1 00:00:02,000 --> 00:00:14,510 {\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{} 2 00:00:03,000 --> 00:00:08,590 أتعلمون أنها قد تكون المرة الأخيرة التي نجلس فيها في المقهى بصفتنا 6 عزّاب؟ 3 00:00:08,710 --> 00:00:10,960 لمَ؟ ماذا سيحصل للمقهى؟ 4 00:00:12,130 --> 00:00:13,880 حسناً 5 00:00:15,260 --> 00:00:19,260 من الآن فصاعداً ستكونون أنتم العزّاب الـ4 وأنا وزوجتي 6 00:00:19,430 --> 00:00:22,930 حبيبتي، سيدتي، الزوجة العجوز 7 00:00:23,230 --> 00:00:26,440 العجوز؟ - الزوجة الشابة والجذابة - 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,730 أفضل بكثير - حسناً، علينا الذهاب - 9 00:00:28,860 --> 00:00:30,440 إلى أين ستذهبن؟ - سنذهب لجلب فستان الزفاف - 10 00:00:30,570 --> 00:00:32,690 ثم سنتناول طعام الغداء مع أمي 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,280 جوي)، هل ستتناول طعام) الغداء برفقة أمي؟ 12 00:00:35,400 --> 00:00:40,280 لا، جلّ ما سمعته هو طعام الغداء ولكن، يمكنني الذهاب معكنّ، لمَ لا؟ 13 00:00:42,660 --> 00:00:49,250 أتعلم؟ في الواقع، يسرني أنهم رحلوا لأنني أحتاج إلى التحدث إليك 14 00:00:50,000 --> 00:00:52,800 ما الأمر؟ - قد يكون الأمر محرجاً بعض الشيء - 15 00:00:52,920 --> 00:00:54,760 إن أردت استدانة بعض المال دعني أقول لك إن الوقت غير مناسب 16 00:00:54,880 --> 00:00:58,590 سأدعو 128 شخصاً ليلة الغد لتناول طعام العشاء 17 00:00:58,720 --> 00:01:00,760 لا، لا علاقة للمال بالأمر 18 00:01:01,260 --> 00:01:07,350 ما سأقوله لك الآن لا أقوله بصفتي صديقك بل بصفتي شقيق (مونيكا) البكر 19 00:01:07,480 --> 00:01:10,900 لكنك لا تزال صديقي؟ - ليس للدقائق القليلة المقبلة - 20 00:01:11,110 --> 00:01:16,950 خلال هذه الفترة، هل ستظل إشبيني؟ - لا - 21 00:01:17,280 --> 00:01:19,870 أيمكنني المواصلة بتسميتك (روس)؟ - حسناً - 22 00:01:21,490 --> 00:01:26,870 ستتزوجان غداً وأنا متحمّس للغاية من أجلكما 23 00:01:27,370 --> 00:01:30,630 ولكن، بصفتي شقيق (مونيكا) البكر عليّ أن أقول لك التالي 24 00:01:32,670 --> 00:01:36,420 إن ألحقت يوماً الأذى بشقيقتي الصغرى 25 00:01:36,630 --> 00:01:42,220 إن سبّبت لها يوماً التعاسة لأي سبب كان 26 00:01:42,350 --> 00:01:48,390 سألاحقك وأبرحك ضرباً 27 00:01:53,940 --> 00:01:55,780 ماذا؟ أنا أتكلم بجدّية 28 00:01:58,320 --> 00:02:01,490 يا صاح! كفّ عن ذلك، أنا لا أمزح 29 00:02:01,620 --> 00:02:08,080 سمعت ما قلته وأشكرك على التحذير - لا مشكلة - 30 00:02:08,960 --> 00:02:13,000 إذاً، هل عدنا صديقين؟ حسناً - أجل - 31 00:02:13,710 --> 00:02:17,460 لن تصدق البتة ما قاله لي !شقيق (مونيكا) البكر 32 00:02:57,460 --> 00:02:59,130 ماذا تفعلين يا (مون)؟ 33 00:02:59,260 --> 00:03:03,550 أدوّن لائحة بالكوارث كلها التي قد تقع في الزفاف 34 00:03:04,510 --> 00:03:07,430 وعندئذ، أكون مستعدة للتعامل معها - ماهيتها؟ - 35 00:03:07,560 --> 00:03:12,440 حتى الآن، لن يتمّ جلب فستانيّ وصيفتيّ الشرف، سيتمّ إضاعة طرحتي 36 00:03:12,560 --> 00:03:14,770 أو أنني لن أحصل على الغرض الأزرق اللون 37 00:03:14,900 --> 00:03:17,400 !إنها الأمور التي تأتمنينني عليها 38 00:03:18,650 --> 00:03:20,570 (اضطررت إلى تقبّل الواقع يا (رايتش 39 00:03:21,650 --> 00:03:23,030 مرحباً - مرحباً - 40 00:03:23,150 --> 00:03:25,570 أتذكرن تجربة الأداء التي أجريتها منذ فترة ولم أحصل على الدور؟ 41 00:03:25,700 --> 00:03:27,080 الإعلان التجاري؟ - لا - 42 00:03:27,200 --> 00:03:28,660 تلك المسرحية؟ - لا - 43 00:03:28,790 --> 00:03:30,160 تلك المسرحية الأخرى؟ - لا - 44 00:03:30,450 --> 00:03:32,080 الفيلم؟ - !أجل - 45 00:03:32,210 --> 00:03:34,540 الفيلم عن الطيار وكلبه اللذين يقودان طائرة 46 00:03:34,670 --> 00:03:38,130 لا، ولكنهم جرحوا شعوري عندما رفضوا منحي الدور 47 00:03:38,250 --> 00:03:40,710 بل يتناول موضوع الجنود الذين حاربوا خلال الحرب العالمية الأولى 48 00:03:40,840 --> 00:03:46,140 أجل، في تلك الفترة "كنا نسمّيها "الحرب العظمى 49 00:03:46,680 --> 00:03:48,720 وكانت حقاً كذلك 50 00:03:49,640 --> 00:03:51,390 بأي حال، الممثل الذي اختاروه تراجع عن الأمر 51 00:03:51,560 --> 00:03:53,440 !والآن، يريدون أن أحلّ مكانه !أبدأ التصوير اليوم 52 00:03:53,560 --> 00:03:54,940 !تهانينا - !رائع - 53 00:03:55,060 --> 00:03:57,270 !مهلاً! لا يمكنك البدء اليوم !اليوم موعد العشاء التدريبي 54 00:03:57,400 --> 00:03:58,770 لا، سأكون قد انتهيت من التصوير عندئذ 55 00:03:58,900 --> 00:04:01,740 !أحسنت أيها النجم السينمائي الكبير - !أعلم - 56 00:04:01,860 --> 00:04:04,700 حسناً، أراكنّ لاحقاً !سأذهب لمحاربة النازيين 57 00:04:04,820 --> 00:04:09,160 مهلاً (جوي)؟ حاربنا النازيين خلال الحرب العالمية الثانية وليس الأولى 58 00:04:09,280 --> 00:04:11,200 حسناً 59 00:04:11,330 --> 00:04:13,580 مَن شارك في الحرب العالمية الأولى؟ 60 00:04:16,710 --> 00:04:18,420 تابعي 61 00:04:18,540 --> 00:04:22,090 !ستتأخر، هيا، ارحل - !أجل، حسناً، أراكنّ لاحقاً - 62 00:04:23,470 --> 00:04:25,930 مَن حاربنا في الحرب العالمية الأولى؟ 63 00:04:26,430 --> 00:04:29,640 المكسيك)؟) - أجل، أحسنت - 64 00:04:44,650 --> 00:04:47,990 جوي)؟ نحن جاهزون) - أجل، أنا أيضاً - 65 00:04:48,160 --> 00:04:49,740 ريتشارد)، نحن جاهزون للبدء معك) 66 00:04:49,990 --> 00:04:53,580 جوي تريبياني)، أعرّفك إلى (ريتشارد) (كروسبي) سيؤدي دور (فينسنت 67 00:04:54,830 --> 00:04:57,960 هل سأؤدي مشاهدي معك؟ - (سررت بالتعرّف إليك، (جوي - 68 00:04:58,080 --> 00:05:02,800 لا أصدق ذلك، إنه أمر مدهش لقد فزت بجائزة الأوسكار مؤخراً 69 00:05:02,920 --> 00:05:07,430 لا، لم أفعل - بل أظن أنك فعلت - 70 00:05:07,970 --> 00:05:11,680 أظن أنني خسرت 3 مرات 71 00:05:13,060 --> 00:05:15,810 ...