1 00:00:05,755 --> 00:00:10,342 - Hvad laver du? - Jeg vil flytte sofaen herover. 2 00:00:10,510 --> 00:00:16,181 - Hvorfor dog det? - Så der er et sted, jeg kan sidde. 3 00:00:16,349 --> 00:00:21,687 - Der er altid et sted, du kan sidde. - Dit skød gælder ikke. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,815 - Hjælp med at flytte den. - Nej. 5 00:00:24,983 --> 00:00:31,155 - Nej? - Nej. Rosita skal ikke flyttes. 6 00:00:31,322 --> 00:00:36,744 - Rosita? - ... skal ikke flyttes. 7 00:00:36,911 --> 00:00:38,579 Hvorfor ikke? 8 00:00:38,747 --> 00:00:43,709 Hun står lige midt imellem toilettet og køkkenet i en perfekt vinkel - 9 00:00:43,918 --> 00:00:47,546 - så det skarpe lys ikke rammer Stevie. 10 00:00:47,714 --> 00:00:51,216 Tv-Stevie? 11 00:00:52,302 --> 00:00:55,262 Ja, gør det noget? 12 00:00:57,432 --> 00:01:03,395 Hvad ved han? Kom, Rosita, os "chicas" skal holde sammen. 13 00:01:11,321 --> 00:01:14,448 Din møgkælling! 14 00:01:15,408 --> 00:01:17,618 VENNER 15 00:01:52,821 --> 00:01:58,117 Jeg sad og læste boligsektionen. Prøv lige at se. 16 00:01:58,284 --> 00:02:00,536 Det ligner mors og fars hus. 17 00:02:00,703 --> 00:02:05,165 Det har også et træ med en knækket gren foran... 18 00:02:05,333 --> 00:02:10,546 ... og det loftvindue... Du gode gud. 19 00:02:10,713 --> 00:02:16,677 - Hvad er der med loftvinduet? - Tænk, at mor og far sælger huset. 20 00:02:16,845 --> 00:02:21,431 - Tænk, at de ikke fortalte os det. - Hvad med det loftvindue? 21 00:02:23,893 --> 00:02:29,314 Jeg køber en ny stol til dig. Lad os gå ned og købe en nu. 22 00:02:32,360 --> 00:02:36,572 Hun er ikke engang blevet kold endnu. 23 00:02:36,781 --> 00:02:40,826 Tror du ikke, hun ville have, at dit liv gik videre? 24 00:02:40,994 --> 00:02:44,746 Hun gik altid meget op i din bekvemmelighed. 25 00:02:45,957 --> 00:02:49,668 Det er sandt. 26 00:02:51,921 --> 00:02:56,341 Tænk, vi skal tage afsked med vores barndomshjem. 27 00:02:56,509 --> 00:02:59,428 En fremmed skal bo på mit værelse. 28 00:02:59,596 --> 00:03:03,056 De brugte det som mindestue over dig i 1 5 år. 29 00:03:03,224 --> 00:03:06,476 Så måske er tiden inde. 30 00:03:06,644 --> 00:03:12,941 - De beholdt også dit værelse lidt. - Det blev fluks lavet til motionsrum. 31 00:03:13,109 --> 00:03:18,947 Men solarium og undertøjskataloger udgør altså ikke et motionsrum. 32 00:03:19,115 --> 00:03:22,993 - Du ved, de elsker dig. - lkke så meget som de elsker dig. 33 00:03:23,286 --> 00:03:27,706 Jeg var deres førstefødte. De troede, hun var ufrugtbar. 34 00:03:31,127 --> 00:03:34,588 - Jeg hader det her år. - Hvorfor? 35 00:03:34,756 --> 00:03:40,636 Det er allerede februar, og jeg har kun givet massage til to fedterøve. 36 00:03:40,803 --> 00:03:46,934 - Det var Ross og mig. - Det er også rigtigt. 37 00:03:47,101 --> 00:03:52,648 Hvis du vil tjene lidt ekstra, kunne du blive telefonsælger. 38 00:03:52,815 --> 00:03:55,776 Det er nok bedre end mit sidste telefonjob. 39 00:03:55,944 --> 00:04:00,697 Jeg skal nok ikke sige "smæk" så meget, tror l? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,575 Hvad? 41 00:04:03,868 --> 00:04:07,996 Som om du aldrig ringede! 42 00:04:13,378 --> 00:04:19,299 Du læser bare op fra manuskriptet og sælger så meget toner, du kan. 43 00:04:19,467 --> 00:04:24,096 Det kan jeg godt finde ud af. Jeg er vild med mit kontor. 44 00:04:24,264 --> 00:04:29,059 - Skal vi lave et prøveopkald? - Okay. 45 00:04:29,852 --> 00:04:31,687 Okay. 46 00:04:31,980 --> 00:04:35,232 Det er Phoebe fra Empire Kontorforsyning. 47 00:04:35,400 --> 00:04:39,069 - Må jeg tale med indkøbschefen? - Det er mig. 48 00:04:39,237 --> 00:04:42,614 - Har I brug for toner? - Nej. 49 00:04:42,782 --> 00:04:48,662 Nå, men så undskyld, jeg forstyrrer. Det er nemt nok. 50 00:04:48,830 --> 00:04:52,958 Hvad var galt med det opkald? 51 00:04:53,126 --> 00:04:57,254 Undskyld, men jeg synes, du var lidt uhøflig. 52 00:04:57,422 --> 00:05:00,882 De har aldrig brug for toner, men det er i orden. 53 00:05:01,050 --> 00:05:05,887 For uanset hvad de siger, kan du finde et svar i manuskriptet. 54 00:05:06,055 --> 00:05:10,475 Du er vist parat til at sælge toner. Har du nogen spørgsmål? 55 00:05:10,643 --> 00:05:16,690 Jo, forresten. Jeg har et spørgsmål. Hvad er toner? 56 00:05:17,608 --> 00:05:19,109 Joey? 57 00:05:21,029 --> 00:05:22,404 Joe? 58 00:05:26,743 --> 00:05:29,453 Posen er fuld. 59 00:05:29,620 --> 00:05:33,206 Øllen er stadig kold. 60 00:05:34,292 --> 00:05:40,130 Der må være sket en frygtelig ulykke. 61 00:05:45,678 --> 00:05:47,429 Åh, nej, nej, nej. 62 00:05:50,224 --> 00:05:54,311 Stevie, du har ikke set mig her. 63 00:05:57,190 --> 00:06:00,067 - Far? - Jeg er her. 64 00:06:00,318 --> 00:06:01,818 - Hej. - Hej. 65 00:06:01,986 --> 00:06:06,239 Det føles, som var det i går, I kom ud og så mig arbejde. 66 00:06:06,407 --> 00:06:08,867 Tænk, at l sælger huset. 67 00:06:09,035 --> 00:06:13,663 En ny familie må skabe deres minder her. Handlen går nok igennem - 68 00:06:13,831 --> 00:06:19,503 - inden de ser revnen i fundamentet og asbesten i loftet. 69 00:06:19,670 --> 00:06:22,589 Lad os tage vores ting og skride. 70 00:06:22,757 --> 00:06:29,054 - Så vi kan ikke have kasserne mere. - Jeg glæder mig til at se alt igen. 71 00:06:29,222 --> 00:06:34,726 Jeg ved ikke med de kasser der. Men der er syv legetøjsovne ovenpå. 72 00:06:34,894 --> 00:06:41,024 - Jeg elskede at lege "restaurant". - Ja, og "pandekagedej-spiser". 73 00:06:42,235 --> 00:06:46,696 Det er ondt at bede et barn vente på, at en elpære skal bage kager. 74 00:06:48,408 --> 00:06:52,536 Dine kasser er herovre. 75 00:06:52,703 --> 00:06:54,454 Hej... 76 00:06:54,956 --> 00:06:58,250 Hvis cigaretter er de her? 77 00:06:58,418 --> 00:07:03,338 Det ved jeg ikke. Det er nok din mors. 78 00:07:03,506 --> 00:07:07,676 Men lad for guds skyld være med at spørge hende. 79 00:07:07,844 --> 00:07:10,470 Jeg smider dem væk. 80 00:07:12,598 --> 00:07:17,352 Fedt, mine karakterbøger. Se lige her: 81 00:07:17,520 --> 00:07:24,443 Matematik 1 1 , fysik og kemi 1 1 , historie 1 1 , idræt... 