1 00:00:05,772 --> 00:00:06,830 Happy birthday! 2 00:00:07,073 --> 00:00:08,165 Happy birthday! 3 00:00:11,111 --> 00:00:12,601 Rach, come on. 4 00:00:13,279 --> 00:00:14,177 It's your birthday! 5 00:00:15,048 --> 00:00:15,980 Hey... 6 00:00:17,550 --> 00:00:20,542 Oh,Cô ấy ko giống khi 29 lắm nhỉ 7 00:00:21,821 --> 00:00:26,224 cô Green muốn vài luật lệ trước khi ra 8 00:00:26,459 --> 00:00:29,656 Cô ấy sẽ rất cảm kích nếu mọi ng ko nhắc đến từ "old " hay "downhill"(xuống dốc) 9 00:00:29,929 --> 00:00:32,261 Hoặc "họ trông vẫn khá ổn." 10 00:00:36,269 --> 00:00:37,361 họ vừa làm 11 00:00:38,638 --> 00:00:40,299 Rachel, come on out. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,364 Monica đã làm bữa sáng 13 00:00:42,609 --> 00:00:43,940 Bánh trứng socola vụn. 14 00:00:44,944 --> 00:00:46,241 mọi thứ đã sẵn sàng 15 00:00:49,249 --> 00:00:50,477 tất cả? 16 00:00:51,117 --> 00:00:54,314 tất cả trong danh sách cậu đưa tớ 2 tuần trước 17 00:00:54,921 --> 00:00:57,754 tớ có thể cứ mãi ở tuổi 29 ko 18 00:00:58,825 --> 00:01:02,090 Thôi nào, Rach, bước sang 30 ko phải gì quá tệ 19 00:01:02,462 --> 00:01:05,090 Thật sao? đó là điều cậu thấy khi sang tuổi 30 ah? 20 00:01:05,398 --> 00:01:07,263 Why, God, why? 21 00:01:07,934 --> 00:01:11,301 Thật khủng khiếp Hãy làm mọi ng già đi,trừ tôi! 22 00:01:19,913 --> 00:01:23,508 Cậu biết đấy,tớ vẫn 29 khi ở Guam. 23 00:01:24,617 --> 00:01:27,017 Hey, 30 ko qua nhiều . 24 00:01:27,253 --> 00:01:29,847 Cậu biết trái đất bao nh tuổi ko? 25 00:01:31,558 --> 00:01:32,957 hơn 30 ? 26 00:01:34,260 --> 00:01:36,694 Các cậu,đó thực sự là tớ ah? tớ làm mọi chuyện tồi tệ ah? 27 00:01:36,930 --> 00:01:41,424 Ko,ko phải cậu sinh nhật 30 của tớ còn tệ hơn. 28 00:01:42,168 --> 00:01:43,601 và giờ là Chandler! 29 00:01:45,572 --> 00:01:47,335 chúng ta thực sự già rồi 30 00:01:47,574 --> 00:01:50,008 sao lại làm điều này với chúng tôi? 31 00:01:54,114 --> 00:01:58,650 The One Where They All Turn Thirty dịch bởi v_tam_huynh(@yahoo.com) (mọi ng cho ý kiến lần đầu dịch :) ) 32 00:02:30,049 --> 00:02:34,418 cậu đang ở thời điểm tốt trong cuộc đời cậu có 1 công việc mơ ước,những ng bạn tốt.. 33 00:02:34,621 --> 00:02:36,555 bạn cùng phòng cậu là 1 ngôi sao opera thường xuyên 34 00:02:36,856 --> 00:02:38,585 ý cậu là trong mơ ? 35 00:02:40,760 --> 00:02:43,558 tó đã tự hứa sẽ ko khóc lúc này 36 00:02:45,098 --> 00:02:48,499 tớ biết cuộc sống tớ rất tốt đẹp, nhưng tớ thấy nhiều ng... 37 00:02:48,768 --> 00:02:51,999 ...hoàn thành mơ ước của mình trước tuổi 30 38 00:02:52,238 --> 00:02:54,900 Yeah, nhưng cậu đừng so sánh cậu với tớ. 39 00:02:56,009 --> 00:02:58,170 - Come on, Phoebe! - cậu làm đc mà! 40 00:02:59,179 --> 00:03:00,544 - Come on. - đến đây nào. 41 00:03:06,819 --> 00:03:09,879 mình làm đc! 1 chút nữa đến Hippity Hop. 42 00:03:10,523 --> 00:03:13,492 đó là điều tớ muốn trước khi 30. 