1 00:00:02,813 --> 00:00:06,488 باور ميکنيد که اين آخرين باري هست ....که ما اينجا 2 00:00:06,733 --> 00:00:08,212 به عنوان شش نفر محرد هستيم ؟ 3 00:00:08,413 --> 00:00:11,246 چه بلايي سر کافي شاپ داره مياد ؟ 4 00:00:14,733 --> 00:00:18,169 از الان به بعد شما اينجا هستيد و من و اين خانم محترم 5 00:00:18,373 --> 00:00:21,763 خانم کوچک اين همسر و اين همسر پير 6 00:00:22,373 --> 00:00:25,126 پير ؟ جوان و همسر شهوتي 7 00:00:25,373 --> 00:00:27,762 بهتر شد ما بايد بريم 8 00:00:27,973 --> 00:00:30,407 کجا ؟ لباس بگيرم و با مامانم ناهار بخوريم 9 00:00:31,933 --> 00:00:33,730 جويي تو هم ؟ 10 00:00:33,933 --> 00:00:36,049 من فقط کلمه ناهار رو شنيدم 11 00:00:36,533 --> 00:00:38,444 خب البته که ميتونم برم 12 00:00:41,093 --> 00:00:44,768 در حقيقت من خيلي خوشحالم که اون ها دارن ميرن 13 00:00:45,013 --> 00:00:47,447 من ميخوام در مورد يک چيز باهات صحبت کنم 14 00:00:47,973 --> 00:00:50,646 چي شده ؟ اين شايد يک کم زشت باشه 15 00:00:50,853 --> 00:00:55,483 اگه به پول احتياج داري بد موقعي رو انتخاب کردي من فردا بايد براي 128 نفر شام بخرم 16 00:00:56,133 --> 00:00:57,851 نه موضوع اين نيست 17 00:00:58,933 --> 00:01:02,005 من اين مطلب رو به عنوان ...يک دوست قرار نيست بگم 18 00:01:02,213 --> 00:01:04,522 به عنوان برادر بزرگتر مونيکا ميگم ... 19 00:01:04,733 --> 00:01:08,043 اما تو هنوز دوستم هستي درسته ؟ براي چند دقيقه نه 20 00:01:08,293 --> 00:01:12,252 خب ببينم تو هنوز ساقدوشم هستي ؟ نه 21 00:01:14,053 --> 00:01:16,044 ميتونم هنوز بهت راس بگم ؟ 22 00:01:18,093 --> 00:01:23,087 شماها داريد ازدواج ميکنيد و من بيشتر از اين به هيجان نمي تونم بيام 23 00:01:23,693 --> 00:01:26,890 اما به عنوان يک برادر بزرگتر :مجبورم که اين رو بهت بگم 24 00:01:28,853 --> 00:01:32,050 اگه در هر صورتي به خواهر کوچکترم صدمه اي بزني 25 00:01:32,613 --> 00:01:37,687 اگه براش باعث بدبختي بشي به هر نوعيش 26 00:01:38,053 --> 00:01:40,044 من ميام و ميگيرمت 27 00:01:40,933 --> 00:01:42,844 و يک لگد در کونت ميزنم 28 00:01:49,293 --> 00:01:51,853 چيه ؟ من جدي گفتم 29 00:01:53,733 --> 00:01:58,568 رفيق بس کن من شوخي نميکنم من شنيدم چي گفتي 30 00:01:59,373 --> 00:02:01,364 و ممنون به خاطر اخطارت 31 00:02:01,613 --> 00:02:02,841 مشکلي نيست 32 00:02:03,533 --> 00:02:05,967 حالا ما دوباره با هم دوست هستيم ؟ 33 00:02:06,213 --> 00:02:07,441 اره 34 00:02:08,173 --> 00:02:11,848 باورت نميشه برادر بزرگتر مونيکا همين الان بهم چي گفت 35 00:02:15,333 --> 00:02:17,324 مترجم : شهرام تمامي حقوق اين زير نويس متعلق به سايت www.free-offline.com مي باشد 36 00:02:17,325 --> 00:02:23,025 ksjvk تنظيم از 37 00:02:49,073 --> 00:02:50,472 مونيکا داري چي کار ميکني ؟ 38 00:02:50,713 --> 00:02:54,547 من دارم ليستي از کارهايي رو که ميتونن تو عروسي اشتباه باشن رو تهيه ميکنم 39 00:02:56,313 --> 00:02:57,871 بعدش من ميتونم آماده باشم 40 00:02:58,113 --> 00:03:02,311 اون ها چي هستن ؟ لباس ها نبايد زياد لختي باشه 41 00:03:02,553 --> 00:03:05,829 توري عروس نبايد گم بشه و من يک چيز آبي رو فراموش کردم 42 00:03:06,073 --> 00:03:08,029 من مسئول تمام اين کار ها بودم 43 00:03:09,433 --> 00:03:11,264 من اون وقت بايد به شانسم تکيه کنم 44 00:03:13,953 --> 00:03:16,308 يادتونه اون قسمتي رو که من نتونستم بگيرم ؟ 45 00:03:16,553 --> 00:03:17,383 بازرگاني ؟ 46 00:03:17,633 --> 00:03:18,429 اون بازي رو ميگي ؟ 47 00:03:18,633 --> 00:03:20,032 اون يکي بازي ؟ 48 00:03:20,513 --> 00:03:22,231 اون فيلمه ؟ بللللههه 49 00:03:22,433 --> 00:03:24,742 اون سگه که هواپيما رو به پرواز در آورد ؟ 50 00:03:24,993 --> 00:03:27,826 نه اما اون خيلي دردناک بود 51 00:03:28,033 --> 00:03:32,026 اوني که در رابطه با سربازان جنگ جهاني اوله اوه اره 52 00:03:32,273 --> 00:03:34,912 اما ما بعدا بهش گفتيم جنگ عالي 53 00:03:36,273 --> 00:03:38,025 که واقعا بود 54 00:03:39,313 --> 00:03:42,942 اون مرده ازم خواسته که من بر گردم اون ها از امروز شروع ميکنن 55 00:03:43,193 --> 00:03:44,262 تبريک ميگم 56 00:03:44,513 --> 00:03:47,789 امروز قراره ناهار با هم باشيم من تا اون موقع ميام 57 00:03:48,033 --> 00:03:50,627 اوه پس بزن برو ستاره بزرگ فيلم 58 00:03:50,913 --> 00:03:53,473 مي بينمتون من قراره مبدا جنگ با نازي ها باشم 59 00:03:53,713 --> 00:03:57,865 صبر کن جويي ما با نازي ها تو جنگ جهاني دوم جنگيديم نه جنگ جهاني اول 60 00:03:58,113 --> 00:04:00,024 اوهوک 61 00:04:00,353 --> 00:04:02,071 پس تو جنگ جهاني اول کي بود ؟ 62 00:04:05,113 --> 00:04:06,432 ادامه بده 63 00:04:06,873 --> 00:04:09,433 تو دير مي رسي برو برو 64 00:04:11,593 --> 00:04:14,027 ما تو جنگ جهاني اول با کي جنگيديم ؟ 65 00:04:14,313 --> 00:04:16,702 مکزيک ؟ بله خيلي خوب بود 66 00:04:31,993 --> 00:04:34,712 هي جويي ما اماده هستيم بله من هم همين طور 67 00:04:34,953 --> 00:04:36,909 ريچارد ما برا تو هم اماده هستيم 68 00:04:37,153 --> 00:04:40,623 جويي تريبياني ، ريچارد کراسبي که در نقش وينسنت بازي ميکنه 69 00:04:41,833 --> 00:04:44,506 من قراره با تو بازي کنم ؟ از ملاقات باهات خوشحالم 70 00:04:44,753 --> 00:04:48,712 من باورم نميشه باورنکردنيه تو يک اسکار بردي 71 00:04:49,393 --> 00:04:51,031 نه من نبردم 72 00:04:51,713 --> 00:04:53,226 من فکر کردم شما بودي 73 00:04:54,433 --> 00:04:57,266 من فکر کنم سه دفعه از دستش دادم 74 00:04:58,793 --> 00:05:01,023 ....خوراکي ؟ ميخواي نه 75 00:05:01,713 --> 00:05:05,547 ما تا صحنه اصلي رو بگيرم يک ساعت فاصله داريم 76 00:05:05,793 --> 00:05:09,832 شما ميخوايد يک چند دفعه اي تمرين کنيد ؟ بله البته 77 00:05:10,073 --> 00:05:11,825 خيلي خب بزن بريم 78 00:05:13,033 --> 00:05:15,422 و حرکت 79 00:05:15,713 --> 00:05:19,592 ما بايد گروه رو پيدا کنيم فراموشش کن گروه از دست رفته 80 00:05:22,673 --> 00:05:26,632 چي ؟ گروه مرده با حقيقت کنار بيا توني 81 00:05:28,113 --> 00:05:31,264 ما بايد چي کار کنيم ؟ نه نيروي کمکي داريم نه غذا داريم 82 00:05:31,513 --> 00:05:35,108 يک مقدار غذا تو مقر اصلي هست سيب زميني و يک مقدار پاستا 83 00:05:36,313 --> 00:05:39,464 صبر کنيد جويي تو مرتب داري به صورتت دست مي زني 84 00:05:39,713 --> 00:05:40,748 مشکلي هست ؟ 85 00:05:41,673 --> 00:05:43,311 نه 86 00:05:45,033 --> 00:05:47,911 من فکر کردم اين جوري نقشم باحال تر ميشه 87 00:05:48,153 --> 00:05:50,826 اون صورتش رو لمس ميکنه 88 00:05:54,313 --> 00:05:55,746 من اين جور فکر نميکنم 89 00:05:57,033 --> 00:06:00,992 بزاريد دو باره بگيرم از خط آخر حرف ريچارد و حرکت 90 00:06:01,753 --> 00:06:04,221 اسلحه نداريم اما غذا که هنوز داريم 91 00:06:04,433 --> 00:06:06,151 سيب زميني و پاستا 92 00:06:06,393 --> 00:06:08,224 و چند تا قوطي تن 93 00:06:10,833 --> 00:06:12,869 عزيزم ما بايد بريم 94 00:06:13,153 --> 00:06:15,747 يک سوال برا بوجو اومد تو هيچ وقت نخواستي بپرسي 95 00:06:15,993 --> 00:06:19,702 پدر من ميتونه يکي از گردن بند هاي مرواريدت رو غرض بگيره 96 00:06:20,633 --> 00:06:23,466 اون بهت گفته چه نوع گردن بندي مو پوشه ؟ 97 00:06:23,713 --> 00:06:24,782 نه 98 00:06:25,313 --> 00:06:27,622 من اون رو يک بار ديدم اما حدس ميزنم 99 00:06:27,833 --> 00:06:28,868 اويزوناش رو نميخواد ؟ 100 00:06:29,073 --> 00:06:33,544 اون از اون نوع پدر هايي هست که يک مقدار به رخ ديگران ميکشه 101 00:06:34,633 --> 00:06:36,749 بزاار ببينم چيزي ريچل داره 102 00:06:36,953 --> 00:06:39,023 اره مردم بيشتري رو داخل اين قضيه کن 103 00:06:40,913 --> 00:06:44,747 با ورت ميشه فردا همين موقع ما داريم با هم عروسي ميکنيم ؟ 104 00:06:44,993 --> 00:06:46,904 اوه الان يادم اومد که فردا يک قرار دارم 105 00:06:48,233 --> 00:06:52,192 من باورم نميشه که ما انجامش داديم صدات هيجان انگيز نيست 106 00:06:52,433 --> 00:06:53,832 ببخشيد اما 107 00:06:54,673 --> 00:06:57,062 هيچي چي ؟ 108 00:06:58,313 --> 00:07:01,464 خب صادقانه ؟ از موقعي که ما با هم نامزد کرديم 109 00:07:01,713 --> 00:07:04,386 من منتظر اين بودم که تو کم بياري 110 00:07:04,633 --> 00:07:07,067 صادقانه من هم همين طور 111 00:07:07,873 --> 00:07:09,306 واقعا آره 112 00:07:09,553 --> 00:07:12,829 من فکر ميکردم يک چيزي اتفاق ميافته و من 113 00:07:13,593 --> 00:07:14,821 همون چندلر ميشم 114 00:07:15,313 --> 00:07:17,873 اما هيچ چيزي نشد من خيلي خوشحالم 115 00:07:18,113 --> 00:07:20,752 من ازت ممنونم که تو اين مدت آروم بودمي 116 00:07:20,993 --> 00:07:23,109 اين باعث ميشد من هم آروم باشم 117 00:07:24,473 --> 00:07:26,304 من ميتونستم بد تر باشم 118 00:07:26,953 --> 00:07:28,432 من خودم رو اونجا مي رسونم 119 00:07:34,833 --> 00:07:38,303 قبل از يکشنبه شما به مونيکا و چندلر زنگ زديد 120 00:07:38,553 --> 00:07:43,183 اما اگه بعد از يکشنبه زنگ بزنيد شما با آقا و خانم بينگ تماس گرفتيد 121 00:07:43,713 --> 00:07:46,511 لطفا براي پيغام خودتون رو براي بينگ بزاريد 122 00:08:02,673 --> 00:08:04,311 ما رين 123 00:08:05,593 --> 00:08:08,903 اين دختر عموم مارين هست ما بينگ هستيم 124 00:08:11,993 --> 00:08:14,632 سلام شما ها خيلي خوشگل شديد 125 00:08:14,833 --> 00:08:16,505 اقا و خانم بينگ 126 00:08:19,393 --> 00:08:21,304 واووو مونيکا 127 00:08:21,553 --> 00:08:25,182 براي اينکه بدوني من يک صحبت برادر بزرگتري با چندلر داشتم 128 00:08:25,433 --> 00:08:26,707 اون چي بود ؟ 129 00:08:27,393 --> 00:08:29,907 من بهش گفتم اگه اون يک بار بهت صدمه بزنه 130 00:08:30,153 --> 00:08:33,828 من اون رو ميگيرم و يک لگد در کونش ميزنم 131 00:08:36,753 --> 00:08:39,904 همه چه مشکلي دارن ؟ من خيلي جدي هستم 132 00:08:40,153 --> 00:08:42,303 من در کونش لگد ميزنم 133 00:08:44,073 --> 00:08:46,985 راس لطفا آرايشم 134 00:08:49,273 --> 00:08:51,423 چندلر مامان 135 00:08:51,673 --> 00:08:54,107 ممنونم از اينکه اين جوري لباس پوشيدي 136 00:08:56,313 --> 00:09:00,943 اين خيلي هيجان انگيره من فکر ميکردم تو رو جوري مست کرديم که اين روز رو هيچ وقت نمي بينيم 137 00:09:02,393 --> 00:09:06,864 محض اطلاع به زودي يک بينگ ها کوچولو ميان 138 00:09:11,473 --> 00:09:14,829 من باورم نميشه بايد دوباره برگردم تا بهم تف بندازه 139 00:09:15,033 --> 00:09:18,708 تو خيلي خوش شانسي که کسي رو تو تف مي اندازه آدم مشهوري هست 140 00:09:19,913 --> 00:09:23,223 کي به تو تف مي اندازه ؟ من نميخوام در مورد کار صحبت کنم 141 00:09:24,593 --> 00:09:28,552 خانم بينگ ؟ اين ها والدين من هستن جودي و جک گلر 142 00:09:28,793 --> 00:09:32,422 از ملاقات با شما خيلي خوشحالم شما مادرش هستيد يا پدرش؟ 143 00:09:32,673 --> 00:09:34,311 !جک 144 00:09:35,233 --> 00:09:37,747 چيه ؟ من هيچ کدوم از اون ها رو تاحالا نديدم 145 00:09:37,953 --> 00:09:40,183 بابا اون جا راس وايستاده بريد با اون صحبت کنيد 146 00:09:40,393 --> 00:09:43,510 من حتي شانس اينکه که جوري رفتارم کنم که باهاش مشکلي ندارم نداشتم 147 00:09:46,473 --> 00:09:48,589 سلام به همگي 148 00:09:49,073 --> 00:09:51,507 ....سلام بابا 149 00:09:53,393 --> 00:09:55,190 سلام آقاي بينگ 150 00:09:56,593 --> 00:09:59,585 نورا چالز 151 00:10:01,313 --> 00:10:04,032 خيلي عاليه که شما دو تا رو اينجا ميبنيم بله 152 00:10:04,273 --> 00:10:07,788 با اينکه ما شايد يک سري از مردم ديگه رو هم ببنيم 153 00:10:10,473 --> 00:10:13,590 فکر نمي کني براي پوشيدن اين جور لباس ها يک کم پير شدي ؟ 