82 00:07:28,531 --> 00:07:31,575 Min stenpudser! 83 00:07:35,329 --> 00:07:39,749 Åh nej... du ved, garagen oversvømmes hvert forår... 84 00:07:39,917 --> 00:07:43,044 I kommer aldrig af med det her hus. 85 00:07:43,212 --> 00:07:48,800 Jeg har brugt Monicas kasser til at holde vandet væk fra Porschen. 86 00:07:51,637 --> 00:07:54,806 Åh, nej, far. Far? 87 00:07:54,974 --> 00:07:56,183 Hvad...? 88 00:07:56,350 --> 00:07:58,185 Åh, gud. 89 00:07:58,769 --> 00:08:02,981 Alt er ødelagt. Hun bliver helt knust. 90 00:08:05,276 --> 00:08:09,488 - Du smugryger vel ikke, gør du? - Nej. 91 00:08:10,698 --> 00:08:14,701 Så er det kun din mor. 92 00:08:16,287 --> 00:08:19,789 Det er Phoebe fra Empire Kontorforsyning. 93 00:08:19,957 --> 00:08:23,752 Må jeg tale med jeres indkøbschef? 94 00:08:23,920 --> 00:08:26,254 Earl? Mange tak. 95 00:08:26,422 --> 00:08:30,884 Hej, Earl. Det er Phoebe fra Empire Kontorforsyning. 96 00:08:31,052 --> 00:08:36,932 - Jeg ringer om jeres tonerbehov. - Jeg har ikke brug for nogen toner. 97 00:08:37,099 --> 00:08:41,811 Jo, men med vores priser har alle brug for toner. 98 00:08:41,979 --> 00:08:46,733 - lkke mig. - Må jeg spørge hvorfor ikke? 99 00:08:46,901 --> 00:08:51,530 Du vil gerne vide hvorfor. Vil du vide hvorfor? 100 00:08:51,697 --> 00:08:55,367 Ja, det vil jeg mægtig gerne. 101 00:08:55,535 --> 00:08:58,870 Jeg har ikke brug for toner... 102 00:08:59,038 --> 00:09:02,207 ... fordi jeg vil begå selvmord. 103 00:09:13,886 --> 00:09:18,014 Er det, fordi du ikke har mere toner? 104 00:09:20,476 --> 00:09:27,524 Så vi skal ikke bede om toner i dag. Farvel og tak. 105 00:09:27,692 --> 00:09:30,902 Du må ikke lægge på. Vær sød at tale med mig. 106 00:09:31,362 --> 00:09:32,904 Tja... 107 00:09:34,282 --> 00:09:38,368 Jeg havde kun én ting planlagt i dag. 108 00:09:38,536 --> 00:09:45,125 - Jeg kan godt udsætte det lidt. - Hvorfor vil du begå selvmord? 109 00:09:45,293 --> 00:09:51,172 Jeg har udført det her meningsløse arbejde i ti år - 110 00:09:51,340 --> 00:09:55,302 - og der er ingen, der aner, at jeg eksisterer. 111 00:09:56,512 --> 00:09:59,180 Er det dig, Chandler? 112 00:10:02,476 --> 00:10:04,603 Undskyld? 113 00:10:06,188 --> 00:10:07,689 Hør... 114 00:10:07,857 --> 00:10:11,192 Selvfølgelig ved folk, du er der. 115 00:10:11,360 --> 00:10:15,113 Jeg sidder i en kontorbås omgivet af mennesker. 116 00:10:15,281 --> 00:10:19,075 Jeg sidder her og taler om at begå selvmord. 117 00:10:19,243 --> 00:10:22,829 Ingen reagerer. Vent lige. 118 00:10:22,997 --> 00:10:27,375 Hør alle sammen, jeg har tænkt mig at begå selvmord. 119 00:10:31,213 --> 00:10:33,423 Ingen reaktion. 120 00:10:35,551 --> 00:10:37,552 God stol. 121 00:10:37,720 --> 00:10:43,642 Hvis nogen spørger, er dit navn Rosita. 122 00:11:05,915 --> 00:11:09,793 Stakkels tøs. Hun var i sine bedste år. 123 00:11:09,960 --> 00:11:15,840 Den nye stol kommer om en time. Skal vi ikke flytte Rosita ud nu? 124 00:11:16,008 --> 00:11:20,887 - Så såret kan begynde at hele. - Du har nok ret. 125 00:11:42,535 --> 00:11:48,456 Hun er blevet helbredt. 