43 00:03:13,793 --> 00:03:16,489 ngoại trừ việc tớ muốn giảng hòa với em gái tớ. 44 00:03:16,763 --> 00:03:17,921 Oh, well. nhưng, yeah! 45 00:03:19,799 --> 00:03:23,291 em gái,chúa sẽ mang thứ này cho em nếu em biết chị muốn giảng hòa. 46 00:03:33,046 --> 00:03:35,981 30. Oh,thôi nào, 30. 47 00:03:36,216 --> 00:03:40,016 Monica, cậu nhớ ko, bà Kreiger ở tầng 5? bà ấy 30. 48 00:03:41,688 --> 00:03:44,054 vui lên nào. mọi ng muốn làm gì? 49 00:03:44,290 --> 00:03:45,951 ko. em chẳng muốn làm gì. 50 00:03:46,159 --> 00:03:50,892 ko làm gì ở tuổi 30 hơn là làm gì ngu ngốc,.........như Ross. 51 00:03:51,764 --> 00:03:53,823 đó là 1 điều thực tế. 52 00:03:54,100 --> 00:03:56,728 anh cần 1 cái oto chở đồ 53 00:03:57,003 --> 00:03:59,233 Okay? anh có 1 đứa con. 54 00:03:59,872 --> 00:04:01,863 tớ nhìn"hot" với cái này chứ? 55 00:04:03,710 --> 00:04:05,109 Ross, oto thể thao ? 56 00:04:05,378 --> 00:04:08,541 nó ko rẻ hơn để nhét mấy thứ đồ vớ vẩn đâu 57 00:04:09,415 --> 00:04:11,315 tất nhiên ko phải vì thế. 58 00:04:11,584 --> 00:04:13,711 tớ có 1 cái otto tuyệt vời. 59 00:04:13,953 --> 00:04:17,480 -tớ đã luôn muốn 1 cái. - loại bao nhiêu mã lực thế? 60 00:04:17,991 --> 00:04:20,152 tớ ko biết nhưng nhìn thật sáng bóng! 61 00:04:22,495 --> 00:04:27,558 -ko tin đc cậu mua nó. - thực sự. Chúa ơi, Ross,cậu nghĩ gì thế? 62 00:04:27,767 --> 00:04:30,531 tớ biết điều này là sai, nhưng 1 phần trong tớ muốn anh ấy lần nữa. 63 00:04:30,737 --> 00:04:33,297 Well, cứ thế đi, cô bé. 64 00:04:34,040 --> 00:04:35,564 em có thể lên ko,chàng trai? 65 00:04:35,942 --> 00:04:37,204 vào thôi. 66 00:04:38,544 --> 00:04:41,980 luôn sắn sàng phục vụ quý cô . 67 00:05:05,371 --> 00:05:06,599 chết tiệt. 68 00:05:08,541 --> 00:05:10,202 Okay, ai tiếp theo? 69 00:05:13,079 --> 00:05:17,243 tớ muốn làm vài việc hôm nay.tớ ko thể cứ ngồi quanh như mấy bà già đc. 70 00:05:17,517 --> 00:05:19,747 tớ muốn xỏ khuyên vài thứ. 71 00:05:20,019 --> 00:05:23,113 như lưỡi ,mũi của tớ và vài thứ khác. 72 00:05:23,389 --> 00:05:24,947 thật ah?sẽ rất đau đấy. 73 00:05:25,291 --> 00:05:26,952 như thế nào? tớ thấy đâu có... 74 00:05:27,226 --> 00:05:28,591 chó cái! 75 00:05:30,496 --> 00:05:32,964 nhìn nè,anh biết điều em đã trải qua. 76 00:05:33,199 --> 00:05:36,327 anh hoàn toàn hết đồng bóng khi sang tuổi 25 77 00:05:39,739 --> 00:05:41,468 ra khỏi nhà tôi. 78 00:05:42,475 --> 00:05:44,807 Rach,tớ nghĩ cậu đang làm lớn chuyện đấy. 79 00:05:45,111 --> 00:05:47,739 hãy đối mặt với nó, ko ai tránh đc điều này. 80 00:05:48,147 --> 00:05:49,808 chí ít là tất cả chúng ta. 81 00:05:50,783 --> 00:05:54,241 - tại sao,cậu làm gì? -cậu ko đc yêu cầu ra ngoài ah,cậu trai? 82 00:06:00,093 --> 00:06:02,584 giữ nguyên nó đã. Monica sẽ quay lại trong vài phút nữa đấy. 83 00:06:02,862 --> 00:06:04,887 nhưng nó làm đau quả táo của Joey. 84 00:06:07,400 --> 00:06:11,894 lần cuối cùng,đừng đặt tên riêng cho bộ phận mỗi người. 