo, mr. Chandler. 138 00:14:44,425 --> 00:14:47,260 Det er den vigtigste dag i vores liv. 139 00:14:47,428 --> 00:14:51,389 Ja, men jeg vil ikke bruge alle pengene på én fest. 140 00:14:51,557 --> 00:14:57,270 Jeg elsker dig, men hvis du kalder vores bryllup en fest en gang til - 141 00:14:57,438 --> 00:15:00,940 - får du slet ikke lov til at komme med. 142 00:15:02,026 --> 00:15:06,070 Vi kan altid tjene flere penge. Men vi bliver kun gift én gang. 143 00:15:06,238 --> 00:15:10,783 Jeg må slå i bordet. Svaret er nej. 144 00:15:12,161 --> 00:15:18,958 - Slår du i bordet?! - Ja. Det gør jeg. 145 00:15:19,126 --> 00:15:24,631 Penge og beslutsomhed. Endelig en Chandler, jeg kunne kaste mig over. 146 00:15:33,223 --> 00:15:35,683 - Hej, Rach. - Joey. 147 00:15:38,145 --> 00:15:40,146 Kan du lugte røg? 148 00:15:40,356 --> 00:15:45,193 Jeg har fattet den. Røg, skorstensfejer... meget sjovt. 149 00:15:45,361 --> 00:15:50,698 Jeg mener det. Kan du ikke lugte det? Der er noget, der brænder. 150 00:15:50,866 --> 00:15:56,871 - Jeg kan ikke lugte noget. - Det er nok dit skød, der brænder. 151 00:16:01,669 --> 00:16:04,545 - Hvad taler I om? - lngenting. 152 00:16:07,883 --> 00:16:12,553 Kaffen er kold. Rach, må jeg varme den i dit skød? 153 00:16:16,892 --> 00:16:23,898 - Tænk, at du fortalte ham det. - Købte du bogen, efter vi slog op? 154 00:16:24,066 --> 00:16:28,903 Ja, for mit første eksemplar blev slidt op, da jeg var sammen med dig. 155 00:16:29,071 --> 00:16:35,827 Jamen da vi var kærester, læste jeg bunkevis af pornoblade. 156 00:16:36,036 --> 00:16:39,414 Hva' så? 157 00:16:39,581 --> 00:16:44,752 Hvordan kunne du gøre det ved en ældre mand? 158 00:16:44,920 --> 00:16:49,590 Undskyld mig et øjeblik. Hvabehar? 159 00:16:49,800 --> 00:16:54,762 Arthur? Hans datter har fortalt, at en fyr, der arbejder for mig - 160 00:16:54,930 --> 00:16:57,181 - har givet ham en underlig massage i dag. 161 00:16:57,349 --> 00:17:03,855 - Han fik en professionel massage. - Du stak til ham med grydeskeer. 162 00:17:04,023 --> 00:17:08,776 Det er måske ikke en traditionel massage, men han fik akupressur - 163 00:17:08,944 --> 00:17:14,615 - med spisepinde, og til sidst fik han en mild exfoliering med en moppe. 164 00:17:16,785 --> 00:17:21,247 Han kommer ikke tilbage. Du har kostet mig 80 dollars om ugen. 165 00:17:21,415 --> 00:17:25,543 Det er din egen skyld. Du kunne have flyttet hans aftale. 166 00:17:25,711 --> 00:17:28,963 Du kunne da bare have sendt ham væk. 167 00:17:29,131 --> 00:17:33,384 Du behøvede ikke rulle en legetøjslastbil hen over hans ryg. 168 00:17:33,552 --> 00:17:38,639 Han sagde, han godt kunne lide det. 169 00:17:38,807 --> 00:17:41,559 Du har ret. Undskyld. 170 00:17:41,727 --> 00:17:45,813 Hvorfor masserer du en gammel mand? 171 00:17:47,399 --> 00:17:51,569 - Hans datter var lækker. - Jeg er helt med. 172 00:17:56,700 --> 00:17:58,993 - Hej. - Hej. 173 00:17:59,411 --> 00:18:04,832 Jeg har tænkt. Det er tarveligt at forlange - 174 00:18:05,000 --> 00:18:09,796 - at du bruger alle dine penge på vores bryllup. 