154 00:10:13,833 --> 00:10:17,792 تو فکر نميکني زيادي چيز داري براي اينکه لباس هاي اين چنين بپوشي ؟ 155 00:10:19,433 --> 00:10:21,071 اوه خداي من 156 00:10:23,673 --> 00:10:26,187 البته پسرم که تو مي توني در کونش لگد بزني 157 00:10:26,433 --> 00:10:29,789 تو اگه بخواي مي توني در کون همه لگد بزني 158 00:10:30,633 --> 00:10:33,193 ممنون 159 00:10:36,473 --> 00:10:37,747 ريچ ريچ ؟ بله ؟ 160 00:10:37,993 --> 00:10:41,827 با باباي چندلر صحبت کن و اون رو از مادر چندلر دور نگه دار 161 00:10:42,073 --> 00:10:46,191 اون چه شکلي هست ؟ يک مرد تو لباس زن ها 162 00:10:53,273 --> 00:10:56,822 من ريچل هستم دوست مونيکا و چندلر 163 00:10:57,033 --> 00:11:00,025 من آماندا هستم اوه گرفتم چي شد 164 00:11:00,273 --> 00:11:03,390 يک مرد اها " a man duh ! " 165 00:11:07,873 --> 00:11:09,864 مييشه يک لحظه توجه کنيد ؟ 166 00:11:10,793 --> 00:11:14,991 من راس گلر هستم دکتر راس گلر 167 00:11:15,993 --> 00:11:19,781 بابا لطفا همون جور که داشتم ميگفتم 168 00:11:20,033 --> 00:11:22,593 من دکتر راس گلر هستم 169 00:11:24,073 --> 00:11:25,825 و من ساقدوش هستم 170 00:12:01,673 --> 00:12:05,382 اين ازدواج دو برابر براي من مخصوصه 171 00:12:05,633 --> 00:12:09,342 چونکه نه به خاطر اينکه دوماد يکي از بهترين دوستامه 172 00:12:09,553 --> 00:12:14,024 بلکه عروش هم خواهر کوچيک تر منه 173 00:12:16,153 --> 00:12:19,225 اون يک خواهر فوق العاده که يک مرد ميتونه داشته باشه 174 00:12:20,353 --> 00:12:22,992 لطقا با بلند کردن ليواناتون با من همراه بشيد 175 00:12:23,393 --> 00:12:26,305 برا اين دو نفر که ما به خاطرشون جشن گرفتيم 176 00:12:26,553 --> 00:12:29,784 براي بينگ ها براي بينگ ها 177 00:12:58,753 --> 00:13:00,789 من ميخوام برم لباسم رو بخار بدم 178 00:13:01,033 --> 00:13:03,501 چه کسي ميتونه مطمئن باشه اتقاقي براش نميافته ؟ 179 00:13:03,753 --> 00:13:06,392 من انجامش ميدم کي ميخواد ؟ هيچ کسي ؟ 180 00:13:06,953 --> 00:13:09,183 من گفتم انجامش ميدم هيچ کسي بنود ؟ 181 00:13:09,433 --> 00:13:13,312 خيله خب من خودم انجامش ميدم من قرار تيست خرابش کنم 182 00:13:13,513 --> 00:13:16,983 تو راست ميگي ببخشيد تو امشب واقعا کمک بزرگي کردي 183 00:13:17,233 --> 00:13:20,669 ممنوم از اينکه به مادر بزرگم کمک کردي که به هتل بره 184 00:13:20,913 --> 00:13:24,906 البته برا همين من اينجا هستم خب ببخشيد 185 00:13:26,713 --> 00:13:28,192 کدوم مادربزرگش ؟ 186 00:13:32,233 --> 00:13:35,669 تو کجا بودي تا الان ؟ پدر و مادر م رو به هتل ببرم 187 00:13:35,913 --> 00:13:37,904 سر کارت بر ميگردي ؟ بله 188 00:13:38,153 --> 00:13:41,589 عينک دودي قشنگيه اگه من اين عينک رو بپوشم 189 00:13:41,793 --> 00:13:44,102 ديگه تو چشمم تف ريخه نميشه 190 00:13:44,913 --> 00:13:49,987 و اکه درست يادم باشه ري بان اسپانسر رسمي جنگ جهاني اول هست 191 00:13:50,593 --> 00:13:53,426 عاليه خب 192 00:13:53,833 --> 00:13:55,471 بعدا مي بينمت 193 00:13:55,713 --> 00:13:58,910 چندلر کجاست ؟ فکر کنم تو اتاق ريچل باشه 194 00:14:00,193 --> 00:14:01,592 چندلر ؟ 195 00:14:25,233 --> 00:14:28,305 مونيگا اين جاست ؟ اون داره لباسش رو بخار ميده چرا ؟ 196 00:14:29,553 --> 00:14:31,987 من فکر کنم چندلر رفته چي ؟ 197 00:14:32,913 --> 00:14:36,667 اون اين رو گذاشته به مونيکا بگيد من رو ببخشه 198 00:14:37,353 --> 00:14:39,184 اوه خداي من 199 00:14:39,633 --> 00:14:40,782 چي شده ؟ 200 00:14:43,073 --> 00:14:45,382 به مونيکا بگيد من رو ببخشه 201 00:14:47,193 --> 00:14:48,592 خودت بهش بگو 202 00:14:54,313 --> 00:14:57,225 اوه خداي من چندلر اين پيغام رو گذاشته ؟ 203 00:14:57,473 --> 00:14:59,941 شايد اين جور نباشه که ميگي 204 00:15:00,193 --> 00:15:03,822 به موينکا بگيد من رو ببخشيد من آخرين شير ها رو نوشيدم 205 00:15:12,313 --> 00:15:16,704 يا شايد اون ميخواسته بنويسه که اسمش رو تغيير داده 206 00:15:16,953 --> 00:15:19,911 به مونيکا بگيد اسم من ببخشيد هست 207 00:15:22,273 --> 00:15:27,108 اين معني ميده که اون ترسيده و رفته انقدر منفي باف نباش 208 00:15:27,553 --> 00:15:32,707 خداي خوب اصلا امکان نداره که ببخشيد الان اون جا نشسته باشه ؟ 209 00:15:36,793 --> 00:15:40,627 قيبي من فکر کنم راس درست ميگه ما حالا بايد چي کار کنيم ؟ 210 00:15:40,953 --> 00:15:44,309 من بايد برم اون رو پيدا کنم و اون رو برش گردونم 211 00:15:44,513 --> 00:15:47,983 و شما مطمئن بشيد که مونيکا از چيزي خبر دار نشه باشه ؟ 212 00:15:48,233 --> 00:15:51,225 اما اگه تو پيداش نکني و اون رو بر نرگردوني 213 00:15:51,473 --> 00:15:55,625 من تو رو مي اندازم زمين و يک لگد در کونت ميزنم 214 00:15:57,233 --> 00:15:58,985 من اون رو پيدا ميکنم 215 00:16:04,386 --> 00:16:07,586 خوب کار لباس تموم شد 216 00:16:07,587 --> 00:16:11,887 چي شده؟- ما فقط واسه تو خيلي خوشحاليم- 217 00:16:12,388 --> 00:16:21,588 اوه خيلي عاليه. هي بياين يه کم راجع به مردي که قراره فردا باهاش عروسي کنم حرف بزنيم منظورم اينه که چقدر من خوش شانسم؟ 218 00:16:22,289 --> 00:16:24,389 اين سئوال خوبيه 219 00:16:27,390 --> 00:16:33,290 اميدوارم شما بتونين يه روز يکي مثل چندلر پيدا کنيد- من اميدوارم دقيقا يه چندلر پيدا کنيم. اونم خيلي زود- 220 00:16:38,953 --> 00:16:42,150 جويي ؟ ميتوني اين چند خط رو با من تمرين کني ؟ 221 00:16:42,393 --> 00:16:45,271 اوه همين الان دو باره گريم کردم 222 00:16:46,553 --> 00:16:49,670 فقط همين دو صفحه باشه 223 00:16:53,793 --> 00:16:55,465 من يک عکس پيدا کردم 224 00:16:56,833 --> 00:16:58,471 عکس ؟ عکس کي؟ 225 00:16:58,673 --> 00:17:01,631 عکس زنم من اون رو تو کيفت پيدا کردم 226 00:17:02,873 --> 00:17:06,309 ميتوني فيلم نامه رو پايين بياري؟ من نميخوام 227 00:17:07,313 --> 00:17:11,386 من ميخوام صورتت رو ببينم تا بتونم با عکس العملت بازي کنم 228 00:17:12,033 --> 00:17:13,546 خب ببين 229 00:17:13,793 --> 00:17:18,184 من ميدونم تو عالي هستي و تمام نقش هاي شکسپير رو بازي کردي 230 00:17:18,433 --> 00:17:20,503 اما تو به سر تا پاي من تف مي اندازي 231 00:17:21,193 --> 00:17:24,230 البته که من اين کار رو ميکنم تو ميدوني که داري تف ميکني ؟ 232 00:17:24,473 --> 00:17:26,623 اين همون کاري هست که بازيگر هاي واقعي انجام ميدن 233 00:17:28,073 --> 00:17:31,110 گفتن اين جوري علامت يک بازيگر بزرگه 234 00:17:31,353 --> 00:17:34,425 و وقتي تو تف ميکني اين جوري علامتت هست 235 00:17:36,473 --> 00:17:38,941 واووو من اين رو نمي دونستم 236 00:17:39,193 --> 00:17:41,024 ممنونم خب اين رو ببين چه طوريه 237 00:17:42,873 --> 00:17:45,626 عکس ؟ کدوم عکس ؟ 238 00:17:54,033 --> 00:17:57,628 تو چندلر رو ديدي ؟ نه من نديدمش 239 00:17:57,873 --> 00:18:00,785 لعنتي اون فردا داري عروسي ميکنه درسته ؟ 240 00:18:01,033 --> 00:18:03,627 بله نگران نباش همه چيز خوب پيش ميره 241 00:18:04,113 --> 00:18:07,025 عروسي مي بينمت من دعوت نيستم 242 00:18:08,713 --> 00:18:11,830 خب من پس فردا مي بيمنت 243 00:18:14,713 --> 00:18:16,112 بابا ؟ مامان ؟ 244 00:18:16,913 --> 00:18:18,551 شما اينچا چي کار ميکنيد ؟ 245 00:18:18,793 --> 00:18:22,103 ما گفتيم ببينيم اين همه هياهو که شما ميکنيد برا چي هست 246 00:18:22,353 --> 00:18:25,868 من فهيمدم چرا دختر ها دوست دارن بيان اينجا چرا ؟ 247 00:18:26,113 --> 00:18:28,707 اون بلوند سکس پشت ميز 248 00:18:34,113 --> 00:18:37,901 گانتر ؟ اون گانتر رو به ليستش اضافه کرد 249 00:18:38,873 --> 00:18:42,422 به ليستت ؟ مردمي که ما اجازه داريم باهاشون بخوابيم 250 00:18:42,713 --> 00:18:44,704 من ميدونم اون ليست چي هست 251 00:18:45,273 --> 00:18:47,867 بيا و بشين يک ليوان انگور بزن 252 00:18:49,513 --> 00:18:51,469 بابا من نميتونم ببخشيد 253 00:18:51,673 --> 00:18:54,949 اگه چندلر رو ديديد ميشه بهش بگيد من دنبالش ميگشتم 254 00:18:55,193 --> 00:18:59,345 و اگه تو ريتا مورنو رو ديدي بهش بگو که من هم دنبالش ميگردم 255 00:19:04,553 --> 00:19:05,906 و حرکت 256 00:19:09,193 --> 00:19:10,911 من يک عکس پيدا کردم 257 00:19:11,433 --> 00:19:13,424 چه عکسي؟ 258 00:19:14,513 --> 00:19:17,425 عکس زنم رو تو کيفت ؟ 259 00:19:18,073 --> 00:19:20,633 تو وارد محيط شخصي من شدي ؟ 260 00:19:21,953 --> 00:19:25,309 براي چي عکس پالتو رو تو کيفت داري ؟ 261 00:19:28,433 --> 00:19:31,630 چونکه وينست ما عاشقيم 262 00:19:32,713 --> 00:19:34,624 براي دو سال 263 00:19:34,833 --> 00:19:37,427 کات عالي بود 264 00:19:40,233 --> 00:19:41,507 صحنه عالي بود درسته ؟ 265 00:19:41,753 --> 00:19:45,223 ما عالي بوديم تو صحبت آخرت من رو خيس کردي 266 00:19:45,793 --> 00:19:48,751 برنامه فردات من فردا کار نميکنم 267 00:19:48,993 --> 00:19:51,905 الان ميکني نه تو بايد من رو خارج کني 268 00:19:52,153 --> 00:19:54,303 من برنامه دارم برنامه خيلي مهم 269 00:20:02,273 --> 00:20:05,948 هنوز از چندلر خبري نشده اوه خداي من 270 00:20:06,193 --> 00:20:09,424 اما اون ها مادر بزرگ رو سرگردان تو خيابون پنجم پيدا کردن 271 00:20:10,713 --> 00:20:12,829 خب يکيش انجام شد 272 00:20:14,233 --> 00:20:16,030 من امروز عروسي ميکنم 273 00:20:19,673 --> 00:20:23,222 دندم فکر کنم شکست اما اصلا مهم نيست امروز عروسي ميکنم 274 00:20:23,433 --> 00:20:25,867 روز من بلاخره اومد 275 00:20:28,513 --> 00:20:31,027 اون اصلا متوجه نشده که اون رفته 276 00:20:32,553 --> 00:20:34,828 من بايد شروع کنم حاضر بشم 277 00:20:36,553 --> 00:20:40,432 ما نبايد اجازه بديم اون حاضر بشه اين خيلي دردناکه 278 00:20:40,633 --> 00:20:43,625 اون لباس عروسي رو مي پوشه و چندلر خودش رو نشون نميده 279 00:20:43,873 --> 00:20:46,626 بعدش اون بابد لباس عروسي رو در بياره 280 00:20:46,833 --> 00:20:49,393 بس کن تو نميتوني اينجا انجامش بدي 281 00:20:50,953 --> 00:20:52,386 ببخشيد ببخشيد 282 00:20:52,633 --> 00:20:54,988 اين خيلي ناراحت کنندس 283 00:20:55,193 --> 00:20:58,105 يک کم خودت رو نگه دار اون نميتونه تو رو اين طور ببينه 284 00:20:58,353 --> 00:21:01,390 اون خواهد فهميد که يک چيزي مورد داره ميدونم ميدونم 285 00:21:02,233 --> 00:21:03,791 اين جا دستمالي نيست 286 00:21:04,033 --> 00:21:06,388 ميتني به من چند تا دستمال توالت بدي ؟ 287 00:21:06,593 --> 00:21:10,381 اوه اون هم تموم شده اين جا دستشويي مونيکا هست درسته ؟ 288 00:21:11,113 --> 00:21:13,581 من يکي پيدا کردم 289 00:21:16,913 --> 00:21:17,982 ممنونم 290 00:21:18,193 --> 00:21:19,990 اوه خداي من 291 00:21:22,313 --> 00:21:24,190 مي تونم يکي ديگه داشته باشم ؟ 292 00:21:25,193 --> 00:21:26,546 البته 293 00:21:29,553 --> 00:21:31,384 يک کم پشم ميخواي ؟ 294 00:21:33,073 --> 00:21:36,588 من نميتونم فرض کنم اگه اون خودش رو نشون نده چه اتفاقي مي افته 295 00:21:36,833 --> 00:21:38,266 اين تمام آروزشه 296 00:21:38,473 --> 00:21:40,589 اون تو عروسي خواهد بود 297 00:21:40,833 --> 00:21:44,189 و همه خيلي آروم ميگن دختر بيچاره 298 00:21:44,393 --> 00:21:47,624 و اون بايد به اينجا بياد و تنها اينجا زندگي کنه 299 00:21:47,833 --> 00:21:49,630 اوه خداي من چيه ؟ 