85 00:06:15,441 --> 00:06:19,309 cậu đã tổ chức 1 bữa tiệc tuyệt vời,Chandler.mọi thứ thật đáng yêu 86 00:06:19,579 --> 00:06:21,012 vâng ,nhưng ko đáng yêu như bác. 87 00:06:21,280 --> 00:06:24,511 cháu ko thể tin bác có 1 con gái 30 tuổi. 88 00:06:24,751 --> 00:06:28,380 và cháu ko thể tin bác có 1 cái áoTuxedo đã 30 năm. 89 00:06:29,255 --> 00:06:33,555 lâu hơn đấy.Ross đc "tạo ra " cạnh cái Tuxedo này. 90 00:06:36,562 --> 00:06:38,462 mọi ng trốn đi!tớ thấy cô ấy. cô ấy đang đến. 91 00:06:39,399 --> 00:06:41,162 mọi ng nằm xuống! 92 00:06:42,034 --> 00:06:43,467 Crap. 93 00:06:48,441 --> 00:06:51,842 mọi ng hãy ở đây.tôi sẽ ra ngoài và trở lại ngay. 94 00:06:53,846 --> 00:06:56,440 Hey, anh đã mở cửa rồi! 95 00:06:58,151 --> 00:07:00,210 Hey, em say ah? 96 00:07:00,520 --> 00:07:01,578 No. 97 00:07:03,890 --> 00:07:04,948 Okay. 98 00:07:09,095 --> 00:07:10,357 Okay. 99 00:07:11,798 --> 00:07:14,995 nhìn này,em ko lo lắng gì khi bước sang... 100 00:07:15,301 --> 00:07:16,598 ...30. 101 00:07:17,470 --> 00:07:20,405 vì thế ng hầu bàn bảo em nên ngừng uống. 102 00:07:23,543 --> 00:07:25,977 có thể muốn nôn trên anh muộn hơn. 103 00:07:27,547 --> 00:07:32,177 mọi thứ ở đây.chúng ta có 1 bữa tiệc dành cho em 104 00:07:32,418 --> 00:07:35,148 - bạn bè của em ở đó,và bố mẹ. - No! 105 00:07:35,421 --> 00:07:36,353 - Yes! Yes! - No. 106 00:07:36,589 --> 00:07:39,649 Oh, ko !bố mẹ em ko đc biết em say 107 00:07:40,092 --> 00:07:41,320 họ sẽ biết mất. 108 00:07:42,295 --> 00:07:46,288 hãy uống chút cafe.họ sẽ ko biết em say 109 00:07:46,532 --> 00:07:48,898 - anh chắc chứ? -anh sẽ cẩn thận. 110 00:07:49,168 --> 00:07:51,068 I love you so much. 111 00:07:51,471 --> 00:07:55,202 Okay, chúng ta xử lý hơi thở của em. 112 00:07:56,142 --> 00:07:58,372 hơi thở của anh chứ? 113 00:07:59,445 --> 00:08:01,345 đó thực sự là của em. 114 00:08:03,049 --> 00:08:05,711 bây giờ nhớ kĩ đó là 1 bữa tiệc bất ngờ 115 00:08:05,985 --> 00:08:08,180 từ khi em ra ngoài.hoàn toàn bất ngờ 116 00:08:09,555 --> 00:08:10,647 sẵn sàng chưa? 117 00:08:17,730 --> 00:08:18,890 ngạc nhiên chưa! 118 00:08:24,971 --> 00:08:26,495 Okay,lên chút,lên chút nữa 119 00:08:26,739 --> 00:08:27,831 Stop! 120 00:08:29,308 --> 00:08:30,832 Okay, lùi lại... Stop! 121 00:08:32,745 --> 00:08:34,042 Okay, rồi... Stop! 122 00:08:34,247 --> 00:08:35,737 Stop! Stop! 123 00:08:36,215 --> 00:08:39,013 Ross,quên việc này đi. cậu ấy ko thể đưa xe ra đc 124 00:08:40,586 --> 00:08:44,989 - xe của anh hả? - No,của tôi! đó là của tôi. 125 00:08:46,492 --> 00:08:49,017 Dude, cậu quá cần cái xe này. 126 00:08:51,163 --> 00:08:53,222 Okay,đây là kế hoạch. 