1 00:00:02,752 --> 00:00:04,378 Oh. Mm. 2 00:00:04,587 --> 00:00:05,629 - Hi. CHANDLER: Hey. 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,173 You have got to try this cheesecake. 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,426 Oh, you know, I'm not that much of a sweet tooth... 5 00:00:10,593 --> 00:00:11,760 [GROANS] 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,638 - Oh, my God, it's so creamy. - Oh. 7 00:00:15,598 --> 00:00:18,350 Oh, my God. That's the best cheesecake I've ever had. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,893 Where did you get this? 9 00:00:21,062 --> 00:00:24,523 It was at the front door when I got home. Somebody sent it to us. 10 00:00:25,442 --> 00:00:27,818 Chandler, this isn't addressed to you. 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,070 This is addressed to Mrs. Braverman downstairs. 12 00:00:30,238 --> 00:00:31,280 [GASPS] 13 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 Thief. 14 00:00:33,366 --> 00:00:36,493 I didn't read the box before I opened it... 15 00:00:36,661 --> 00:00:38,704 ...and you can't return a box after you opened it. 16 00:00:38,872 --> 00:00:41,957 - Why not? - Because it's too delicious. 17 00:00:43,877 --> 00:00:46,336 Chandler, you stole this cheesecake. That is wrong. 18 00:00:46,504 --> 00:00:48,297 No, no, no, it is going to be okay... 19 00:00:48,465 --> 00:00:51,258 ...because Mrs. Braverman is gonna send away for a free one. 20 00:00:51,426 --> 00:00:53,052 And that way, we all win. 21 00:00:53,219 --> 00:00:57,431 The only losers are the big cheesecake conglomerate: 22 00:00:57,599 --> 00:01:00,017 "Mama's Little Bakery." 23 00:01:01,394 --> 00:01:02,728 I feel terrible. 24 00:01:02,896 --> 00:01:05,230 I'm a horrible, horrible, horrible person. 25 00:01:06,524 --> 00:01:08,442 Well, I'm sorry, what? 26 00:01:49,567 --> 00:01:51,860 I should get going. Big day at work. 27 00:01:52,195 --> 00:01:54,196 You know how I'm in a coma? 28 00:01:54,656 --> 00:01:58,325 Today they do a test on me and it turns out I'm not brain-dead. 29 00:01:59,327 --> 00:02:00,452 So... 30 00:02:00,620 --> 00:02:02,204 Ah-ah, Mr. Smarty-Pants. 31 00:02:02,372 --> 00:02:04,832 It's just my character that's not brain-dead. 32 00:02:06,543 --> 00:02:07,835 Pheebs, still on for tonight? 33 00:02:08,002 --> 00:02:10,629 - Absolutely. Okay. - All right, I'll see you at 8. 34 00:02:10,797 --> 00:02:12,172 Oh, what's at 8? 35 00:02:12,340 --> 00:02:13,924 Oh, I have dinner plans with Joey. 36 00:02:14,092 --> 00:02:17,177 We get together about once a month to discuss the rest of you guys. 37 00:02:18,805 --> 00:02:20,764 Wow. Did not know that. 38 00:02:20,932 --> 00:02:23,475 May I say how lovely you look today? 39 00:02:23,643 --> 00:02:25,227 Duly noted. 40 00:02:25,937 --> 00:02:27,563 Oh, so for tomorrow... 41 00:02:27,730 --> 00:02:30,190 ...do you want to rent a car and drive down together or what? 42 00:02:30,775 --> 00:02:31,859 What are you talking about? 43 00:02:32,235 --> 00:02:34,027 Cousin Frannie's wedding. It's tomorrow night. 44 00:02:34,821 --> 00:02:37,489 You were invited? 45 00:02:38,575 --> 00:02:40,534 No. 46 00:02:40,702 --> 00:02:42,786 Oh, my God, I can't believe this. 47 00:02:42,954 --> 00:02:45,289 I knew Mom and Dad were invited. I thought that was it. 48 00:02:45,456 --> 00:02:49,710 I mean, from the ages of 7 to 9, Frannie and I were inseparable. 