300 00:21:49,873 --> 00:21:55,072 من يک تست حاملگي پيدا کردم و اون مثبته 301 00:21:55,673 --> 00:21:57,664 مونيکا حاملس 302 00:21:59,793 --> 00:22:02,466 خب پس اون ديگه تنها تنها نيست 303 00:22:02,653 --> 00:22:04,442 :قسمت بعدي دوستان 304 00:22:06,943 --> 00:22:10,843 اوه ماي گاد- ميدونم مونيکا قراره بچه دار بشه- 305 00:22:19,744 --> 00:22:26,344 فکر ميکني چندلر واسه همين رفت؟- نه اون تازه تست گرفته چون من سطل آشغالو ديشب خالي کردم- 306 00:22:26,745 --> 00:22:29,345 اين بدترين عروسيه که تا حالا ديدم 307 00:22:29,346 --> 00:22:33,446 عروس حامله است داماد گم شده و من هنوز اينو دستم گرفتم 308 00:22:41,592 --> 00:22:44,868 ميدوني از چي واسه جلوگيري استفاده کرده؟ 309 00:22:45,112 --> 00:22:46,067 نه چرا ؟ 310 00:22:46,312 --> 00:22:50,146 واسه آينده. چون زياد واسه اين چيزا تبليغ نميکنن 311 00:22:52,032 --> 00:22:54,307 مترجم :شهرام تمامي حقوق اين زير نويس متعلق به سايت www.free-offline.com مي باشد . 312 00:22:55,432 --> 00:22:56,308 خبري شد ؟ 313 00:22:56,552 --> 00:22:59,783 نه من با جويي صحبت کردم اون از چندلر خبري نداره 314 00:23:00,032 --> 00:23:02,500 من با والدين چندلر هم دوباره صحبت کردم 315 00:23:02,712 --> 00:23:04,623 تو گفتي اون غيبش زده ؟- نه- 316 00:23:04,872 --> 00:23:06,908 نه بهشون گفتم ميخوام باهاش درددل کنم 317 00:23:07,152 --> 00:23:10,144 تاحدي مطمئن هم شدم که اون دو تا فکر ميکنند من مجذوب اون هستم 318 00:23:10,352 --> 00:23:12,707 ما بايد به مونيکا جريان رو بگيم نه شما نميتونيد - 319 00:23:12,952 --> 00:23:15,102 اون به زودي شروع به آماده شدن ميکنه 320 00:23:15,312 --> 00:23:19,430 نميتونيد يک مقدار وقت کشي کنيد ؟ من دوباره به تمام جاهايي که سر زدم ميرم 321 00:23:19,632 --> 00:23:20,860 چه مقدار وقت ميخواي ؟ 322 00:23:21,072 --> 00:23:23,666 چه قدر طول ميکشه که اون حاضر بشه ؟ 323 00:23:23,872 --> 00:23:25,351 يک ساعت برام دو ساعتش کن 324 00:23:25,552 --> 00:23:27,588 خب پس برا چي نشستي ؟ 325 00:23:28,912 --> 00:23:31,267 برام آرزوم موفقيت کنيد من هم با تو ميام 326 00:23:31,472 --> 00:23:32,951 چرا ؟ 327 00:23:33,152 --> 00:23:37,031 تو خسته هستي و تمام شب رو دنبالش گشتي در ضمن تو گند زدي 328 00:23:46,432 --> 00:23:47,387 بعدا مي بينمت 329 00:23:47,632 --> 00:23:49,270 صبر کن تو ميدوني چه طوري بايد وقت کشي کني ؟ 330 00:23:51,472 --> 00:23:54,623 من يک چيزي از خودم در ميارم - خب موفق باشي - 331 00:23:57,152 --> 00:24:00,224 بيا اول با آرايشم شروع کنيم بعد هم بريم سراغ موهام 332 00:24:00,432 --> 00:24:04,141 خليه خب قبل از اينکه اين کار رو انجام بدي من بايد با تو صحبت کنم 333 00:24:04,392 --> 00:24:06,064 در مورد چي ؟ 334 00:24:08,192 --> 00:24:11,867 من قرار نيست هيچ وقت عروسي کنم 335 00:24:12,072 --> 00:24:14,905 تو عروسي ميکني يک نفر برات يک گوشه اي منتظر وايستاده 336 00:24:15,152 --> 00:24:17,268 خب مشکلت حل شد ؟ 337 00:24:18,032 --> 00:24:19,670 نه من جدي گفتم 338 00:24:19,872 --> 00:24:24,900 شايد من بايد فراموشش کنم و يک همجنس باز يا يک چيز تو اين مايه ها بشم 339 00:24:25,112 --> 00:24:27,990 هر زني که تو رو داشته باشه خوشبخت ميشه 340 00:24:29,472 --> 00:24:32,225 شايد من اگه با جويي بخوابم اين طوري احساس بهتري پيدا کنم 341 00:24:32,432 --> 00:24:35,230 ريچل ؟ تو حالت خوبه ؟ 342 00:24:38,192 --> 00:24:42,982 ببخشيد ارون ؟ من يک مشکل کوچيک با برنامه زماني دارم 343 00:24:43,192 --> 00:24:47,822 من قرار نبود امروز کار کنم من يک عروسي بايد برم که حتما بايد اونجا باشم 344 00:24:48,072 --> 00:24:50,791 اون عروسي بهترين دوستمه و من قراره عاقد اون ها باشم 345 00:24:50,992 --> 00:24:52,869 پس من بعد از 4 نميتونم کار کنم 346 00:24:53,112 --> 00:24:57,185 تو بايد تا آخرش اينجا باشي ما نميتونيم فيلمبرداري رو به خاطر تو نگه داريم 347 00:24:57,392 --> 00:25:00,031 اين که عروسي تو نيست 348 00:25:24,232 --> 00:25:26,143 من يک عمل جراحي در پيش دارم 349 00:25:27,312 --> 00:25:28,540 چي ؟ 350 00:25:28,752 --> 00:25:32,665 من عروسي رو از خودم گفتم چونکه ميخواستم تو نگرانم نباشي 351 00:25:32,912 --> 00:25:34,948 اما من امروز عمل جراحي دارم 352 00:25:35,152 --> 00:25:36,710 چه نوع عمل جراحي ؟ 353 00:25:37,592 --> 00:25:39,628 پيوند زدن 354 00:25:41,072 --> 00:25:43,222 تصور شده بود که تو دو شنبه کار ميکني 355 00:25:43,712 --> 00:25:46,272 عمل پيوند مو 356 00:25:46,712 --> 00:25:48,543 اما تو که کچل نيستي 357 00:25:48,792 --> 00:25:50,987 اين براي سرم نيست 358 00:25:54,312 --> 00:25:58,988 من نميتونم کمکي بهت کنم تو به هر حال بايد تا ساعت 4 اينجا باشي 359 00:25:59,232 --> 00:26:03,464 تو فقط يک صحنه داري که بين تو و ريچارد هست و اون حرفه اي هست 360 00:26:03,672 --> 00:26:05,663 تو خوب انجامش ميدي 361 00:26:06,192 --> 00:26:07,466 صبح بخير ريچارد 362 00:26:07,712 --> 00:26:10,590 هي تو اين جا هستي عاليه بزن بريم رفيق 363 00:26:10,832 --> 00:26:13,062 ما يک صحنه داريم که بايد بگيريم 364 00:26:13,952 --> 00:26:17,262 من دو تا کمربند پوشيدم 365 00:26:19,592 --> 00:26:21,822 تو مست کردي ؟ نه 366 00:26:22,032 --> 00:26:23,750 بله تو کردي 367 00:26:23,992 --> 00:26:25,471 خيله خب 368 00:27:06,232 --> 00:27:07,665 خب اين دفتر کار تو هست ؟ 369 00:27:07,872 --> 00:27:11,990 شما چه طوري من رو پيدا کرديد ؟ من ميدونستم که بايد تو باشگاه بدن سازي قايم بشم 370 00:27:12,712 --> 00:27:15,306 تو داري چه غلطي ميکني ؟ مضطربم 371 00:27:15,512 --> 00:27:20,028 و دارم از اينترنت استفاده ميکنم که ثابت کنم من به مونيکا علاقه دارم 372 00:27:21,992 --> 00:27:24,631 اون حالش چه طوره ؟- اون نميدون ه که تو رفتي - 373 00:27:24,832 --> 00:27:28,347 و لازم نيست که بدونه بجم بايد بريم خونه 374 00:27:29,652 --> 00:27:31,927 من نميتونم انجامش بدم - چرا نه ؟ - 375 00:27:32,132 --> 00:27:35,169 اگه من بيام خونه ما قراره بشيم بينگ 376 00:27:35,412 --> 00:27:37,050 من نميتونم يک بينگ بشم 377 00:27:37,292 --> 00:27:38,691 چه مشکلي باهاش داري ؟ 378 00:27:38,892 --> 00:27:40,803 بينگ ازدواج ناموفقي داره 379 00:27:41,012 --> 00:27:43,606 اون ها داد ميزنن دعوا ميکنن و از بچه بيچاره براي 380 00:27:43,852 --> 00:27:46,127 به عنوان ذخيره جهت بازي ها سکسي استفاده ميکنن 381 00:27:47,052 --> 00:27:51,682 تا حالا شده لباس مشکلي بپوشي و از من بخواي با تو به هتل بيام ؟ 382 00:27:51,892 --> 00:27:56,010 نه - پس تو شبيه هيچ کدوم از والدينت نيستي - 383 00:27:57,612 --> 00:28:01,810 فقط که ازدواج اون ها نيست به خودت نگاه کن به هر کسي نگاه کن 384 00:28:02,012 --> 00:28:04,924 فقط پول نيومن تونست کاري کنه که ازدواج کنه 385 00:28:05,132 --> 00:28:06,929 و من پول نيومن نيستم 386 00:28:07,172 --> 00:28:11,927 من ماشين مسابقه اي ندارم من نميتونم چس فيل درست کنم و هيچ کدوم از محصولاتم به خيريه نميره 387 00:28:12,612 --> 00:28:13,931 .....اما نگاه چندلر 388 00:28:14,692 --> 00:28:19,527 همين الان هيچ کسي کمترين نظر رو نسبت به تو اين جور که من دارم نداره 389 00:28:20,612 --> 00:28:23,080 من کاملا معتقدم که تو ميتوني انجامش بدي 390 00:28:23,652 --> 00:28:27,406 من ميخوام من مونيکا رو خيلي دوست دارم اما من مي ترسم 391 00:28:28,052 --> 00:28:29,246 اين خيلي عظيمه 392 00:28:29,492 --> 00:28:31,403 تو درست ميگي اين خيلي بزرگه 393 00:28:31,652 --> 00:28:35,008 خب بزار يک قسمتش رو در هر زماني بگيريم 394 00:28:35,252 --> 00:28:38,210 يک لحظه عروسي رو از خاطرت فراموش کن 395 00:28:38,412 --> 00:28:42,246 ميتوني بياي خونه و يک دوش بگيري؟ 396 00:28:50,452 --> 00:28:52,408 اين ترسناک نيست درسته ؟؟ 397 00:28:52,612 --> 00:28:55,080 بستگي داره معني تو از ما چي باشه ؟ 398 00:29:21,052 --> 00:29:23,282 شب سخت تره 399 00:29:25,532 --> 00:29:27,568 اما بعدش روز مياد 400 00:29:27,812 --> 00:29:31,725 و اون يک ذره به همون مقدار شب سخت هست 401 00:29:31,932 --> 00:29:35,766 ....و بعدش شب مياد - روز و شب سخته گرفتم چي ميگي 402 00:29:36,012 --> 00:29:39,766 من بايد شروع کنم آماده بشم من امروز قراره عروسي کنم 403 00:29:40,012 --> 00:29:42,651 ميدونم تو تاريکي شب 404 00:29:42,852 --> 00:29:45,446 اون موقع براي من خيلي سخت ميشه 405 00:29:45,972 --> 00:29:49,487 من بايد آرايش کنم ما بايد تا چند ساعت ديگه اونجا باشيم 406 00:29:49,732 --> 00:29:51,006 صبر کن چيه ؟ 407 00:29:51,212 --> 00:29:53,328 بيا بريم ناهار بخوريم 408 00:29:53,532 --> 00:29:55,682 من نميتونم ناهار بخورم 409 00:29:55,932 --> 00:29:57,570 درسته 410 00:29:59,492 --> 00:30:01,847 اوه خداي من من افتادم 411 00:30:04,212 --> 00:30:06,043 چه خبر ه اينجا ؟ 412 00:30:08,532 --> 00:30:10,170 خيله خب عزيزم گوش کن 413 00:30:11,492 --> 00:30:15,724 وقتي من اين رو ميگم که اون چيزي که ميخوام بگم بياد داشته باش 414 00:30:15,972 --> 00:30:19,362 ما همه اينجا براي تو هستيم و ما تو رو دوست داريم 415 00:30:19,572 --> 00:30:22,245 خيله خب تو واقعا داري من رو مي ترسوني 416 00:30:23,612 --> 00:30:25,842 ....ما نميتونيم چندلر رو پيدا کنيم 417 00:30:27,092 --> 00:30:28,650 جليقه چندلر رو 418 00:30:29,372 --> 00:30:31,408 ما نميتونيم جليقه چندلر رو پيدا کنيم 419 00:30:31,612 --> 00:30:34,206 اين چه طور مممکنه صبر کن ببينم تو جدي ميگي ؟ 420 00:30:35,852 --> 00:30:36,967 جليقه پيدا شد 421 00:30:37,172 --> 00:30:41,563 ما بايد مراقبش باشيم و مطمئن باشيم که ديگه گمش نميکينم 422 00:30:42,132 --> 00:30:45,647 اوه واوووو خب ديگه من رو اين جوري نترسونيد باشه ؟ 423 00:30:45,852 --> 00:30:50,130 براي يک لحظه من اين جور شدم اوه خداي من بدترين چيز اتفاق افتاد 424 00:31:55,652 --> 00:31:58,041 پس شما دو تا قبلا عروسي کرده بوديد ؟ 425 00:31:59,492 --> 00:32:02,290 چه اتفاقي افتاد که از هم جدا شديد ؟ 426 00:32:03,991 --> 00:32:10,391 تو عروسيمونو يادته؟- ميدوني من با ساقدوشت خوابيدم؟- 427 00:32:10,392 --> 00:32:21,392 آره بهم گفت. فکر کنم واسه همين ميگفت نميتونستم بفهمم چرا پاهاشو ميماله به سرم 428 00:32:23,532 --> 00:32:26,092 الان عروس مياد 429 00:32:28,212 --> 00:32:31,522 اوه خداي من مونيکا 430 00:32:31,932 --> 00:32:34,400 من دلم ميخواست اين رو هر روز بپوشم 431 00:32:34,612 --> 00:32:36,568 تو خيلي زيبا شدي 432 00:32:37,812 --> 00:32:40,531 من برا خودم خيلي خوشحالم 433 00:32:43,412 --> 00:32:46,324 سلام ؟ چندلر رو پيدا کرديد ؟ 434 00:32:46,532 --> 00:32:49,888 ما اون رو برگردونديم و همه چيز خوبه لعنتي 435 00:32:50,092 --> 00:32:52,526 تو کجا هستي ؟ من هنوز تو برنامه هستم 436 00:32:52,732 --> 00:32:55,690 عروسي کمتر از يک ساعت ديگه برگزار ميشه 437 00:32:55,892 --> 00:33:00,488 ببخشيد اما يکي از بازيگر ها مست کرده و اون ها به من اجازه نميدن که بيام تا موقعي که اون رو بگيريم 438 00:33:00,692 --> 00:33:04,128 اوه خداي من ، من بايد برم يک عاقد ديگه پيدا کنم 439 00:33:04,332 --> 00:33:06,846 نه من عاقد هستم 440 00:33:07,092 --> 00:33:11,005 هر دوشون رو بيار پاي تلفن و اون ها رو همين الان عقد ميکنم 441 00:33:11,252 --> 00:33:12,571 جويي من بايد برم 442 00:33:12,772 --> 00:33:17,527 رو من قطع نکن من قدرت اين رو که بتونم خودت رو و من رو به عقد در بيارم دارم 443 00:33:20,292 --> 00:33:23,364 بفرما لباس رسمي رو هم پوشيدي 444 00:33:24,052 --> 00:33:25,883 اين ترسناک نبود بود ؟ 