126 00:11:48,624 --> 00:11:53,086 - Det var sært. - Nej, det er et mirakel. 127 00:11:54,171 --> 00:11:58,007 Nej, der må være en logisk forklaring. 128 00:11:58,175 --> 00:12:03,847 Hvis man ønsker det stærkt nok, og du er ren i hjertet, kan alt ske. 129 00:12:04,014 --> 00:12:07,392 Hun forstår det nok. Det var ikke med vilje. 130 00:12:07,560 --> 00:12:11,646 Det er ligegyldigt. Alle mine ting er tørre - 131 00:12:11,814 --> 00:12:17,110 - mens der gror alt muligt på alle hendes ting. 132 00:12:17,278 --> 00:12:21,406 Det vil kun bekræfte hende i, at l elsker mig mere end hende. 133 00:12:21,574 --> 00:12:25,869 - Tror hun virkelig det? - Er det så underligt? 134 00:12:26,036 --> 00:12:30,999 Måske har vi ubevidst favoriseret dig. Du var et medicinsk under... 135 00:12:31,167 --> 00:12:36,463 Jeg gider ikke høre om det. Ikke lige nu. 136 00:12:36,630 --> 00:12:41,593 Monica kom for at hente nogle gode minder, og det skal hun have. 137 00:12:41,761 --> 00:12:44,888 Tag nogle tomme kasser. 138 00:12:45,055 --> 00:12:51,394 Så vi lægger de af mine ting, som kunne være hendes, derned. 139 00:12:51,562 --> 00:12:57,400 - Hun kunne have lavet den her. - Den her kunne have været hendes. 140 00:12:58,486 --> 00:13:04,741 Du må gerne fortælle historien om det medicinske under, mens vi... 141 00:13:07,745 --> 00:13:13,208 Hvor er jeg glad for, at jeg beholdt stolen til mig selv. 142 00:13:15,336 --> 00:13:17,962 Ja, sådan har jeg det også. 143 00:13:20,216 --> 00:13:26,304 - Den har højtalere i nakkestøtten. - Er det rigtigt? 144 00:13:26,472 --> 00:13:29,974 Den kan tilsluttes tv'et og radioen. 145 00:13:34,772 --> 00:13:38,691 Min stol kan helbrede sig selv. 146 00:13:38,859 --> 00:13:42,403 Earl, glem dem på kontoret. 147 00:13:42,571 --> 00:13:46,241 Er der ingen andre, du vil holde dig i live for? 148 00:13:46,408 --> 00:13:50,245 Hvad med din familie eller dine venner? En pige? 149 00:13:51,080 --> 00:13:52,247 Helt ærligt. 150 00:13:52,414 --> 00:13:55,625 Så en mand da? 151 00:13:55,793 --> 00:14:01,422 Jeg må videre med mine planer... 152 00:14:01,590 --> 00:14:05,176 Jeg er ikke færdig. Vov ikke at smække røret på! 153 00:14:05,344 --> 00:14:08,513 Den nye pige er søreme god. 154 00:14:09,765 --> 00:14:15,061 - Hvilke kasser er mine? - Dem, der står her. 155 00:14:15,229 --> 00:14:17,021 En malebog. 156 00:14:17,189 --> 00:14:23,820 Ja, den elskede du. Du havde den med alle vegne. 157 00:14:24,071 --> 00:14:25,363 Virkelig? 158 00:14:25,948 --> 00:14:30,243 Jeg kom vist til at tegne uden for stregerne. 159 00:14:31,912 --> 00:14:37,333 Se engang. Tænk, at jeg kunne passe den her. 160 00:14:40,170 --> 00:14:44,757 - Det er din. - Hvordan mon den er havnet der? 161 00:14:46,927 --> 00:14:52,223 Det er ikke mine ting. Ross, det her er dine kasser. 162 00:14:54,935 --> 00:14:57,353 Hvor er mine kasser? 163 00:14:58,564 --> 00:15:03,484 Der var oversvømmelse i garagen, og alle dine ting blev ødelagt. 