49 00:02:49,878 --> 00:02:53,714 Well, maybe since the age of 9, Frannie's made some new friends. 50 00:02:55,049 --> 00:02:58,760 Look, it's probably just a mistake. Let me call Aunt Cheryl, okay? 51 00:02:58,928 --> 00:03:02,097 Maybe you are invited and the invitation just got lost in the mail. 52 00:03:02,265 --> 00:03:05,475 Yeah, well, you call her and tell her that, you know, when we were kids... 53 00:03:05,643 --> 00:03:09,021 ...her precious little Frannie tried to undress me several times, okay? 54 00:03:09,189 --> 00:03:12,566 If I hadn't stopped her, there probably wouldn't be a wedding to go to. 55 00:03:13,234 --> 00:03:15,861 She tried to undress me too. 56 00:03:16,279 --> 00:03:19,072 I used to undress my cousin Glenn. 57 00:03:26,247 --> 00:03:30,375 Joseph Francis Tribbiani, are you home yet? 58 00:03:30,543 --> 00:03:32,586 Um, I think he's still out. What's wrong? 59 00:03:32,754 --> 00:03:34,379 Well, I'll tell you, Rachel Karen Green. 60 00:03:35,381 --> 00:03:38,342 I had plans with Joey tonight, and he left me this note. 61 00:03:39,093 --> 00:03:42,262 "Pheebs, can't make it. Got a date. Talk to you later. 62 00:03:42,430 --> 00:03:44,139 Big Daddy." 63 00:03:45,266 --> 00:03:48,060 - "Big Daddy"? - Oh, that's a nickname we were trying out. 64 00:03:48,228 --> 00:03:52,522 Hey, you know what nickname never caught on? "The Ross-a-tron." 65 00:03:55,401 --> 00:03:58,195 - Hey. - Oh, here's Joseph Francis. 66 00:03:58,363 --> 00:04:01,907 Whoa, what are you middle-naming me for? 67 00:04:02,075 --> 00:04:03,408 I left you a note. 68 00:04:03,576 --> 00:04:05,953 So what? That doesn't give you the right to ditch me. 69 00:04:06,120 --> 00:04:10,332 Hey, you can cancel plans with friends if there's a possibility for sex. 70 00:04:10,500 --> 00:04:12,292 Phoebe, he's right. That is the rule. 71 00:04:12,460 --> 00:04:13,752 I don't accept this rule. 72 00:04:13,920 --> 00:04:16,338 When we make plans, I expect you to show up. 73 00:04:16,506 --> 00:04:19,758 Okay, I can't just be a way to kill time till you meet someone better. 74 00:04:19,926 --> 00:04:24,638 You know, boyfriends and girlfriends are gonna come and go, but this is for life. 75 00:04:24,889 --> 00:04:28,976 Wow. I'm so sorry. I had no idea it would bother you this much. 76 00:04:29,143 --> 00:04:30,519 Well, it does. 77 00:04:30,687 --> 00:04:33,230 Okay, can I make it up to you? Huh? 78 00:04:33,398 --> 00:04:34,648 I'm sorry. 79 00:04:34,816 --> 00:04:38,443 How about dinner tomorrow night? I'll pay for myself. 80 00:04:40,947 --> 00:04:42,948 Okay, you wore me down. 81 00:04:44,659 --> 00:04:48,787 Joe, while you're over there, how about another beer for "The Ross-a-tron"? 82 00:04:50,081 --> 00:04:51,957 "Ross..." Is that back? 83 00:04:57,297 --> 00:04:59,715 - Hi. - The other cheesecake came. 84 00:04:59,882 --> 00:05:02,134 They delivered it to the wrong address again. 85 00:05:03,136 --> 00:05:05,971 So just bring it back downstairs. What's the problem? 86 00:05:06,139 --> 00:05:08,598 I can't seem to say goodbye. 87 00:05:08,766 --> 00:05:12,019 Are you serious? Chandler, we ate an entire cheesecake two days ago... 88 00:05:12,186 --> 00:05:13,228 ...and you want more? 89 00:05:13,396 --> 00:05:16,106 Well, I've forgotten what it tastes like, okay? 90 00:05:16,274 --> 00:05:19,234 It was cheesecake. It was fine. 91 00:05:19,402 --> 00:05:23,530 It had a buttery, crumbly, graham-cracker crust... 