كعكة؟ أترغب في - لا - 72 00:05:15,930 --> 00:05:19,860 حسناً، سنبدأ بتصوير هذا المشهد بعد ساعة 73 00:05:19,980 --> 00:05:22,820 إن لم تمانعا ذلك أيمكننا التدرّب عليه بضع مرات؟ 74 00:05:22,940 --> 00:05:24,320 أجل، بالطبع - أجل - 75 00:05:24,480 --> 00:05:26,610 حسناً، لنبدأ 76 00:05:27,360 --> 00:05:30,030 !ابدأوا التصوير 77 00:05:30,160 --> 00:05:33,450 !علينا إيجاد أفراد الكتيبة البقية - انسَ أمر الكتيبة! لم يعد للكتيبة وجود - 78 00:05:37,620 --> 00:05:42,290 ماذا؟ - (توفّي أفراد الكتيبة واجه الواقع (توني - 79 00:05:43,380 --> 00:05:46,510 إذاً، ماذا سنفعل؟ لا نملك أي فرق دعم أو طعام 80 00:05:46,630 --> 00:05:51,550 لا نزال نملك بعض الطعام في القبو لمحت القليل من البطاطس والحلوى المجففة 81 00:05:51,930 --> 00:05:56,430 تمهّل للحظة، (جوي)، لا تكفّ عن لمس وجهك، هل من خطب ما؟ 82 00:05:57,430 --> 00:06:00,190 لا 83 00:06:00,810 --> 00:06:06,990 فكرت في أنها ميزة تتصف بها شخصيتي، يميل إلى لمس وجهه 84 00:06:09,280 --> 00:06:12,490 لا - لا أظن ذلك - 85 00:06:13,580 --> 00:06:17,830 فلنبدأ من جملة (ريتشارد) الأخيرة !ابدأوا التصوير 86 00:06:18,290 --> 00:06:19,660 لعلّنا لا نملك الأسلحة 87 00:06:19,790 --> 00:06:23,080 لكن بقي لدينا بعض الطعام في القبو لمحت قطع البطاطس والحلوى المجففة 88 00:06:23,210 --> 00:06:25,460 وعلباً قليلة من التونا 89 00:06:27,880 --> 00:06:29,260 !حبيبي، علينا الذهاب 90 00:06:29,470 --> 00:06:32,930 حسناً، إليك سؤال يفترض بي ألا أضطر إلى طرحه 91 00:06:33,050 --> 00:06:37,560 اتصل بي والدي وأراد معرفة إن يمكنه استعارة واحد من عقود اللؤلؤ خاصتك 92 00:06:37,970 --> 00:06:40,100 هل أخبرك أي نوع من الياقات سيلبس؟ 93 00:06:41,140 --> 00:06:42,730 لا 94 00:06:42,900 --> 00:06:46,650 لم ألتقه سوى مرة واحدة ولكنني أظن أن الياقة ستكون واسعة 95 00:06:46,780 --> 00:06:52,200 أجل، إنه من هؤلاء الآباء الذين يعتقدون أن على المرء أن يتباهى بمفاتنه 96 00:06:52,570 --> 00:06:54,990 لا أملك عقداً مماثلاً، ولكنني سأذهب لأرى إن كانت (رايتشل) تملك واحداً 97 00:06:55,120 --> 00:06:58,200 اشملي المزيد من الناس في هذا الموضوع 98 00:06:59,160 --> 00:07:03,080 أتعلم أنه خلال هذا الوقت غداً سنكون على وشك الزواج؟ 99 00:07:03,210 --> 00:07:05,880 تمهلي للحظة لديّ موعد مساء الغد 100 00:07:06,750 --> 00:07:11,010 لا أصدق أن علاقتنا أثمرت - عليك ألا تبدي هذا الحدّ من الدهشة - 101 00:07:11,130 --> 00:07:12,720 ...أنا آسفة ولكن 102 00:07:13,640 --> 00:07:16,600 لا شيء - ماذا؟ - 103 00:07:17,430 --> 00:07:23,810 بصراحة؟ منذ أن أعلنّا خطوبتنا وأنا أنتظر حصول شيء يفقدك صوابك 104 00:07:23,940 --> 00:07:26,650 بصراحة؟ وأنا أيضاً 105 00:07:27,320 --> 00:07:28,690 حقاً؟ - أجل - 106 00:07:28,900 --> 00:07:35,070 لا أكفّ عن التفكير في أن أمراً غبياً سيقع وسأتصرّف على عادتي 107 00:07:35,240 --> 00:07:38,030 لكن شيئاً لم يحدث - أشعر بالسعادة العارمة - 108 00:07:38,160 --> 00:07:40,870 وأشكرك على المحافظة على هدوئك خلال هذه الفترة 109 00:07:41,000 --> 00:07:43,370 فقد ساعدتني على المحافظة على هدوئي 110 00:07:44,370 --> 00:07:46,840 كان من الممكن أن أتصرّف بطريقة أسوأ 111 00:07:47,290 --> 00:07:48,750 سآتي على الفور 112 00:07:55,590 --> 00:07:59,220 مرحباً، إن كنتم تتصلون قبل السبت (فهذه شقة (مونيكا) و(تشاندلر 113 00:07:59,350 --> 00:08:04,640 ولكن، إن اتصلتم بنا بعد يوم السبت !(فهذه شقة السيد والسيدة (بينغ 114 00:08:04,770 --> 00:08:07,810 !(فاتركوا رسالة لآل (بينغ 115 00:08:24,500 --> 00:08:26,670 !مورين)! مرحباً) 116 00:08:27,500 --> 00:08:31,170 (تشاندلر)، أعرّفك إلى قريبتي (مورين) - (نحن آل (بينغ - 117 00:08:34,130 --> 00:08:39,350 مرحباً، تبدوان غاية في الجمال - !(السيد والسيدة (بينغ - 118 00:08:42,100 --> 00:08:48,060 يا لروعتك (مونيكا)! لمعلوماتك، أجريت (حديث الشقيق البكر" مع (تشاندلر" 119 00:08:48,190 --> 00:08:52,900 ما قصدك؟ - قلت له إنه لو ألحق الأذى بك يوماً - 120 00:08:53,110 --> 00:08:57,160 !سألاحقه وأبرحه ضرباً 121 00:09:00,910 --> 00:09:05,000 ماذا؟ ما خطب الجميع؟ !أنا أتكلم بجدّية! سأبرحه ضرباً 122 00:09:07,290 --> 00:09:10,420 !لا! (روس)، بحقك! ستفسد تبرجي 123 00:09:12,550 --> 00:09:14,050 مرحباً - (تشاندلر) - 124 00:09:14,170 --> 00:09:18,260 أمي، أشكرك على ارتداء شيء 125 00:09:20,350 --> 00:09:21,930 عزيزي، أشعر بالحماسة الشديدة 126 00:09:22,060 --> 00:09:25,680 ظننت أننا أسأنا تربيتك إلى حد كبير وما حسبتني سأشهد حلول هذا اليوم 127 00:09:26,520 --> 00:09:31,650 فكّر وحسب في أننا سنحظى (قريباً بأطفال من عائلة (بينغ 128 00:09:36,070 --> 00:09:39,700 لا أصدق أنني سأضطر للعودة إلى العمل لاحقاً وأتعرّض للبصاق 129 00:09:39,820 --> 00:09:43,790 أنت محظوظ، إن الأشخاص الذين يبصقون عليك مشهورون على الأقل 130 00:09:44,740 --> 00:09:47,830 مَن بصق عليك؟ - لا أريد التحدث عن العمل - 131 00:09:49,880 --> 00:09:53,710 سيدة (بينغ)؟ أعرّفك إلى والديّ (جودي) و(جاك غيلير) 132 00:09:53,840 --> 00:09:55,670 سررت بالتعرّف إليك 133 00:09:55,800 --> 00:09:59,630 إذاً، هل أنت والدته أم والده؟ - !(جاك) - 134 00:10:00,890 --> 00:10:03,470 ماذا؟ لم أرَ أمثالهم يوماً 135 00:10:03,600 --> 00:10:06,100 أبي، (روس) هناك لمَ لا تذهب للتحدث إليه؟ 136 00:10:06,220 --> 00:10:09,390 لم تسنح أمامي الفرصة حتى للتصرّف وكأنني أتقبّل الوضع 137 00:10:12,690 --> 00:10:18,320 مرحباً جميعاً - مرحباً أبي - 138 00:10:19,740 --> 00:10:21,660 (مرحباً سيد (بينغ 139 00:10:23,070 --> 00:10:26,830 (نورا) - (تشارلز) - 140 00:10:27,750 --> 00:10:31,210 تسرّني رؤية كليكما هنا - أجل - 141 00:10:31,330 --> 00:10:35,500 على الرغم من أنني أعتقد أن البعض يكشف عن نفسه أكثر مما هو ضروري 142 00:10:37,670 --> 00:10:40,970 هل تعتقدين حقاً أن هذا الرداء يلائم عمرك؟ 