445 00:33:26,572 --> 00:33:28,324 نه 446 00:33:28,532 --> 00:33:31,444 من بهت گفتم يک ذره ذره پيش ميريم 447 00:33:31,932 --> 00:33:34,571 خب اون يک ذره بعدي چيه ؟ 448 00:33:34,812 --> 00:33:36,723 عروسي کردن 449 00:33:36,932 --> 00:33:41,642 ما ميتونيم اين رو هم انجامش بديم همون طور که تو بقيه چيز ها رو انجام دادي 450 00:33:43,412 --> 00:33:46,722 درسته تو راست ميگي من ميتونم انجامش بدم 451 00:33:47,332 --> 00:33:50,961 من رو يک لحظه ببخش کجا داري ميري؟ 452 00:33:51,212 --> 00:33:54,648 من قرار نيست فرار کنم من ميخوام يک کم هوا بخورم 453 00:33:55,172 --> 00:33:57,128 باشه باشه 454 00:34:05,292 --> 00:34:07,726 اوه هواي تازه 455 00:34:09,492 --> 00:34:13,451 هوا من رو داشته باش شايد تو خيلي زود عکس العمل نشون دادي 456 00:34:13,692 --> 00:34:15,364 ما بايد يک کاري کنيم 457 00:34:15,612 --> 00:34:19,969 جويي که نميتونه انجامش بده ما بايد اين نزديکي ها دنبال يک عروسي باشيم 458 00:34:20,212 --> 00:34:24,444 به اون ها نگو مونيکا حاملس چون که اون ها نميان 459 00:34:24,692 --> 00:34:25,920 باشه 460 00:34:36,172 --> 00:34:40,563 آناستاسکيس پاپاسفکيس عروسي عاليه 461 00:34:42,412 --> 00:34:44,243 تبريک ميگم 462 00:34:46,572 --> 00:34:48,449 سلام اوه کلاي باحالي داري 463 00:34:49,732 --> 00:34:53,361 من ميخوام يک عقد ديگه رو هم انجام بدي ميتوني اين کار رو بکني ؟ 464 00:34:53,572 --> 00:34:56,370 نميدونم اون ها ارتوداکس يوناني هستن ؟ 465 00:34:56,572 --> 00:34:58,085 بله بله 466 00:34:58,332 --> 00:35:02,644 اون ها دوستام هستن مونيکا استفانوليس 467 00:35:02,892 --> 00:35:06,965 و چندلر اسيدافوليس 468 00:35:19,412 --> 00:35:21,289 کسي چندلر رو نديده ؟ 469 00:35:21,492 --> 00:35:24,370 من فکر ميکردم که اون پيش تو هست اون با من بود 470 00:35:24,612 --> 00:35:27,206 ما داريم بازي ميکنم قايم موشک 471 00:35:27,412 --> 00:35:30,165 تو نميتوني از ما بپرسي پسرم اين تقلبه 472 00:35:34,812 --> 00:35:38,327 تو راست ميگي ممنونم از اينکه من رو درست بار آوردي 473 00:35:38,532 --> 00:35:42,161 اون نمي تونه اينجا بياد و عروس رو تو لباس عروسي ببينه 474 00:35:42,372 --> 00:35:46,490 موقعي که ما عروسي کرديم من دوماد رو تو لباس عروسي ديدم 475 00:35:47,412 --> 00:35:50,643 اون بعد از عروسي بود اون بد يمني نمياره 476 00:35:50,852 --> 00:35:52,922 عزيزم اون خوش يمن هم نبود 477 00:35:57,092 --> 00:36:00,084 اوه خداي من مونيکا 478 00:36:00,292 --> 00:36:01,964 ميدونم 479 00:36:02,972 --> 00:36:06,248 چندلر چه طوره ؟ عاليه 480 00:36:06,452 --> 00:36:10,411 اون عالي داره پيش ميره و اصلا نگران چندلر نباش 481 00:36:25,612 --> 00:36:28,968 فيبي يک لحظه ميتونم ببينمت ؟ بله 482 00:36:34,172 --> 00:36:36,447 چي شده ؟ چندلر دو باره غيبش زده 483 00:36:36,692 --> 00:36:41,891 چرا يا کسي که مي دوني ريسک فرارش زياده قايم موشک بازي ميکني ؟ 484 00:36:45,692 --> 00:36:49,082 آرون تو بايد اجازه بدي که من برم اون يارو حالش بده 485 00:36:49,292 --> 00:36:54,002 ببخشيد تا موقعي که اون اينجاست و اون به هوش هست ما فيلم برداري ميکنيم 486 00:37:02,852 --> 00:37:06,606 چه اتفاقي مي افته اگه ما يک چنگال بزرگ هم داشتيم ؟ 487 00:37:08,132 --> 00:37:10,726 خب من با کارگردان صحبت کردم 488 00:37:10,932 --> 00:37:13,651 همين بود براي امروز کارمون تموم شد 489 00:37:14,572 --> 00:37:16,130 ما صحنه رو تموم کرديم ؟ 490 00:37:17,172 --> 00:37:20,801 تو خيلي عالي بودي همون جور که تو بودي 491 00:37:21,612 --> 00:37:23,648 خب من برات ماشين گرفتم اون بيرون منتظره 492 00:37:31,852 --> 00:37:34,730 ممنونم خواهش ميکنم 493 00:37:35,052 --> 00:37:38,886 نه ما بايد بريم بيا بزن بريم 494 00:37:40,332 --> 00:37:42,482 اين کون منه ؟ 495 00:37:49,332 --> 00:37:51,892 بيا اون اينجاست چي ؟ 496 00:37:53,772 --> 00:37:55,763 تو اين دفعه نميتوني فرار کني 497 00:37:55,972 --> 00:37:59,009 مگر اينکه که بخواي اون در کوني رو که بهت گفته بودم بزنم 498 00:38:00,172 --> 00:38:01,844 راس 499 00:38:04,372 --> 00:38:07,887 من جدي ميگم من اجازه نميدم با خواهرم بازي کني 500 00:38:08,092 --> 00:38:09,730 درسته من اين کار رو نميکنم 501 00:38:09,972 --> 00:38:13,442 خب پس تو کجا بودي ؟ من در مورد مونيکا ميدونم 502 00:38:14,532 --> 00:38:16,488 تو ميدوني ؟ چي ؟ 503 00:38:16,692 --> 00:38:19,843 من صحبت هاي تو و ريچل رو شنيدم در مورد چي ؟ 504 00:38:20,052 --> 00:38:21,121 تو نمي دوني ؟ 505 00:38:21,332 --> 00:38:24,563 اگه کسي الان به من نگه اين ....جا چه خبره 506 00:38:24,772 --> 00:38:26,490 چي ؟ تو ياهاهاهاا ميکني ؟ 507 00:38:28,452 --> 00:38:30,204 مونيکا حاملس 508 00:38:31,972 --> 00:38:33,724 اوه خداي من 509 00:38:33,972 --> 00:38:37,442 اوه خداي من و تو اصلا نترسيدي ؟ 510 00:38:37,652 --> 00:38:41,440 ترسيدم بعدش من رفتم به يک مغازه که يک بسته سيگار بگيرم 511 00:38:41,652 --> 00:38:44,803 سيگار ؟ بسه لطفا 512 00:38:46,292 --> 00:38:50,490 بعدش من تو اين مغازه بودم که اين رو ديدم 513 00:38:52,132 --> 00:38:56,330 و بعد فکر کردم هر چيزي که بتونه اين تو بره اصلا ترسناک نيست 514 00:38:56,892 --> 00:39:00,248 تو قاعدتا فيلم چاکي 3 رو نديدي 515 00:39:00,892 --> 00:39:04,123 اما نگاه کن اين چه قدر ناز و کوچيکه 516 00:39:04,372 --> 00:39:08,923 بعدش من اين گرفتم تا به مونيکا بدم و اون بدونه که من مشکلي ندارم 517 00:39:09,132 --> 00:39:10,485 رفيق 518 00:39:11,052 --> 00:39:13,885 بيا پسرم ميدونستم پيداش ميکني 519 00:39:22,852 --> 00:39:25,082 پسر کوچيک ما داره عروسي ميکنه 520 00:39:25,292 --> 00:39:28,090 نگاه کن چه قدر خوش تيپ شدي 521 00:39:28,292 --> 00:39:30,487 تو هم زييا شدي مامان 522 00:39:33,292 --> 00:39:35,681 تو هم زيبا شدي بابا 523 00:39:38,932 --> 00:39:40,888 هر دوتون رو دوست دارم 524 00:39:41,172 --> 00:39:43,083 و خيلي خوشحالم که شما اينجا هستيد 525 00:39:48,812 --> 00:39:50,768 تو چندلر هستي ؟ 