92 00:05:23,698 --> 00:05:26,074 ...with a very rich... 93 00:05:26,242 --> 00:05:30,370 ...yet light cream-cheese filling. 94 00:05:32,665 --> 00:05:35,876 Wow, my whole mouth just filled with saliva. Ahem. 95 00:05:36,044 --> 00:05:39,129 Know what? Forget it. We are just hungry. 96 00:05:39,297 --> 00:05:41,840 We have not had lunch. We are just lightheaded. 97 00:05:42,008 --> 00:05:45,594 So let us go out and have lunch and forget about the cheesecake. 98 00:05:45,762 --> 00:05:47,888 We'll drop it off downstairs so we're not tempted. 99 00:05:48,056 --> 00:05:49,473 Where do you wanna go to lunch? 100 00:05:49,640 --> 00:05:51,308 Mama's Little Bakery, Chicago, Illinois. 101 00:05:55,188 --> 00:05:56,646 Aw. 102 00:05:56,814 --> 00:05:59,191 Mel Tormé died. 103 00:05:59,359 --> 00:06:01,818 Joey, that paper's like a year old. 104 00:06:01,986 --> 00:06:05,447 Oh, does that mean the Sam Goody's sale is over? 105 00:06:07,450 --> 00:06:08,575 - Hey. JOEY: Hey. 106 00:06:08,743 --> 00:06:11,745 So I finally heard back from Aunt Cheryl... 107 00:06:11,913 --> 00:06:14,331 ...and apparently it wasn't a mistake. 108 00:06:14,499 --> 00:06:16,541 Uh, there's limited seating in the hall... 109 00:06:16,709 --> 00:06:21,588 Limited seating? I am just one tiny person. 110 00:06:22,256 --> 00:06:24,383 Yeah, but she doesn't know that. 111 00:06:24,550 --> 00:06:27,219 I mean, the last time she saw you... 112 00:06:27,387 --> 00:06:31,264 ...you would've turned one of those little wedding chairs into kindling. 113 00:06:33,184 --> 00:06:36,478 "Limited seating." That's such a lame excuse. 114 00:06:36,646 --> 00:06:38,730 That's not the reason why she's not inviting me. 115 00:06:38,898 --> 00:06:42,984 What's the big deal? I wasn't even invited to the ceremony, just the reception. 116 00:06:43,152 --> 00:06:45,195 And you know what? If it makes you feel any better... 117 00:06:45,363 --> 00:06:47,322 ...Joan and I will just make an appearance... 118 00:06:47,490 --> 00:06:50,826 ...and then we'll leave early as a sign of protest. 119 00:06:51,494 --> 00:06:53,578 - Joan? - Yeah, Joan Tedeschi, my date. 120 00:06:53,746 --> 00:06:56,289 She's an assistant professor in the Linguistics Department. 121 00:06:56,457 --> 00:06:57,791 Tall, very beautiful. 122 00:06:57,959 --> 00:07:02,337 And despite what some people say, not broad-backed. 123 00:07:03,297 --> 00:07:06,675 Wait a minute. You got "Ross Geller and guest"? 124 00:07:06,843 --> 00:07:08,969 I wasn't invited, and you got "and guest"? 125 00:07:09,178 --> 00:07:12,806 Uh, excuse me, I do have to interrupt on Ross' behalf. 126 00:07:12,974 --> 00:07:14,850 I think the rule applies here. 127 00:07:15,017 --> 00:07:16,977 Since he has a chance to get on broad-back... 128 00:07:17,145 --> 00:07:18,395 Not broad-back! 129 00:07:19,981 --> 00:07:22,524 Wait a minute. You're bringing me. 130 00:07:22,692 --> 00:07:24,359 What? I can't cancel on Joan. 131 00:07:24,527 --> 00:07:26,778 - Why not? - Did you not hear me? 132 00:07:26,946 --> 00:07:30,615 She's an assistant professor in the Linguistics Department, okay? 133 00:07:30,783 --> 00:07:32,701 They're wild. 134 00:07:33,411 --> 00:07:36,788 - Why do you want to come anyway? - Because... 135 00:07:36,956 --> 00:07:38,665 ...she's my cousin. 136 00:07:38,833 --> 00:07:41,835 I mean, we grew up together. 