127 00:08:53,566 --> 00:08:56,194 tớ sẽ cậy chiếc xe tải nhỏ này, mở cửa nó ra 128 00:08:56,469 --> 00:08:59,097 cậu cho nó tiến lên và Ross có thể lái ra khỏi chỗ kẹt này. 129 00:09:00,406 --> 00:09:02,033 All right. tiến hành thôi 130 00:09:08,080 --> 00:09:09,240 Haul ass! 131 00:09:20,459 --> 00:09:22,825 Happy 30th birthday! Here. 132 00:09:23,996 --> 00:09:26,760 để dành cho đứa con của em và bà mẹ 133 00:09:27,567 --> 00:09:28,659 Happy 30th! 134 00:09:28,901 --> 00:09:30,596 Right. sao chị lại nói điều này? 135 00:09:30,970 --> 00:09:33,165 vì nó là sinh nhật lần 30 của chúng ta 136 00:09:33,439 --> 00:09:36,567 Yeah,ko,ko phải 30.chúng ta 31 rồi.okey 137 00:09:37,476 --> 00:09:38,704 chờ đã 138 00:09:40,680 --> 00:09:42,170 Oh, lại là chị 139 00:09:42,415 --> 00:09:44,007 Yeah. sao? 140 00:09:44,216 --> 00:09:46,150 Yeah,chúng ta qua 30 rồi ,là 31. 141 00:09:47,787 --> 00:09:50,153 trên giấy khai sinh em viết vậy. 142 00:09:50,389 --> 00:09:51,856 em có giấy khai sinh? 143 00:09:52,158 --> 00:09:54,854 em có 1 hộp đồ gia đình khi mẹ của em mất. 144 00:09:55,561 --> 00:09:56,755 mẹ của chúng ta. 145 00:09:56,996 --> 00:09:58,054 phải rồi. Okay. 146 00:09:59,832 --> 00:10:03,934 -em có giữ của chị ko? -ko,em bán nó cho 1 gã Thụy Điển trốn ngục. 147 00:10:06,405 --> 00:10:07,702 Oh, my God. 148 00:10:08,641 --> 00:10:10,609 Oh, my God,chúng ta đã 31! 149 00:10:10,910 --> 00:10:12,309 Yeah. 150 00:10:13,312 --> 00:10:15,974 chị vừa mất 1 năm sống trong đời mình 151 00:10:16,248 --> 00:10:17,374 Okay. 152 00:10:18,851 --> 00:10:21,217 - tên đệm của em là Pamela? - Yes. 153 00:10:21,487 --> 00:10:24,320 chị ko biết của mình. em có nhớ là gì ko? 154 00:10:24,657 --> 00:10:26,625 Yes. Phoebe. 155 00:10:27,860 --> 00:10:31,489 - đó là tên chị. - phải rồi. Okay. sau đó,.... ko. 156 00:10:35,101 --> 00:10:37,865 chúng ta đang băng qua phòng\. em uống nhiều quá. 157 00:10:38,270 --> 00:10:39,259 chuyện gì thế? 158 00:10:39,572 --> 00:10:40,971 Monica hơi say. 159 00:10:41,307 --> 00:10:43,241 Yeah!tớ thích Monica say 160 00:10:44,744 --> 00:10:47,804 Oh, cô ấy vui tính như Monica bình thường vậy. 161 00:10:50,916 --> 00:10:52,884 cô ấy ko muốn bố mẹ cô ấy biết 162 00:10:53,486 --> 00:10:56,319 đc thôi,đc thôi. chúng ta sẽ làm thế này 163 00:10:56,555 --> 00:11:00,321 tớ sẽ khoe ngực như đang say, và ko ai chú ý đến cô ấy nữa. 