164 00:15:03,652 --> 00:15:06,779 - Var det kun mine? - Ja. 165 00:15:06,947 --> 00:15:10,450 Hvorfor blev Ross' ting ikke ødelagt? 166 00:15:11,243 --> 00:15:14,829 Dine kasser holdt vandet væk fra Porschen. 167 00:15:14,997 --> 00:15:20,960 Jeg har ingen barndomsminder, fordi din bil ikke tåler vand på fødderne?! 168 00:15:21,128 --> 00:15:25,506 Der var også blade og slam og sådan. 169 00:15:26,842 --> 00:15:29,636 Det var dog utroligt! 170 00:15:35,059 --> 00:15:38,436 Skide være med det. Nu tager jeg altså en. 171 00:15:42,441 --> 00:15:47,654 Kunne du tænke dig at prøve en stol, der kan lægges helt ned - 172 00:15:47,821 --> 00:15:52,116 - som giver massage og har højtalere i nakkestøtten? 173 00:15:52,284 --> 00:15:58,873 Ja, men jeg må ikke engang komme ind i butikken mere. 174 00:15:59,041 --> 00:16:02,335 Hvad hvis du kan prøve den ovre hos mig? 175 00:16:02,503 --> 00:16:07,840 Har du købt stolen, der får alle andre stole til at ligne fortidsfund? 176 00:16:08,008 --> 00:16:12,470 Stolen som "Alt om Sidning" har udnævn til "Årets Stol"? 177 00:16:13,597 --> 00:16:19,644 Jeg har indkøbt Lazy-Boy E-Cliner... 3000. 178 00:16:19,812 --> 00:16:23,564 - Hvor fedt. Men hvorfor? - Det er en lang historie. 179 00:16:23,732 --> 00:16:28,194 - Jeg ødelagde Joeys stol. - Du ødelagde Joeys stol? 180 00:16:28,362 --> 00:16:33,658 Jeg troede, jeg ødelagde den. Derfor stillede jeg min ind til ham. 181 00:16:33,826 --> 00:16:39,497 - Det var sådan, den blev lavet. - Troede du, det var nisser? 182 00:16:39,665 --> 00:16:43,543 Nej da... engle. 183 00:16:44,545 --> 00:16:47,296 Jeg henter min stol. 184 00:16:49,341 --> 00:16:54,095 Den har slet ikke helbredt sig selv alligevel. 185 00:16:54,263 --> 00:16:56,597 Så nu er den her stol min. 186 00:16:59,852 --> 00:17:02,770 Joey, du ødelagde min stol. 187 00:17:02,938 --> 00:17:05,940 Han troede, han havde ødelagt din stol... 188 00:17:06,108 --> 00:17:09,861 - Var der ikke noget mirakel? - Nej. 189 00:17:10,029 --> 00:17:13,740 Åh nej. Nu er jeg helt fortvivlet. 190 00:17:13,907 --> 00:17:19,287 Hvor er jeg glad for, jeg har min nye stol i denne svære tid. 191 00:17:21,123 --> 00:17:25,460 Hvor sidder Earl? Han er indkøbschef her. 192 00:17:25,627 --> 00:17:30,381 - Desværre, her er ingen Earl. - Jeg sidder lige her. 193 00:17:32,718 --> 00:17:41,309 - Earl? Hej, jeg er Phoebe. - Hende, der sælger toner? 194 00:17:41,477 --> 00:17:47,565 - Du må ikke begå selvmord. - Det er sødt af dig, men... 195 00:17:47,733 --> 00:17:51,319 - Det må du bare ikke. - Hvorfor ikke? 196 00:17:51,487 --> 00:17:55,948 - Skæbnen fik mig til at ringe dig op. - Var det ikke toner? 197 00:17:56,116 --> 00:18:01,537 Kan du ikke se det? Det er ikke engang mit rigtige job. 198 00:18:01,705 --> 00:18:06,667 Du var mit første opkald. Andre havde nok smækket røret på - 199 00:18:06,835 --> 00:18:11,881 - men ikke jeg. Jeg kender til det her. Min mor begik selvmord. 