137 00:07:42,003 --> 00:07:45,547 Family, you know? And all that's important to me. 138 00:07:46,257 --> 00:07:49,342 Okay, all right. I'll take you. 139 00:07:49,510 --> 00:07:50,719 I'll go call Joan. 140 00:07:51,971 --> 00:07:53,680 Oh, that's nice. 141 00:07:53,848 --> 00:07:55,682 Family should be there. 142 00:07:56,058 --> 00:07:58,101 This is her wedding. Happiest day of her life. 143 00:07:58,269 --> 00:07:59,895 We'll see. Ha, ha. 144 00:08:04,901 --> 00:08:06,902 Well, thank you for lunch. 145 00:08:07,069 --> 00:08:09,070 Wait a minute, I didn't pay. I thought you paid. 146 00:08:09,238 --> 00:08:11,907 So apparently, we just don't pay for food anymore. 147 00:08:12,575 --> 00:08:13,950 [CHUCKLES] 148 00:08:14,911 --> 00:08:17,829 - Do you see what I see? - Huh! It's still there. 149 00:08:18,789 --> 00:08:21,082 Mrs. Braverman must be out. 150 00:08:24,754 --> 00:08:27,797 She could be out of town. Maybe she'll be gone for months. 151 00:08:27,965 --> 00:08:29,841 By then, the cheesecake may have gone bad. 152 00:08:30,009 --> 00:08:31,927 We don't want her to come back to bad cheesecake. 153 00:08:32,094 --> 00:08:33,762 - That could kill her. - Wouldn't want that. 154 00:08:33,930 --> 00:08:35,013 No, we're protecting her. 155 00:08:35,181 --> 00:08:36,681 - We should take it. - But move quick. 156 00:08:36,849 --> 00:08:38,767 - Why? - I heard her moving around in there. 157 00:08:38,935 --> 00:08:40,310 Go, go, go. 158 00:08:44,190 --> 00:08:45,440 [GASPS] 159 00:08:45,608 --> 00:08:47,234 Oh, my God, that's David. 160 00:08:47,610 --> 00:08:49,402 MONICA: Who? PHOEBE: David, the scientist guy. 161 00:08:49,570 --> 00:08:51,071 David that I was in love with. 162 00:08:51,239 --> 00:08:54,324 David who went to Russia and broke my heart, David. 163 00:08:54,617 --> 00:08:55,700 Oh, my God. 164 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 Oh, you say someone's name enough, they turn around. 165 00:09:01,082 --> 00:09:03,708 - Phoebe. - David. 166 00:09:06,337 --> 00:09:09,464 What are you doing here? Aren't you supposed to be in Russia? 167 00:09:09,632 --> 00:09:12,008 Yeah, I'm just in town for a conference. 168 00:09:12,176 --> 00:09:15,303 Um, God, you look phenomenal. 169 00:09:15,471 --> 00:09:16,972 Well, ha, ha... 170 00:09:17,139 --> 00:09:18,473 Yeah. 171 00:09:19,016 --> 00:09:22,018 You look great too. Did you get a haircut? 172 00:09:22,311 --> 00:09:24,771 Yeah. Well, I got like 30 of them. 173 00:09:24,939 --> 00:09:26,273 Yeah. 174 00:09:26,440 --> 00:09:28,692 - Um, look, I got a confession to make. - Uh-huh. 175 00:09:28,859 --> 00:09:31,236 Um, I was hoping to run into you here. 176 00:09:31,404 --> 00:09:34,948 I didn't know that I should call or not. You know, I was only in town a few days... 177 00:09:35,116 --> 00:09:37,867 ...and, you know, I didn't want to intrude on your life or anything. 178 00:09:38,035 --> 00:09:40,036 But I really wanted to see you... 179 00:09:40,204 --> 00:09:43,081 ...but I didn't know if you wanted to see me. 180 00:09:43,958 --> 00:09:48,920 Of course I would want to see you. I think about you all the time. 181 00:09:49,088 --> 00:09:51,339 Really? Because I think about you all the time. 182 00:09:51,507 --> 00:09:53,675 - Really? - There's a statue in Minsk... 183 00:09:53,843 --> 00:09:55,885 ...that reminds me of you so much. 184 00:09:56,053 --> 00:09:58,346 I mean, um, it's actually of Lenin... 185 00:09:59,348 --> 00:10:02,142 ...but, you know, at certain angles... PHOEBE: Yeah. 186 00:10:03,144 --> 00:10:05,312 Anyway, do you want to have dinner tonight? 