164 00:11:01,994 --> 00:11:05,896 - giải pháp là Pheboe say. - Okay,cậu xem lại giọng của cậu với tớ! 165 00:11:10,169 --> 00:11:11,500 chuyện gì vậy? 166 00:11:12,438 --> 00:11:13,496 Monica bị mệt 167 00:11:13,739 --> 00:11:16,207 điều đó có thể đúng với bữa tiệc này. 168 00:11:16,909 --> 00:11:19,139 cậu giúp cô ấy đc chứ? 169 00:11:19,512 --> 00:11:22,675 chăm sóc người say,rồi lột trần nghe giống Joey đấy. 170 00:11:27,486 --> 00:11:29,283 quà của anh. 171 00:11:29,588 --> 00:11:32,022 nó ko có trong danh sách, nhưng rất vui đấy. 172 00:11:33,793 --> 00:11:35,283 xe đẩy 173 00:11:37,063 --> 00:11:39,122 điền vào danh sách. 174 00:11:40,766 --> 00:11:43,633 luôn luôn có trong danh sách. 175 00:11:44,336 --> 00:11:46,634 No, no, em thich nó. Thank you. 176 00:11:47,640 --> 00:11:49,505 mở tiếp nào! mở của bọn tớ nữa! 177 00:11:49,742 --> 00:11:52,108 bây giờ các cậu là đôi, chúng tớ sẽ ko có 2 món quà nữa ah? 178 00:11:52,378 --> 00:11:55,313 lần sinh nhật gần nhất của tớ, cậu tặng tớ 1 cái ôm. 179 00:11:56,215 --> 00:11:58,149 đọc đi!đọc thiệp đi nào 180 00:12:01,887 --> 00:12:04,048 chúc mừng sinh nhật,thưa bà. 181 00:12:06,325 --> 00:12:08,885 ở chân dốc còn hơn là... 182 00:12:09,562 --> 00:12:11,553 ...bị chôn vùi dưới đó. 183 00:12:14,600 --> 00:12:17,501 tất cả tình yêu chúng tớ, Monica and Chandler." rất vui . 184 00:12:17,803 --> 00:12:19,998 No, no.là trò đùa. 185 00:12:20,272 --> 00:12:22,866 tớ biết,tớ hiểu.rất buồn cười. 186 00:12:23,142 --> 00:12:24,973 bởi vì cậu ko phải là bà lão. 187 00:12:25,211 --> 00:12:28,578 là bà lão, kết hôn và có con. 188 00:12:28,814 --> 00:12:33,046 tớ ko có những thứ đó vì vậy rất buồn cười 189 00:12:33,686 --> 00:12:35,017 tớ phải... 190 00:12:39,425 --> 00:12:42,087 tất cả mọi ng mua 1 cái thiệp. 191 00:12:47,233 --> 00:12:50,566 Hey,xem ai trở lại nào. sinh nhật cô gái nhỏ. 192 00:12:50,770 --> 00:12:53,364 cô thấy sinh nhật mình thế nào? 193 00:12:55,307 --> 00:12:58,606 ah,tôi ổn nhưng tôi nghĩ cậu định xin xỏ như đứa trẻ. 194 00:13:02,414 --> 00:13:06,145 thật ngốc nhếch khi chưa ý định lấy chồng và sinh con. 195 00:13:06,452 --> 00:13:08,545 tất cả điều tớ cần là 1 kế hoạch. 196 00:13:09,054 --> 00:13:10,681 nhìn này,tớ muốn 3 đứa. 197 00:13:10,990 --> 00:13:15,757 và cậu muốn tất cả chúng 1 lần và cho em trai mình. 198 00:13:17,530 --> 00:13:19,122 như tớ nói... 199 00:13:19,598 --> 00:13:22,726 tớ sẽ có đứa đầu tiên khi 35. 200 00:13:23,002 --> 00:13:24,993 và còn 5 năm nữa. 201 00:13:25,538 --> 00:13:27,597 tớ thích kế hoạch này và sẽ làm theo 202 00:13:27,807 --> 00:13:30,503 nếu cậu có thể thực hiện tớ sẽ cưới Hippity Hop. 203 00:13:31,644 --> 00:13:35,580 nếu tớ có con lúc 35 tớ sẽ phải mang thai năm 34 204 00:13:35,848 --> 00:13:39,340 tớ có 4 năm để chuẩn bị mọi thứ làm thai phụ. 205 00:13:42,188 --> 00:13:45,817 nhưng tớ muốn kết hôn 1 năm trước khi mang thai. 206 00:13:46,225 --> 00:13:48,022 thật ah? quá dài ? 