143 00:10:41,090 --> 00:10:45,600 هل تعتقد أن هذا الرداء يلائم جنسك؟ 144 00:10:46,850 --> 00:10:48,890 !يا للهول 145 00:10:51,390 --> 00:10:58,070 يمكنك حتماً أن تبرحه ضرباً يا بنيّ - يمكنك أن تبرح ضرباً أي شخص تختاره - 146 00:10:58,820 --> 00:11:01,240 شكراً لكما 147 00:11:04,660 --> 00:11:06,030 رايتش)، (رايتش)؟) - أجل - 148 00:11:06,160 --> 00:11:08,450 هلّا تسدين إليّ خدمة؟ (هلّا تتحدثين إلى والد (تشاندلر 149 00:11:08,580 --> 00:11:11,670 وتحاولين إبعاده عن والدته؟ - أجل، ولكنني لا أعرف شكله - 150 00:11:11,790 --> 00:11:15,630 إنه الرجل في الرداء الأسود اللون - ...إنه الرجل في - 151 00:11:22,380 --> 00:11:25,970 (مرحباً، أدعى (رايتشل (وأنا صديقة (مونيكا) و(تشاندلر 152 00:11:26,100 --> 00:11:27,890 (أدعى (أماندا 153 00:11:28,060 --> 00:11:33,440 فهمت قصدك !تشيرين إلى حقيقة جنسك 154 00:11:37,610 --> 00:11:40,440 أيمكنني الحصول على انتباه الجميع، رجاءً؟ 155 00:11:40,570 --> 00:11:45,200 ...(أدعى (روس غيلير - (بل د. (روس غيلير - 156 00:11:46,070 --> 00:11:52,660 أبي، أرجوك، كما كنت أقول (أنا د. (روس غيلير 157 00:11:54,330 --> 00:11:56,250 وأنا الإشبين 158 00:11:56,380 --> 00:12:00,960 هذا الزواج مميّز للغاية بالنسبة إليّ 159 00:12:01,210 --> 00:12:09,510 لأن العريس صديقي المقرّب كما أن العروس شقيقتي الصغرى 160 00:12:11,140 --> 00:12:15,020 وهي الشقيقة الفضلى التي قد يتمناها أي شاب 161 00:12:15,940 --> 00:12:22,990 هلّا تنضمّون إليّ في رفع كؤوسكم وشرب نخب الثنائي الذي جئنا للاحتفال بحبه؟ 162 00:12:23,150 --> 00:12:26,110 (نخب آل (بينغ - !(نخب آل (بينغ - 163 00:12:34,580 --> 00:12:36,920 حسناً، سأقوم باستبخار فستان زفافي 164 00:12:37,040 --> 00:12:39,710 مَن ترغب في الحرص على أن مكروهاً لن يصيبه؟ 165 00:12:39,840 --> 00:12:41,250 سأتولّى فعل ذلك - مَن ترغب في هذه المهمة؟ - 166 00:12:41,380 --> 00:12:42,760 أي واحدة بينكما؟ 167 00:12:43,340 --> 00:12:45,180 قلت لك إني سأتولّى هذه المهمة؟ - ألا تودّ إحداكما تولّي الأمر؟ - 168 00:12:45,300 --> 00:12:50,260 حسناً، سأتكفّل بذلك بنفسي - مونيكا)، لن أفسد فستانك) - 169 00:12:50,390 --> 00:12:53,850 أنت محقة، أنا آسفة في الواقع، ساعدتني للغاية الليلة 170 00:12:53,980 --> 00:12:57,520 أشكرك على توفير سيارة أجرة لجدتي والحرص على وصولها سالمة إلى الفندق 171 00:12:57,650 --> 00:13:01,150 بالطبع، أنا هنا لهذا السبب - حسناً، آسفة - 172 00:13:02,150 --> 00:13:05,860 أي جدة؟ 173 00:13:09,620 --> 00:13:13,410 مرحباً، أين كنت؟ - رافقت والديّ إلى الفندق - 174 00:13:13,540 --> 00:13:15,250 هل ستعود إلى العمل؟ - أجل - 175 00:13:15,910 --> 00:13:17,750 نظارات جميلة - شكراً - 176 00:13:17,870 --> 00:13:22,130 فكرت في أنني لو لبستها خلال تمثيل المشاهد، لن يدخل البصاق في عينيّ 177 00:13:22,670 --> 00:13:28,340 وإن كنت أتذكر جيداً، (راي بان) كانت الراعية الرسمية للحرب العالمية الأولى 178 00:13:28,890 --> 00:13:30,600 !ممتاز 179 00:13:30,720 --> 00:13:34,270 حسناً، أراك لاحقاً - حسناً - 180 00:13:34,390 --> 00:13:37,850 أين (تشاندلر)؟ - في غرفة (رايتشل)، أراك لاحقاً - 181 00:13:38,770 --> 00:13:40,270 تشاندلر)؟) 182 00:13:45,070 --> 00:13:46,990 تشاندلر)؟) 183 00:14:03,670 --> 00:14:05,050 مرحباً - مرحباً - 184 00:14:05,170 --> 00:14:09,050 هل (مونيكا) هنا؟ - تقوم باستبخار فستانها، لمَ؟ ما الأمر؟ - 185 00:14:09,300 --> 00:14:12,850 أظن أن (تشاندلر) رحل - ماذا؟ - 186 00:14:12,970 --> 00:14:17,100 ترك هذه الملاحظة - "أخبروا (مونيكا) أنني آسف" - 187 00:14:17,770 --> 00:14:19,140 !يا للهول 188 00:14:19,980 --> 00:14:21,610 ما الأمر؟ 189 00:14:23,690 --> 00:14:25,860 "أخبروا (مونيكا) أنني آسف" 190 00:14:27,740 --> 00:14:29,780 !أخبرها بنفسك 191 00:14:35,410 --> 00:14:36,790 !يا للهول - حسناً - 192 00:14:37,040 --> 00:14:38,790 !تشاندلر) رحل) - أجل - 193 00:14:38,910 --> 00:14:40,290 لعلّ الأمر ليس كما نعتقد 194 00:14:40,420 --> 00:14:45,630 لعلّه يقصد "أخبروا (مونيكا) أنني آسف "لأنني شربت ما تبقى من الحليب 195 00:14:45,750 --> 00:14:50,590 أو لعلّه كتب هذه الملاحظة ليخبرها أنه غيّر اسمه 196 00:14:50,720 --> 00:14:54,430 "(أخبروا (مونيكا) أنني (آسف" 197 00:14:55,760 --> 00:15:01,600 هذا يعني أنه شعر بالذعر ورحل - !كفّ عن التفكير بسلبية - 198 00:15:02,100 --> 00:15:07,070 عجباً! أليس من الممكن أن يكون آسف) يجلس في الداخل الآن؟) 199 00:15:08,110 --> 00:15:12,200 (حسناً، (فيبي)، أظن أن (روس محق؟ ماذا سنفعل؟ 200 00:15:12,320 --> 00:15:19,700 عليّ الذهاب للبحث عنه وإعادته احرصا على ألا تكتشف (مونيكا) ما حصل 201 00:15:19,830 --> 00:15:27,170 حسناً، لكن، إن لم تجده وتعيده !سألاحقك وأبرحك ضرباً 202 00:15:29,170 --> 00:15:31,550 سأجده 203 00:15:34,850 --> 00:15:38,140 جوي)؟ هلا تقرأ هذه الجمل معي؟) 204 00:15:38,310 --> 00:15:41,940 يا رجل، انتهيت الآن !من إعادة تزيين وجهي 205 00:15:42,140 --> 00:15:45,650 الصفحتان الأخيرتان فقط - حسناً - 206 00:15:49,860 --> 00:15:51,860 !وجدت الصورة 207 00:15:53,200 --> 00:15:57,830 الصورة؟ أي صورة؟ - صورة زوجتي، وجدتها في حقيبتك - 208 00:15:58,620 --> 00:16:02,910 هلّا تخفض النص؟ - لا أريد ذلك - 209 00:16:04,000 --> 00:16:07,960 أحتاج إلى رؤية وجهك لأستوحي من ردّ فعلك 210 00:16:08,960 --> 00:16:10,340 حسناً، اسمع 211 00:16:10,510 --> 00:16:15,260 أعلم أنك ممثل بارع وتؤدي (الأدوار المهمة من مسرحيات (شكسبير 212 00:16:15,390 --> 00:16:19,850 !لكنك تبصق عليّ يا رجل - !بالطبع أفعل ذلك - 213 00:16:19,970 --> 00:16:25,350 هل تعلم أنك كنت تبصق عليّ؟ - هذا ما يقوم به الممثلون الحقيقيون - 214 00:16:25,480 --> 00:16:32,650 حسن النطق هي ميزة الممثل البارع !وعندما تحسن النطق، تبصق 215 00:16:34,450 --> 00:16:39,830 لم أكن أعلم ذلك، شكراً حسناً، تفقّد التالي 216 00:16:41,240 --> 00:16:44,040 صورة؟ أي صورة؟ 217 00:16:47,880 --> 00:16:49,460 إذاً؟ 218 00:16:53,010 --> 00:16:58,220 غانثر)، هل رأيت (تشاندلر)؟ تباً) - لا، لم أره - 219 00:16:58,350 --> 00:17:02,810 سيتزوج غداً، صحيح؟ - أجل، لا تقلق، كل شيء على ما يرام - 220 00:17:02,930 --> 00:17:06,850 سنراك غداً في الزفاف - لم تتم دعوتي - 221 00:17:08,360 --> 00:17:11,940 إذاً، نراك بعد يوم غد 222 00:17:14,440 --> 00:17:18,320 أمي؟ أبي؟ ماذا تفعلان هنا؟ 223 00:17:18,450 --> 00:17:22,290 تتحدثون كثيراً عن هذا المكان، ففكرنا في المجيء لرؤية سبب هذه الجلبة حوله 224 00:17:22,410 --> 00:17:25,870 أرى لما الفتيات يرغبن بالمجيء لهنا - لمَ؟ - 225 00:17:26,000 --> 00:17:28,880 بسبب الأشقر الجذاب الذي يقف وراء المنضدة 226 00:17:34,590 --> 00:17:38,050 غانثر)؟) - أضافته والدتك إلى لائحتها - 227 00:17:39,430 --> 00:17:40,970 ماذا؟ لائحتك؟ 228 00:17:41,100 --> 00:17:43,220 أجل، لائحة الأشخاص ...الذين يحق لنا إقامة علاقة 229 00:17:43,350 --> 00:17:48,270 أعلم عن أي لائحة تتكلمين، لا - !هيّا، اجلس واحتس كوباً من القهوة - 230 00:17:48,400 --> 00:17:56,280 أبي، لا يمكنني البقاء، آسف، إن رأيتما تشاندلر) هلا تقولان له إنني أبحث عنه؟) 231 00:17:56,400 --> 00:17:59,780 (وإن رأيت (ريتا مورينو أخبرها أنني أبحث عنها 232 00:18:06,330 --> 00:18:07,710 !ابدأوا التصوير 233 00:18:11,330 --> 00:18:15,420 !وجدت الصورة - أي صورة؟ - 234 00:18:16,760 --> 00:18:20,180 !صورة زوجتي في حقيبتك 235 00:18:20,510 --> 00:18:23,430 هل فتشت في أغراضي الشخصية؟ 236 00:18:24,510 --> 00:18:27,810 لمَ تحتفظ بصورة (بوليت) في حقيبتك؟ 237 00:18:31,190 --> 00:18:34,940 ...(لأننا كنا حبيبين يا (فنسنت 238 00:18:35,730 --> 00:18:37,990 !لسنتين 239 00:18:38,650 --> 00:18:42,030 !أوقفوا التصوير! ممتاز 240 00:18:43,120 --> 00:18:45,040 مشهد رائع! أجل 241 00:18:45,160 --> 00:18:49,040 كنت مدهشاً، يا رجل خلال !المقطع الأخير، لقد بللتني تماماً 242 00:18:49,160 --> 00:18:51,040 !شكراً جزيلاً - إليك نصك ليوم الغد - 243 00:18:51,170 --> 00:18:53,250 لكنني لن أعمل غداً - بلى - 244 00:18:54,000 --> 00:18:55,960 لا، لا يمكنني ذلك عليك إيجاد طريقة لتخرجني من الأمر 245 00:18:56,090 --> 00:18:59,220 !لديّ خطط مسبقة، خطط مهمة 246 00:19:06,600 --> 00:19:08,850 قال (روس) إنه لم يسمع (بعد أي خبر عن (تشاندلر 247 00:19:08,980 --> 00:19:11,900 تباً - لكنه قال إنهم وجدوا الجدة - 248 00:19:12,020 --> 00:19:14,770 تتجوّل في الجادة الخامسة 249 00:19:15,570 --> 00:19:18,320 حسناً، ها قد انتهينا من ورطة واحدة - أجل - 250 00:19:18,990 --> 00:19:21,360 !