187 00:10:05,479 --> 00:10:07,063 Yes. 188 00:10:07,231 --> 00:10:09,858 - Oh, no. - Oh. 189 00:10:10,026 --> 00:10:11,318 - Uh, what? - I can't. 190 00:10:11,485 --> 00:10:14,779 I can't believe I have plans. I can't. Can you do it tomorrow? 191 00:10:14,947 --> 00:10:19,367 Uh, no, I have to go in a few hours. I have to be on the redeye. 192 00:10:19,869 --> 00:10:22,662 Well, listen, you know, next time you're in Minsk, uh... 193 00:10:22,830 --> 00:10:26,583 - Phoebe? Can I talk to you for a second? - Uh-huh. 194 00:10:26,751 --> 00:10:27,792 What are you doing? 195 00:10:27,960 --> 00:10:31,630 - Well, I have plans with Joey tonight. - So? He'll understand. 196 00:10:31,797 --> 00:10:34,132 No, he won't. And that's not even the point. 197 00:10:34,300 --> 00:10:39,596 Monica, I made a whole speech about how you do not cancel plans with friends. 198 00:10:40,264 --> 00:10:44,059 And now, you know, what? Just because, potentially, the love of my life... 199 00:10:44,226 --> 00:10:49,105 ...comes back from Russia just for one night, I should change my beliefs? 200 00:10:49,273 --> 00:10:51,274 I should change my beliefs. 201 00:10:51,901 --> 00:10:56,488 No. No, no. If I don't have my principles, I don't have anything. 202 00:10:56,656 --> 00:10:57,989 God, you are so strong. 203 00:10:58,157 --> 00:11:02,035 Or I should rush through dinner with Joey and I could meet David at 9. 204 00:11:09,251 --> 00:11:11,503 Oh, my God, that is so good. 205 00:11:11,754 --> 00:11:15,256 I'm full. And yet I know if I stop eating this... 206 00:11:15,424 --> 00:11:17,258 ...I'll regret it. 207 00:11:18,886 --> 00:11:20,804 Hey, what have you got there? 208 00:11:21,222 --> 00:11:22,597 Oh, it's, um... 209 00:11:22,765 --> 00:11:25,558 - It's tofu cake. Do you want some? - Aah. 210 00:11:29,188 --> 00:11:31,064 - What are you doing tonight? - Huh? 211 00:11:31,232 --> 00:11:33,525 - Uh. - Dude. Dude. 212 00:11:34,735 --> 00:11:38,071 Sorry. Uh, I got those plans with Phoebe. Why? 213 00:11:38,239 --> 00:11:41,157 Oh, really? Uh, Monica said she had a date at 9. 214 00:11:41,325 --> 00:11:44,035 - What? Tonight? - That's what Monica said. 215 00:11:44,203 --> 00:11:45,912 After she gave me that big speech... 216 00:11:46,080 --> 00:11:49,165 ...she goes and makes a date on the same night she has plans with me? 217 00:11:49,333 --> 00:11:51,835 I think she's trying to pull a fast one on Big Daddy. 218 00:11:58,217 --> 00:12:01,469 Here, I think this is us. Yeah. 219 00:12:01,637 --> 00:12:04,139 Limited seating, my ass. 220 00:12:04,306 --> 00:12:06,683 Let's just see who made the cut. 221 00:12:06,851 --> 00:12:09,602 Hi. Hi. I'm Monica Geller. 222 00:12:09,770 --> 00:12:12,272 - How do you know the bride and groom? - I worked with Frannie. 223 00:12:12,440 --> 00:12:14,983 Used to work with her. Used to. 224 00:12:15,151 --> 00:12:17,402 I'm a relative and I didn't get invited, okay? 225 00:12:17,570 --> 00:12:19,946 A blood relative. Blood. 226 00:12:21,699 --> 00:12:24,492 Stop saying "blood" to strangers. 227 00:12:25,327 --> 00:12:28,246 So how about you? How do you know the happy couple? 228 00:12:28,414 --> 00:12:31,291 We went to college with both of them. And now we live next door. 229 00:12:32,752 --> 00:12:34,127 Okay, you're fine. 230 00:12:39,049 --> 00:12:41,134 - Hey. Are you guys ready? - Hey. Yes. 231 00:12:41,302 --> 00:12:45,138 I will have a green salad, um, house dressing and water's fine. 232 00:12:45,306 --> 00:12:47,390 BOTH: Okay. - And for you, sir? 233 00:12:47,558 --> 00:12:50,393 Yeah. This slow-roasted salmon... 