1 00:00:05,129 --> 00:00:06,756 Hei, apa yang kalian lihat? 2 00:00:06,797 --> 00:00:09,592 Poster film PD II yang kubintangi. Lihat ini. 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,927 Ya? 4 00:00:10,968 --> 00:00:13,846 Itu kelihatan sangat bengis! 5 00:00:13,888 --> 00:00:16,307 Aku tahu. Aku akan segera tayang di bioskop dekat Anda. 6 00:00:16,349 --> 00:00:19,018 Aku tampil dengan bentuk THX. Aku tidak cocok untuk anak-anak. 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,605 Aku tidak sabar menontonnya. 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,857 Ya. Ini sudah membuat heboh ajang Oscar. 9 00:00:24,899 --> 00:00:27,401 - Aku yang mengawalinya. - Aku kira aku yang mengawalinya. 10 00:00:28,319 --> 00:00:30,821 Hei, coba tebak. Aku baru bicara pada agenku 11 00:00:30,863 --> 00:00:33,241 dan perdananya minggu depan, kalian diundang! 12 00:00:34,992 --> 00:00:37,411 - Kita akan naik limusin? - Ya! Kenapa tidak? 13 00:00:37,453 --> 00:00:39,622 Aku suka naik itu bukan hanya saat ada yang mati. 14 00:00:41,374 --> 00:00:43,501 Sudah pasti aku tidak bisa datang. 15 00:00:43,543 --> 00:00:46,170 Bagi yang belum memeriksa kalendernya, 16 00:00:46,212 --> 00:00:48,631 hari ini tanggal aku melahirkan. 17 00:00:48,673 --> 00:00:50,466 Aku cuma ingin meluangkan waktu 18 00:00:50,508 --> 00:00:53,886 dan berterima kasih pada kalian sudah baik sekali selama ini. 19 00:00:53,928 --> 00:00:55,680 Aku tidak bisa melakukannya tanpa kalian. 20 00:00:55,721 --> 00:00:58,099 Aku senang sekali selama sembilan bulan terakhir ini. 21 00:00:58,140 --> 00:01:01,143 Meski aku tidak sabar dengan kejadian berikutnya, 22 00:01:01,185 --> 00:01:03,437 aku akan sangat merindukan menjadi orang hamil. 23 00:01:08,985 --> 00:01:11,404 Benar. Masih belum melahirkan. 24 00:01:12,488 --> 00:01:14,907 Ayo, Semua. Tolong minggir. 25 00:01:14,949 --> 00:01:17,994 Sayang, mungkin kau akan lebih nyaman di sini. 26 00:01:20,162 --> 00:01:21,414 Kau. 27 00:01:24,417 --> 00:01:27,420 Seperti belum cukup saja. 28 00:01:28,546 --> 00:01:31,048 Aku tahu kau sangat menderita. 29 00:01:31,090 --> 00:01:32,967 Andai ada yang bisa kulakukan. Maksudku... 30 00:01:33,009 --> 00:01:35,178 Andai aku ini kuda laut. 31 00:01:38,723 --> 00:01:41,225 Karena kalau kuda laut, si Jantanlah 32 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 yang mengandung. 33 00:01:45,438 --> 00:01:49,358 Lalu aku juga jauh di kedalaman lautan. 34 00:02:02,121 --> 00:02:03,581 Astaga. 35 00:02:04,415 --> 00:02:09,795 Seumur hidup aku belum pernah setidaknyaman ini. 36 00:02:09,837 --> 00:02:12,340 Aku tahu. Aku pernah mengalaminya. Aku ingat saat-saat terakhir... 37 00:02:12,381 --> 00:02:13,716 Itu kisah yang sangat bagus. 38 00:02:13,758 --> 00:02:16,385 Bisakah kau cerita sambil mengambilkan es teh? 39 00:02:20,264 --> 00:02:24,477 Astaga. Keluar! Ayo, keluar! 40 00:02:26,437 --> 00:02:28,439 Ayo. 41 00:03:10,690 --> 00:03:13,276 Hei, kau sudah melahirkan? 