200 00:18:12,049 --> 00:18:17,970 - Gjorde hun? Hvordan? - Du får ingen gode råd af mig. 201 00:18:18,138 --> 00:18:24,060 Kan du ikke se, det var meningen, jeg skulle hjælpe dig? 202 00:18:24,228 --> 00:18:28,648 - Er det ikke bare et tilfælde? - Det er skæbnen. 203 00:18:28,816 --> 00:18:33,236 Det er ligesom ikke nok til at være skæbnen. 204 00:18:33,403 --> 00:18:40,868 Nu skal du høre noget sært. Min mor var også indkøbschef. 205 00:18:41,036 --> 00:18:46,707 - Jeg er faktisk kontorchef. - Det var hun også. 206 00:18:46,875 --> 00:18:54,966 Og du hedder Earl. Og hun hed Pearl. P-earl. 207 00:18:56,176 --> 00:19:00,263 - Var der andre ting? - Ja da. 208 00:19:01,348 --> 00:19:03,432 - Hvor er du fra? - Philadelphia. 209 00:19:03,600 --> 00:19:09,355 Det er hun også. Jeg får gåsehud. 210 00:19:09,773 --> 00:19:10,857 Virkelig? 211 00:19:11,024 --> 00:19:14,610 Jeg har flere lag på, og det er varmt. 212 00:19:14,778 --> 00:19:21,159 Måske er de her idioter ligeglade med dig, men det er universet ikke. 213 00:19:23,287 --> 00:19:27,665 Hørte l det? Jeg har ikke brug for jer. 214 00:19:27,833 --> 00:19:32,712 For universet bekymrer sig om mig. Hele universet. 215 00:19:37,176 --> 00:19:40,595 De måtte gerne bekymre sig bare lidt. 216 00:19:43,223 --> 00:19:47,602 Det er forfærdeligt. Alt er ødelagt. 217 00:19:47,769 --> 00:19:51,397 Jeg har åbenbart gerne villet gemme den her - 218 00:19:51,565 --> 00:19:57,737 - men nu kan jeg ikke engang se, hvad det er. Den er stadig blød. 219 00:19:59,865 --> 00:20:02,783 Hvad tror du, det er? 220 00:20:02,951 --> 00:20:07,580 Jeg tror, det var en mus. 221 00:20:13,420 --> 00:20:16,255 - Hvordan går det, skat? - Hvad tror du? 222 00:20:16,423 --> 00:20:19,175 Du har ødelagt mine barndomsminder. 223 00:20:19,343 --> 00:20:24,764 I elsker Ross mere, end l elsker mig. Og jeg har lige rørt en død mus. 224 00:20:26,516 --> 00:20:30,436 Vi elsker dig lige så højt, som vi elsker Ross. 225 00:20:30,604 --> 00:20:36,734 Jeg er ked af det, der skete. Jeg kan nok ikke gøre det godt igen. 226 00:20:36,902 --> 00:20:42,490 - Men det her kan måske hjælpe lidt. - Hvad er det? 227 00:20:42,658 --> 00:20:46,744 Det er nøglen til min Porsche... din Porche. 228 00:20:47,955 --> 00:20:51,540 - Hvad?! - Hvad?! 229 00:20:51,708 --> 00:20:55,294 Jeg har villet sælge den. Jeg kørte i den forleden - 230 00:20:55,462 --> 00:21:00,341 - og så mig selv i et butiksvindue, og mor har ret. Jeg ligner en nar. 231 00:21:00,509 --> 00:21:07,390 - Giver du mig din Porsche? - Vent, vent lige lidt! 232 00:21:07,557 --> 00:21:13,187 Et par åndssvage kasser bliver våde, og så får hun en Porche? 233 00:21:13,355 --> 00:21:15,398 Skal vi ikke køre en tur? 234 00:21:15,565 --> 00:21:19,235 Hvad med mig? Jeg er et medicinsk under! 235 00:21:27,619 --> 00:21:29,287 Åh, ja. 236 00:21:32,666 --> 00:21:37,086 Hej. Ved I, hvad der er sket med Chandlers stol? 237 00:21:37,254 --> 00:21:39,338 Joey ødelagde den og smed den ud. 238 00:21:39,506 --> 00:21:44,510 Er det rigtigt? Jeg får en Porche, og Chandlers stol er væk. 239 00:21:44,678 --> 00:21:48,055 Sikke en fed dag. 240 00:21:52,894 --> 00:21:54,895 [Danish]