234 00:12:50,561 --> 00:12:51,978 ...just how slow are we talking? 235 00:12:53,105 --> 00:12:55,273 It's already been roasted. 236 00:12:55,441 --> 00:12:59,319 Oh, then no. Maybe I should hear those specials again. 237 00:12:59,487 --> 00:13:02,322 Oh, Joey, we've heard the specials three times, okay? 238 00:13:02,490 --> 00:13:06,409 There's prime rib, mahi-mahi and a very special lobster ravioli. 239 00:13:06,577 --> 00:13:11,331 - Actually, we're out of the lobster ravioli. - Oh, well, that changes everything. 240 00:13:13,375 --> 00:13:14,584 - You know what, Pheebs? - Uh-huh. 241 00:13:14,752 --> 00:13:17,962 You were right before. Friends are so important. 242 00:13:18,130 --> 00:13:20,632 Yeah, I'm very wise. I know. 243 00:13:20,800 --> 00:13:22,342 You know what I really want? 244 00:13:22,510 --> 00:13:25,720 PHOEBE: What? - Is to have a long, long talk. 245 00:13:25,888 --> 00:13:29,891 You know? Get Joey out on the open road and really open him up. 246 00:13:31,018 --> 00:13:32,602 - Any progress? - Yes. 247 00:13:33,479 --> 00:13:35,605 I will have the lobster ravioli. 248 00:13:36,607 --> 00:13:38,900 God, Joey, this is taking forever. 249 00:13:39,235 --> 00:13:40,735 - What's the rush? - Well... 250 00:13:40,903 --> 00:13:43,655 ...I just have, you know, an appointment. 251 00:13:43,864 --> 00:13:45,740 And it's very important. 252 00:13:45,908 --> 00:13:47,075 What is it? 253 00:13:48,077 --> 00:13:49,786 Well... 254 00:13:49,954 --> 00:13:50,995 ...it's a date. 255 00:13:51,163 --> 00:13:54,874 A date? No, no, Pheebs, you must be mistaken... 256 00:13:55,042 --> 00:13:56,751 ...because you wouldn't schedule a date... 257 00:13:56,919 --> 00:13:58,670 ...on the night you have plans with a friend. 258 00:13:58,838 --> 00:14:00,713 Come on. Don't make me feel badly about this. 259 00:14:00,881 --> 00:14:02,423 No, I'm gonna. 260 00:14:03,968 --> 00:14:06,261 That's right. Yeah, you made me feel really guilty... 261 00:14:06,428 --> 00:14:07,762 ...about going out with that girl. 262 00:14:07,930 --> 00:14:11,724 Like I did something terrible to you. Now, Pheebs, you're doing the same thing. 263 00:14:11,892 --> 00:14:14,602 That's not the same thing. This is totally different. 264 00:14:14,770 --> 00:14:17,856 This is with David. Remember David, the scientist guy? 265 00:14:18,023 --> 00:14:19,566 Okay, he's very special to me. 266 00:14:19,733 --> 00:14:21,901 Okay, well, my girl from the other night was special. 267 00:14:22,069 --> 00:14:23,319 She was a scientist too. 268 00:14:23,737 --> 00:14:26,364 - She was? - Well, she graduated high school. 269 00:14:27,366 --> 00:14:28,908 Okay, whatever. Know what? 270 00:14:29,076 --> 00:14:30,410 I don't have time to convince you. 271 00:14:30,578 --> 00:14:32,787 He's only here for four hours and I'm gonna go see him. 272 00:14:32,955 --> 00:14:35,748 - Fine. Fine! PHOEBE: Yeah. Yeah. 273 00:14:37,001 --> 00:14:40,753 What are you still doing here? I told you, lobster ravioli. 274 00:14:43,465 --> 00:14:44,465 - Hey. - Hey. 275 00:14:44,633 --> 00:14:47,594 Oh, I was just about to leave. I didn't think you were coming. 276 00:14:47,761 --> 00:14:50,263 Oh, I wouldn't have missed this. Ha, ha. 277 00:14:50,431 --> 00:14:52,390 Well, I'm very glad you're here. 278 00:14:52,683 --> 00:14:55,226 Oh, you're such a gentleman. 