175 00:18:09,963 --> 00:18:15,093 Du har arbejdet så hårdt for dem. Du har arbejdet for dem. 176 00:18:17,179 --> 00:18:21,307 Jeg har også tænkt over det. Undskyld. 177 00:18:21,475 --> 00:18:24,352 Jeg synes, vi skal bruge alle pengene. 178 00:18:24,520 --> 00:18:29,273 - Synes du? - Ja, jeg slår i bordet. 179 00:18:32,027 --> 00:18:37,698 Da jeg friede, sagde jeg, at jeg vil gøre alt for at gøre dig lykkelig. 180 00:18:37,866 --> 00:18:43,371 Og hvis et perfekt bryllup vil gøre dig lykkelig, så gør vi det. 181 00:18:43,539 --> 00:18:46,541 Hvor er du sød. 182 00:18:48,252 --> 00:18:50,086 Men vent. 183 00:18:50,712 --> 00:18:56,134 - Hvad med fremtiden og det der? - Skidt med den. 184 00:18:56,301 --> 00:19:01,556 Så får vi bare kun to børn. Vores yndling kan komme på college. 185 00:19:03,225 --> 00:19:06,894 Har du tænkt på, hvor mange børn vi skal have? 186 00:19:07,062 --> 00:19:10,898 Fire. En dreng, tvillingepiger og en dreng til. 187 00:19:13,026 --> 00:19:19,240 - Hvad har du mere tænkt på? - Hvor vi skal bo. 188 00:19:19,408 --> 00:19:24,662 Et lille sted uden for byen, hvor ungerne kan lære at cykle. 189 00:19:24,830 --> 00:19:32,044 Vi kan have en kat. Med en klokke i halsbåndet, som ringer, når den går. 190 00:19:32,212 --> 00:19:37,258 Vi skal også have en lejlighed over garagen, hvor Joey kan bo. 191 00:19:42,014 --> 00:19:46,767 Jeg vil ikke have et stort, smart bryllup. 192 00:19:46,977 --> 00:19:53,399 - Jo, du vil. - Jeg vil have det, du lige sagde. 193 00:19:53,567 --> 00:19:59,697 - Jeg vil have et ægteskab. - Mener du det? 194 00:20:00,908 --> 00:20:04,994 - Jeg elsker dig så højt. - Og jeg elsker dig. 195 00:20:10,792 --> 00:20:16,088 Da du talte om fremtiden, sagde du kat, men du mente da hund, ikke? 196 00:20:18,217 --> 00:20:21,427 - Selvfølgelig. - Godt. 197 00:20:32,314 --> 00:20:34,357 Goddag, Zelda. 198 00:20:35,901 --> 00:20:39,487 - Hvem skal du ligne? - Provsten! 199 00:20:39,655 --> 00:20:45,826 - Ved du, hvad en provst er? - En slags målmand. 200 00:20:45,994 --> 00:20:50,831 Nu er det nok. Drop dine dumme vitser og ækle hentydninger. 201 00:20:50,999 --> 00:20:56,754 - Det er ikke sjovt mere. - Undskyld... 202 00:20:56,922 --> 00:21:02,134 Jeg kan måske råde bod på det ved at tage dig hårdt ude i laden. 203 00:21:03,887 --> 00:21:09,517 Ja, du har ret. Fint, lad os bare gøre det. 204 00:21:09,685 --> 00:21:13,771 Jeg vil have dig. 205 00:21:13,939 --> 00:21:19,193 Jeg har prøvet på at stå imod, men du siger bare alt det rigtige. 206 00:21:19,361 --> 00:21:23,781 - Gør jeg? - Jeg har længtes efter din krop. 207 00:21:23,949 --> 00:21:29,662 - Den her krop? - Ja. Kom så, Joey, gør mig vild. 208 00:21:29,830 --> 00:21:33,374 Du lyder som slagterens kone i kapitel syv. 209 00:21:33,542 --> 00:21:37,878 Du må ikke holde mig hen. Smid tøjet. 210 00:21:38,046 --> 00:21:42,341 Men behold hjelmen på, for nu skal den have hele armen. 211 00:21:42,509 --> 00:21:45,469 Jeg tør ikke, jeg er bange. 212 00:21:51,268 --> 00:21:53,269 [Danish]