سأتزوج اليوم 251 00:19:24,780 --> 00:19:28,750 أظن أنني كسرت ضلعاً !ولكنني لا أهتم لأن اليوم هو يوم زفافي 252 00:19:28,870 --> 00:19:31,500 !حلّ اليوم أخيراً 253 00:19:33,920 --> 00:19:36,960 أتعلمين؟ قد لا تلحظ حتى أنه رحل 254 00:19:38,340 --> 00:19:40,550 !سأبدأ بالاستعداد 255 00:19:41,630 --> 00:19:45,390 يا للهول! لا يمكننا أن ندعها !تبدأ بالاستعداد، كم هذا مروّع 256 00:19:46,100 --> 00:19:51,640 يا للهول! ستلبس فستانها ولكنه ...لن يحضر ثم ستضطر إلى خلع الفستان 257 00:19:51,770 --> 00:19:54,730 (كفّي عن ذلك! توقفي يا (رايتشل لا يمكنك القيام بذلك هنا 258 00:19:57,440 --> 00:20:01,030 أنا آسفة، أنا آسفة ولكن الأمر محزن للغاية 259 00:20:01,150 --> 00:20:03,070 أجل، ولكن عليك تمالك أعصابك 260 00:20:03,200 --> 00:20:06,200 لا يمكن لـ(مونيكا) أن تراك على هذه الحال ستعلم عندئذ بوجود خطب ما 261 00:20:06,320 --> 00:20:10,870 أعلم، أعلم، يا للهول! لا محارم 262 00:20:11,000 --> 00:20:14,670 هلّا تعطينني بعض ورق التواليت؟ - أجل، نفدت هي الأخرى - 263 00:20:14,790 --> 00:20:17,170 هذا حمام (مونيكا)، أليس كذلك؟ 264 00:20:18,090 --> 00:20:21,260 لقد وجدت واحدة - حسناً - 265 00:20:24,010 --> 00:20:27,350 !شكراً، يا للهول 266 00:20:29,970 --> 00:20:31,640 أيمكنني الحصول على واحدة أخرى؟ 267 00:20:32,980 --> 00:20:34,600 بالطبع 268 00:20:37,440 --> 00:20:39,520 أتحتاجين إلى خيط للأسنان؟ 269 00:20:40,900 --> 00:20:44,820 أعجز عن تخيّل ما سيحصل (إن لم يحضر (تشاندلر 270 00:20:44,950 --> 00:20:46,570 وجدت بعض المحارم 271 00:20:46,740 --> 00:20:52,870 ستكون في الزفاف في انتظاره "!وسيتهامس الناس "يا للفتاة المسكينة 272 00:20:53,000 --> 00:20:56,250 ثم ستضطر إلى العودة إلى هنا والعيش بمفردها 273 00:20:56,370 --> 00:20:58,630 !يا للهول - ماذا؟ - 274 00:20:58,750 --> 00:21:06,300 وجدت اختباراً للحمل في علبة القمامة والنتيجة موجبة، إن (مونيكا) حامل 275 00:21:09,010 --> 00:21:12,220 أظن أنها لن تكون بمفردها تماماً 276 00:21:18,560 --> 00:21:20,900 في الحلقة المقبلة - علينا إخبارها أنه رحل - 277 00:21:21,020 --> 00:21:22,400 تمهّلي! لا يمكننا فعل ذلك 278 00:21:22,570 --> 00:21:26,780 ستبدأ بالاستعداد قريباً - ألا يمكنك تأخيرها قليلاً؟ - 279 00:21:26,910 --> 00:21:29,070 !لن أتزوج أبداً 280 00:21:30,240 --> 00:21:33,040 لدينا مشهد واحد صغير (ولن يظهر فيه سوى أنت و(ريتشارد 281 00:21:33,160 --> 00:21:35,750 والجميع يعلم أنه ممثل محترف 282 00:21:36,290 --> 00:21:37,670 هل أنت مترنح؟ 283 00:21:37,790 --> 00:21:39,840 لا - !بلى - 284 00:21:40,000 --> 00:21:41,710 حسناً 285 00:21:42,340 --> 00:21:44,340 كيف حال (تشاندلر)؟ - ممتازة - 286 00:21:44,460 --> 00:21:46,170 أين أنت؟ - لا أزال في الاستوديو - 287 00:21:46,300 --> 00:21:48,260 أمسى يوم الزواج هذا الأسوأ في التاريخ