279 00:14:55,394 --> 00:14:57,520 Come on, we're going to my place. 280 00:15:04,653 --> 00:15:06,654 Are you eating the cheesecake without me? 281 00:15:06,822 --> 00:15:08,489 Mm-mm. 282 00:15:09,825 --> 00:15:12,952 I will give you $100 to whistle right now. 283 00:15:17,833 --> 00:15:19,584 How can you eat the cheesecake without me? 284 00:15:19,752 --> 00:15:20,793 What are you gonna do? 285 00:15:20,961 --> 00:15:24,714 Gonna run and tell Monica or Joey? No, you'd have to tell them what we did. 286 00:15:24,882 --> 00:15:28,635 We are dessert stealers. We are living outside the law. 287 00:15:29,345 --> 00:15:31,304 You know what? I don't trust you with this cake. 288 00:15:31,472 --> 00:15:34,098 - And I got it first, and I'm taking it back. - What? 289 00:15:34,266 --> 00:15:37,352 - What? Oh, no, you don't. - Oh, yes. 290 00:15:37,519 --> 00:15:39,854 You think I trust you with it? 291 00:15:40,022 --> 00:15:41,981 We're gonna split it. You take half, I take half. 292 00:15:42,149 --> 00:15:43,650 That's not fair. You had some. 293 00:15:43,817 --> 00:15:46,778 Oh, you know what? I think Monica would be very interested to know... 294 00:15:46,946 --> 00:15:49,864 ...that you called her cheesecake dry and mealy. 295 00:15:50,032 --> 00:15:52,659 - What do we use to split it? - Okay. 296 00:15:54,954 --> 00:15:57,747 - All right, pick a half. - Okay. 297 00:15:57,915 --> 00:16:01,042 - Well, this side looks bigger. - Mm-hm. 298 00:16:01,210 --> 00:16:04,963 Uh, but there's more crust on this side. 299 00:16:05,130 --> 00:16:07,382 Yeah. So maybe if I measure it... 300 00:16:07,549 --> 00:16:08,841 For God's sake, pick a piece. 301 00:16:09,051 --> 00:16:13,012 - All right, I pick that one. - So the smaller piece. 302 00:16:13,639 --> 00:16:15,598 Okay. There you go. 303 00:16:15,766 --> 00:16:18,935 Enjoy your half, my friend. But that is it. 304 00:16:19,103 --> 00:16:22,730 No sharing, no switching, and don't come crying to me... 305 00:16:22,898 --> 00:16:24,774 ...if you eat your piece too fast. 306 00:16:25,192 --> 00:16:26,609 [SHOUTS] 307 00:16:32,324 --> 00:16:33,908 Oh! 308 00:16:36,120 --> 00:16:39,038 - You gonna give me some of your piece? - Oh, no. 309 00:16:39,498 --> 00:16:42,750 No switching, no sharing. And don't come crying to me. 310 00:16:42,918 --> 00:16:46,838 Ha, ha. I may just sit here and have my cake all day. 311 00:16:47,006 --> 00:16:50,216 Just sit here in the hallway and eat my... 312 00:16:56,140 --> 00:16:58,725 [THE TEMPTATIONS' "GET READY" PLAYING OVER SPEAKERS] 313 00:16:58,892 --> 00:17:02,145 Never met a girl that could me feel... 314 00:17:02,312 --> 00:17:04,188 Ross, sweetheart. 315 00:17:04,356 --> 00:17:06,065 Oh, hey, Aunt Millie. 316 00:17:06,233 --> 00:17:10,319 - Isn't it a beautiful wedding? - Yes. Yes, it is. 317 00:17:14,742 --> 00:17:16,743 Every time, on the lips. 318 00:17:16,910 --> 00:17:18,995 Why? Why on the lips? 319 00:17:22,374 --> 00:17:24,959 There's Frannie. Won't she be happy to see me? 320 00:17:25,127 --> 00:17:27,128 Now, wait a minute. You be nice, all right? 321 00:17:27,296 --> 00:17:29,547 I didn't bring you here so you could ambush her. 322 00:17:29,715 --> 00:17:32,925 Frannie was the one who found your Playboys and showed them to Mom. 323 00:17:33,093 --> 00:17:34,302 That bitch. 