207 00:13:52,698 --> 00:13:55,496 xem kế hoạch đó kìa, đang diễn ra rồi kìa. 208 00:13:58,337 --> 00:14:02,239 tớ ko thể kết hôn trước 33. còn 3 năm 209 00:14:02,508 --> 00:14:03,668 chờ 1 chút đã 210 00:14:03,976 --> 00:14:07,343 tớ cần 1 năm rưỡi cho kế hoạch tuần trăng mật 211 00:14:07,646 --> 00:14:10,444 và tớ phải có 1 chàng trai trong 1 năm ,1 năm rưỡi... 212 00:14:10,749 --> 00:14:12,717 ...trước khi chúng tớ kết hôn. 213 00:14:13,686 --> 00:14:17,713 vì vậy tớ cần 1 chàng trai trước 30. 214 00:14:19,024 --> 00:14:22,790 người thích hợp vì cậu đang bước sang... 215 00:14:23,062 --> 00:14:24,689 ...28! 216 00:14:25,731 --> 00:14:27,858 ko, Ross. ko, điều đó ko đc. 217 00:14:28,133 --> 00:14:31,466 tớ thực sự cần 1 chàng trai để kết hôn. 218 00:14:38,244 --> 00:14:40,109 bao giờ cậu sẽ ngừng lại? 219 00:14:45,117 --> 00:14:48,814 nghe nè,tớ đang xem Bambi tập đi bộ. 220 00:14:50,322 --> 00:14:51,619 em say rồi. 221 00:14:53,025 --> 00:14:55,357 mẹ và bố sẽ giận lắm đấy. 222 00:14:57,496 --> 00:14:59,259 hình như anh hơi say. 223 00:15:01,967 --> 00:15:03,127 bánh crap hả? 224 00:15:03,435 --> 00:15:06,927 tôi ko bảo anh mang cho tôi nhiều khi làm xong ah? 225 00:15:09,174 --> 00:15:10,436 em sao rồi? 226 00:15:11,410 --> 00:15:13,901 anh quá đẹp trai. 227 00:15:15,848 --> 00:15:18,976 em muốn "làm" ngay bây giờ,ở đây. 228 00:15:21,687 --> 00:15:24,349 anh chắc chắn em ko thể. 229 00:15:29,728 --> 00:15:34,165 đóng kịch 1 lát nữa sau đó chúng ta có thể vào trong. 230 00:15:34,466 --> 00:15:38,300 mỉm cười và nói chuyện với mọi ng. 231 00:15:39,038 --> 00:15:42,633 Speech, speech! hãy nghe cô gái của buổi tối nay nói. 232 00:15:43,709 --> 00:15:44,641 Pheebs! 233 00:15:44,910 --> 00:15:46,775 nhìn này,mọi ng đang nhìn tớ. 234 00:15:47,046 --> 00:15:48,377 đó là kế hoạch. 235 00:15:49,548 --> 00:15:52,346 tớ ko thể bỏ kế hoạch của mình đc 236 00:15:52,918 --> 00:15:54,715 Speech. Come on, speech! 237 00:15:58,190 --> 00:16:01,353 cậu ấy ko thể rời nó đc 1 giây!. 238 00:16:01,627 --> 00:16:03,060 thật đẹp đôi 239 00:16:03,295 --> 00:16:05,126 cháu nghĩ như thế là cần thiết 240 00:16:13,038 --> 00:16:15,700 tôi muốn cảm ơn mọi ng đã đến 241 00:16:16,175 --> 00:16:17,767 gia đình tôi... 242 00:16:18,077 --> 00:16:18,975 ...bạn bè. 243 00:16:23,115 --> 00:16:25,515 tôi thực sự muốn nói là... 244 00:16:27,386 --> 00:16:30,116 các bạn biết tôi muốn nói gì ko? 245 00:16:30,856 --> 00:16:32,414 tôi đã say! 246 00:16:34,960 --> 00:16:36,689 đúng vậy,bố mẹ. 247 00:16:36,962 --> 00:16:40,159 Harmomica nhỏ bé của bố mẹ đã rất cố gắng. 248 00:16:42,668 --> 00:16:43,566 và mọi người? 