526 00:39:51,012 --> 00:39:52,889 تو جويي هستي ؟ 527 00:39:58,132 --> 00:40:00,487 اين خيلي جالبه چي ؟ 528 00:40:00,732 --> 00:40:05,089 و هيچ وقت تو اين راهرو رد نشدم که انتهاش به طلاق ختم نشه 529 00:40:20,172 --> 00:40:23,482 من آرزو ميکردم مادر بزرگت اينجا بود که بتونه اين رو ببينه 530 00:40:23,692 --> 00:40:27,890 اون همين جاست اون پير خرفت رو نميگم . مادرم رو ميگم 531 00:40:31,252 --> 00:40:33,482 تبريک ميگم عزيزم 532 00:40:33,732 --> 00:40:35,688 ما تو رو دوست داريم عزيزم 533 00:40:39,532 --> 00:40:41,488 تو خيلي زييا شدي 534 00:40:42,212 --> 00:40:44,680 اين جديده ؟ الان ديگه نه 535 00:40:48,852 --> 00:40:51,241 اين ديگه کيه ؟ من پدر کارابائوس هستم 536 00:40:51,452 --> 00:40:53,170 اون اورتوداکس يوناني هست 537 00:40:53,372 --> 00:40:55,681 همون جور که شما هستيد 538 00:40:57,772 --> 00:40:59,330 بزاريد شروع کنيم 539 00:41:00,412 --> 00:41:01,606 عزيزان محبوب 540 00:41:01,812 --> 00:41:03,643 اين کار منه 541 00:41:08,292 --> 00:41:10,760 من از اينجا ميتونم ادامه بدم ممنون 542 00:41:12,032 --> 00:41:15,786 عزيزان محبوب ببخشيد که يک ذره دير کردم 543 00:41:18,232 --> 00:41:20,985 و شما ممکنه با ديدن اين گيج بشيد 544 00:41:21,232 --> 00:41:24,986 اما نبايد ياد روز تعطيلي 2002 بيافتيد 545 00:41:27,672 --> 00:41:31,221 بزاريد قبل از اينکه دوماد يک بار ديگه فرار کنه شروع کنيم 546 00:41:37,352 --> 00:41:39,786 ما امروز اينجا جمع شده ايم 547 00:41:39,992 --> 00:41:42,381 که اين مرد 548 00:41:42,592 --> 00:41:46,790 و اين زن رو در زير سايه خداوند مقدس به نکاح يکديگر در بيارويم 549 00:41:47,592 --> 00:41:51,631 من مونيکا و چندلر رو براي يک مدت طولاني ميشناسم و من نميتونم 550 00:41:51,872 --> 00:41:56,343 فرض کنم که دو نفر چه طور ميتونن براي هم اينقدر مناسب باشن 551 00:41:58,752 --> 00:42:03,189 همون طور که من يادداشتم رو تو اتاق لباسم جا گذاشتم 552 00:42:04,312 --> 00:42:07,782 ما بايد به پيمان اين ها گوش بديم مونيکا ؟ 553 00:42:08,872 --> 00:42:11,989 اون فرار کرده ؟ ادامه بده ادامه بده 554 00:42:17,152 --> 00:42:20,986 چندلر براي يک مدت طولاني 555 00:42:21,392 --> 00:42:24,987 من نگران بودم که اايا من ميتونم شاهزاده روياهام رو پيدا کنم 556 00:42:25,232 --> 00:42:27,063 محبوبم رو 557 00:42:27,272 --> 00:42:29,991 اون وقت سه سال پيش تو عروسي ديگه 558 00:42:30,232 --> 00:42:32,700 من به يکي از دوستام براي راحتي پناه بردم 559 00:42:32,952 --> 00:42:37,946 و يک لحظه من تمام چيز هايي رو که تمام زندگيم دنبالش بودم پيدا کردم 560 00:42:40,632 --> 00:42:42,384 و الان 561 00:42:43,432 --> 00:42:45,184 همون جور که ما اينجا هستيم 562 00:42:46,032 --> 00:42:48,387 و با يک آينده اي که پشت سرمون هست 563 00:42:49,592 --> 00:42:52,186 و من فقط ميخوام بقيه عمرم رو با تو باشم 564 00:42:53,472 --> 00:42:57,385 شاهزاده و محبوب من 565 00:42:57,592 --> 00:42:59,583 دوست من 566 00:43:02,272 --> 00:43:04,581 مگر اينکه تو نخواي 567 00:43:06,872 --> 00:43:08,385 تو بگو 568 00:43:09,752 --> 00:43:10,741 چندلر ؟ 569 00:43:11,872 --> 00:43:13,988 نه اين خوبه 570 00:43:18,072 --> 00:43:22,384 من فکر ميکردم اين سخت ترين چيزي هست که ميتونه انجام بشه 571 00:43:23,872 --> 00:43:28,184 اما موقعي که داشتي از اين راهرو ميومدي من فهميدم اين خيلي سادس 572 00:43:30,712 --> 00:43:31,940 من دوستت دارم 573 00:43:33,792 --> 00:43:38,786 هر سوپرايزي که سر راهمون قرار بگيره موردي نداره چونکه من هميشه تو رو دوست دارم 574 00:43:40,912 --> 00:43:44,985 تو فردي هستي که ميخوام زندگي مشترکم رو باهاش برا بقيه عمر سپري کنم 575 00:43:45,232 --> 00:43:47,382 ميخواي بدوني اگه مطمئن هستم ؟ 576 00:43:50,752 --> 00:43:53,550 شما الان ميتونيد عروس رو ببوسيد 577 00:43:56,992 --> 00:44:00,701 من با قدرتي که به من توسط دولت نيويو رک اعطا شده 578 00:44:00,952 --> 00:44:03,307 و اون رفقا اينترنتي هم به من دادن 579 00:44:05,512 --> 00:44:09,391 من الان شما رو زن و شوهر اعلا م ميکنم 580 00:44:09,792 --> 00:44:12,511 اوه صبر کنيد شما به همديگه قول داديد ؟ 581 00:44:12,712 --> 00:44:14,907 من دادم من هم دادم 582 00:44:15,112 --> 00:44:16,625 بله شما داديد 583 00:44:17,952 --> 00:44:19,101 حلقه ؟ 584 00:44:19,312 --> 00:44:20,984 اوه لعنتي 585 00:44:22,712 --> 00:44:24,384 شما الان ميتونيد حلقه رو دست هم کنيد 586 00:44:35,152 --> 00:44:37,586 خوبه ؟ موردي نيست ؟ خوبه ؟ 587 00:44:38,792 --> 00:44:40,430 يک بار ديگه 588 00:44:40,672 --> 00:44:44,062 من شما رو به عنوان زن و شوهر اعلام ميکنم 589 00:44:44,312 --> 00:44:46,382 دوباره همديگر رو ببوسيد 590 00:45:00,952 --> 00:45:02,590 من دوستت دارم 591 00:45:02,832 --> 00:45:04,868 و من در مورد بچه اطلاع دارم 592 00:45:05,712 --> 00:45:07,668 کدوم بچه ؟ بچه خودمون 593 00:45:07,872 --> 00:45:09,544 ما قراره بچه دار بشيم ؟ 594 00:45:11,072 --> 00:45:13,381 فيبي يک تست حاملگي پيدا کرده 595 00:45:13,592 --> 00:45:15,662 من از تست حاملگي استفاده نکردم 596 00:45:15,872 --> 00:45:17,624 خب پس کي اين کار رو کرده ؟ 597 00:45:18,352 --> 00:45:20,786 به اون ها نگاه کن 598 00:45:21,032 --> 00:45:23,785 اون ها قراره بچه دار بشن 599 00:46:03,632 --> 00:46:04,621 مترجم شهرام 600 00:46:04,792 --> 00:46:05,781 تمامي حقوق اين زير نويس متعلق به سايت www.free-offline.com مي باشد