324 00:17:39,850 --> 00:17:42,101 Monica. What...? 325 00:17:42,269 --> 00:17:44,979 Am I doing here? Surprised to see me? 326 00:17:45,147 --> 00:17:47,482 Ross brought me. How do you like that? 327 00:17:47,649 --> 00:17:49,984 Hi, Frannie. Congratulations. 328 00:17:51,862 --> 00:17:55,156 You invite my brother, you invite my whole family, and not me? Why? 329 00:17:55,324 --> 00:17:57,075 Why wouldn't you want me at your wedding? 330 00:17:57,242 --> 00:17:58,743 What could I have possibly done? 331 00:18:00,662 --> 00:18:02,246 Stuart. 332 00:18:03,165 --> 00:18:05,166 I believe you know my husband. 333 00:18:06,585 --> 00:18:10,755 So it's really a question of "who" could you have possibly done. 334 00:18:19,681 --> 00:18:21,808 - I hate this, but I have to go. - Mm-hm. 335 00:18:21,975 --> 00:18:24,602 I can't miss my flight. 336 00:18:24,770 --> 00:18:27,021 Are you sure? I bet there's another flight to Minsk in... 337 00:18:27,189 --> 00:18:28,397 July. 338 00:18:32,444 --> 00:18:34,779 [SPEAKING IN RUSSIAN] 339 00:18:38,492 --> 00:18:40,910 That's really beautiful. What does it mean? 340 00:18:41,078 --> 00:18:43,704 "Please clean my beakers." 341 00:18:44,790 --> 00:18:46,207 I don't get out of the lab much. 342 00:18:49,378 --> 00:18:51,712 I thought it meant something else. 343 00:18:51,880 --> 00:18:56,050 Yeah, well, I really actually wanted to say, um... 344 00:18:56,218 --> 00:18:57,385 ...that. 345 00:18:57,553 --> 00:19:00,012 But, um, I figured I probably shouldn't because... 346 00:19:00,180 --> 00:19:03,558 ...you know, I have to leave. 347 00:19:03,725 --> 00:19:06,936 Hmm. No, you're right. Don't say it. 348 00:19:08,272 --> 00:19:10,398 I do, though. 349 00:19:12,359 --> 00:19:14,068 I do too. 350 00:19:22,578 --> 00:19:24,245 Well, bye, Phoebe. 351 00:19:35,757 --> 00:19:39,302 Okay, now's not the time, Joey, all right? You can yell at me tomorrow. 352 00:19:39,469 --> 00:19:42,221 No, no. No, Pheebs. I'm not gonna yell at you. 353 00:19:43,098 --> 00:19:45,266 I just started thinking about you and David... 354 00:19:45,434 --> 00:19:49,437 ...and I remember how bummed you were the first time he left. 355 00:19:51,773 --> 00:19:53,983 Oh, Pheebs, come here. 356 00:19:54,985 --> 00:19:58,237 - Are you okay? - No, I'm not okay. 357 00:19:58,697 --> 00:20:02,158 The only guy I've ever been crazy about is going to Minsk... 358 00:20:02,326 --> 00:20:05,328 ...and I may never see him again. 359 00:20:05,662 --> 00:20:07,330 Hey, you could always visit him. 360 00:20:07,497 --> 00:20:10,082 Oh, right. Like they're gonna let me have a passport. 361 00:20:11,543 --> 00:20:14,253 Anything I can do? Whatever you need. 362 00:20:16,298 --> 00:20:18,299 Well, now... 363 00:20:18,467 --> 00:20:23,054 ...if you achieve positronic distillation of subatomic particles before he does... 364 00:20:23,222 --> 00:20:24,597 ...then he could come back. 365 00:20:31,396 --> 00:20:33,773 I could give it a shot. 366 00:20:39,488 --> 00:20:42,365 Oh, look. There's a piece that doesn't have floor on it. 367 00:20:42,532 --> 00:20:45,826 - Stick to your side. - Come on, now. 368 00:20:56,505 --> 00:20:59,090 All right, what are we having? 369 00:21:06,807 --> 00:21:08,683 Oh, wait, I forgot my wrap. 370 00:21:08,976 --> 00:21:11,310 Oh, okay, wait here. 371 00:21:28,495 --> 00:21:31,038 Hi, sweetie. Are you leaving? 372 00:21:31,206 --> 00:21:34,542 - Well... - Give us a kiss. Come on. 373 00:21:43,302 --> 00:21:46,387 Why? Why on the lips? 374 00:21:52,477 --> 00:21:54,478 [English - US - SDH]