249 00:16:43,836 --> 00:16:45,736 tôi đã say từ trước. 250 00:16:46,605 --> 00:16:48,937 và tôi hút 1 điếu xi gà. 251 00:16:50,175 --> 00:16:53,667 và tôi có cả 1 cái hộp hiệu Ding Dongs giấu trong tủ quần áo lót. 252 00:16:55,881 --> 00:16:58,372 tất cả. tất cả vậy vì... 253 00:16:58,650 --> 00:17:00,413 ...hôm nay tôi đã 30. 254 00:17:01,453 --> 00:17:03,921 và tôi có thể làm mọi thứ mình muốn. 255 00:17:04,423 --> 00:17:07,119 vì tôi là 1 người lớn. 256 00:17:12,765 --> 00:17:15,325 Okay, nhanh nào. .giúp tớ cởi cái này ra 257 00:17:19,238 --> 00:17:20,603 tớ mất 1 năm sống. 258 00:17:20,873 --> 00:17:23,341 ko tin đc. quá khủng khiếp! 259 00:17:23,609 --> 00:17:25,440 thôi nào, Pheebs,ổn thôi mà. 260 00:17:25,677 --> 00:17:26,871 chắc ko? chắc vậy ko? 261 00:17:28,213 --> 00:17:30,704 cậu thấy thế nào nếu cậu thấy mình 31? 262 00:17:30,916 --> 00:17:34,579 nó sẽ ko xảy ra đâu vì chúng ta sẽ đc đối xử khác. 263 00:17:35,821 --> 00:17:37,812 hơn nữa,nó sẽ phá hỏng kế hoạch của tớ 264 00:17:38,057 --> 00:17:41,891 tớ ko thể làm vài việc tớ muốn làm khi tớ vừa tròn 31. 265 00:17:42,127 --> 00:17:46,223 - ví dụ? - như tớ ko thể gặp vài người Bồ đào nha. 266 00:17:46,532 --> 00:17:48,966 tớ ko có nụ hôn hoàn hảo. 267 00:17:49,234 --> 00:17:51,327 và tớ ko vào trường bắn tỉa 268 00:17:53,372 --> 00:17:56,341 sao chúng ta ko mua vài cái bánh sinh nhật 269 00:17:56,775 --> 00:18:00,609 tớ cảm thấy tốt hơn khi ở 1 mình. gặp mọi ng sau. Thanks. 270 00:18:02,781 --> 00:18:04,043 tội nghiệp Pheebs. 271 00:18:04,650 --> 00:18:08,017 mọi ng. tớ nghĩ tớ nên đưa cô ấy về nhà. 272 00:18:11,290 --> 00:18:13,724 - Oh. - sao? 273 00:18:13,959 --> 00:18:15,824 cậu ấy sẽ đi ăn bánh. 274 00:18:17,629 --> 00:18:18,891 Pheebs! 275 00:18:19,398 --> 00:18:20,626 nghe này, tớ... 276 00:18:21,533 --> 00:18:22,522 nhắm mắt lại. 277 00:18:35,247 --> 00:18:37,579 1 trong những điều cậu muốn 278 00:18:39,551 --> 00:18:40,916 Oh, yeah. 279 00:18:42,921 --> 00:18:45,515 hơn nữa.tớ là người Bồ đào nha thứ 16 280 00:18:49,595 --> 00:18:51,586 Okay, mọi ng sẵn sàng chưa? 281 00:18:51,864 --> 00:18:53,729 chúng ta sẽ nâng nó lên... 282 00:18:55,834 --> 00:18:57,165 ...và mang nó ra. 283 00:18:58,370 --> 00:19:02,602 tất cả sẽ đồng lòng và nâng nó lên... 284 00:19:03,442 --> 00:19:05,501 ...và đẩy ra ngoài. 285 00:19:08,313 --> 00:19:09,405 nâng... 286 00:19:09,715 --> 00:19:11,410 ...và đẩy. 287 00:19:11,917 --> 00:19:14,511 - Ross,tớ ko nghĩ điều này... - nâng... 288 00:19:15,621 --> 00:19:17,748 ...và đẩy. 289 00:19:18,157 --> 00:19:21,786 đc rồi.làm thôi. hãy nâng chỗ này. 290 00:19:22,561 --> 00:19:26,463 Oh,nếu cậu ko lo lắng . sợ yếu hơn? 291 00:19:26,665 --> 00:19:27,962 nhóm hoàn hảo. 292 00:19:28,934 --> 00:19:31,334 - Okay, here we go. - All right, everyone. 293 00:19:31,637 --> 00:19:33,127 nâng... 294 00:19:36,875 --> 00:19:38,775 ...và đẩy. 295 00:19:42,781 --> 00:19:46,410 - Hey, Joey... -thôi nào, Rach, lượt của tớ vừa bắt đầu. 296 00:19:47,753 --> 00:19:49,744 cú chơi đi,tớ muốn nói chuyện với Tag. 297 00:19:49,988 --> 00:19:52,821 Oh, okay. Hey, tớ có thể đem ra ngoài đường ko? 298 00:19:53,091 --> 00:19:55,025 tùy cậu. tớ ko phải mẹ cậu. 299 00:19:56,028 --> 00:19:57,620 ko đc trong lòng đường! 300 00:20:01,233 --> 00:20:05,260 -em thấy khá hơn chưa? - Yeah, em đang ổn . em... 301 00:20:06,672 --> 00:20:07,900 nghe này. 302 00:20:10,108 --> 00:20:11,507 có chuyện gì thế? 303 00:20:11,777 --> 00:20:13,244 Oh, Tag... 304 00:20:14,413 --> 00:20:17,678 anh rất hoàn hảo và chúng ta đã rất vui vẻ 305 00:20:17,983 --> 00:20:19,041 - nhưng em... - chờ đã. 306 00:20:20,018 --> 00:20:21,883 anh nghĩ mình biết điều em định nói. 307 00:20:22,154 --> 00:20:25,646 nhưng trước khi em nói anh có thể nói 1 điều? 308 00:20:33,899 --> 00:20:35,127 nói hay đấy. 309 00:20:37,502 --> 00:20:40,596 em đã có khoảng thời gian rất vui 310 00:20:41,974 --> 00:20:46,707 nhưng em nghĩ đã qua thời điểm để vui chơi. 311 00:20:46,912 --> 00:20:50,279 Rachel, đừng nói thế.là vì em vừa mới bước sang tuổi 30 312 00:20:50,549 --> 00:20:51,880 Yeah,đúng vậy. 313 00:20:52,684 --> 00:20:55,778 nhưng anh còn trẻ ý em là anh mới 25. 314 00:20:56,488 --> 00:20:58,649 - đúng ra là 24. - Oh, God. 315 00:21:01,093 --> 00:21:05,757 anh biết em ước gì ko em ước anh thêm 6 tuổi nữa. 316 00:21:06,064 --> 00:21:10,262 ah,nếu ước cho mình,em ước mình trẻ đi 6 tuổi. 317 00:21:11,303 --> 00:21:13,931 - anh cũng thế. - Yeah. Sorry. 318 00:21:22,614 --> 00:21:23,842 Hey, thế nào rồi? 319 00:21:25,284 --> 00:21:29,653 nếu tớ chỉ muốn 2 đứa con, tớ có thể giữ anh ấy 1 năm nữa? 320 00:21:31,056 --> 00:21:32,785 cậu đã làm đúng. 321 00:21:37,195 --> 00:21:39,220 tớ ko thích chơi nữa. 322 00:21:43,735 --> 00:21:47,000 a,ở đây là 1 nhóm 30 nhỉ. 323 00:21:48,240 --> 00:21:52,301 bạn biết ko 10 năm nữa sẽ là 1 bầy 40 324 00:21:55,580 --> 00:21:57,013 Why, God? 325 00:21:57,316 --> 00:21:59,750 sao lại đối xử với chúng tôi vậy? 326 00:22:06,925 --> 00:22:09,826 Yes! cục cưng của tôi đã đc tự do. 327 00:22:10,095 --> 00:22:11,323 tuyệt quá! 328 00:22:12,164 --> 00:22:13,893 bắt đầu thôi.Đi nào!! 329 00:22:22,641 --> 00:22:24,006 chúng ta rất "hot"phải ko? 330 00:22:31,516 --> 00:22:33,381 cậu muốn mua oto ah?