42 00:03:15,820 --> 00:03:18,406 Kau mau aku mendudukimu? Karena akan kulakukan. 43 00:03:20,199 --> 00:03:21,534 Kenapa kau sudah pulang lebih awal? 44 00:03:21,576 --> 00:03:23,411 Mereka menyuruhku pulang. 45 00:03:23,452 --> 00:03:25,788 Mereka bilang, "Cuti hamil saja sekarang. 46 00:03:25,830 --> 00:03:27,540 Beristirahatlah. Bersiaplah untuk melahirkan." 47 00:03:27,582 --> 00:03:29,500 Tahu tidak? Persetan. 48 00:03:29,542 --> 00:03:32,461 Mereka tak mau aku di sana. Aku di sini dengan kalian saja. 49 00:03:34,589 --> 00:03:36,883 Atau kau bisa ikut sukarelawan. 50 00:03:39,510 --> 00:03:41,095 - Halo? - Joey, 51 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 Ini Estelle. Berita bagus. 52 00:03:43,556 --> 00:03:47,476 Aku bisa memberimu dan satu tiket untuk tamu ke film perdanamu itu. 53 00:03:47,518 --> 00:03:50,021 Satu tamu? Kau bilang aku boleh dapat enam tiket. 54 00:03:50,062 --> 00:03:52,481 Aku jual keempat tiketnya di eBay. 55 00:03:54,609 --> 00:03:57,445 Kau akan duduk di sebelah HotGuy372. 56 00:03:59,113 --> 00:04:02,533 Astaga. Jadi seperti itu? Hanya boleh bawa satu tamu? 57 00:04:02,575 --> 00:04:05,369 Ya. Pukul berapa kau akan menjemputku? 58 00:04:07,246 --> 00:04:08,581 Halo? 59 00:04:09,624 --> 00:04:13,169 Kalian dengar? Aku hanya dapat satu tiket ke film perdanaku. 60 00:04:13,211 --> 00:04:15,880 Jadi, aku harus memilih antara kalian bertiga dan Ross. 61 00:04:19,050 --> 00:04:20,885 Tunggu, bagaimana denganku? 62 00:04:21,511 --> 00:04:23,054 Kau bilang tidak ingin pergi. 63 00:04:23,095 --> 00:04:26,182 Tidak. Tapi aku tetap ingin dianggap. 64 00:04:26,224 --> 00:04:28,309 Atau karena aku hamil, aku tidak kelihatan? 65 00:04:28,351 --> 00:04:29,810 Jelas kelihatan. 66 00:04:33,314 --> 00:04:35,733 Ross tidak peduli ada di sini, 67 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 jadi, menurutku dia tidak dihitung. 68 00:04:37,276 --> 00:04:38,945 Kau tidur, kau akan kalah. 69 00:04:38,986 --> 00:04:41,072 Dia tak tidur. Dia sedang mengajar. 70 00:04:41,113 --> 00:04:42,865 Kalau begitu ada yang sedang tidur. 71 00:04:43,908 --> 00:04:46,702 Joey, bukannya ingin mempengaruhimu, 72 00:04:46,744 --> 00:04:49,247 tapi kalau kau memilihku, 73 00:04:49,288 --> 00:04:53,376 aku berencana memakai gaun berkilau dengan belahan rendah. 74 00:04:56,045 --> 00:04:58,673 - Aku baru belum melihat gaun ini. - Jadilah bintang film. 75 00:05:00,591 --> 00:05:02,385 Joey, terserah pilih siapa saja. 76 00:05:02,426 --> 00:05:05,555 Dengarkan saja kata hatimu. Apa katanya? 77 00:05:05,596 --> 00:05:07,640 Phoebe. 78 00:05:10,184 --> 00:05:11,727 Sebenarnya... 79 00:05:14,564 --> 00:05:16,023 Sepertinya aku mau ajak Chandler. 80 00:05:16,774 --> 00:05:19,193 Phoebe. 81 00:05:22,613 --> 00:05:23,865 Kau benar-benar ingin mengajakku? 82 00:05:23,906 --> 00:05:26,826 Ya, aku minta maaf andai bisa mengajak semua orang. 83 00:05:26,868 --> 00:05:29,787 Tapi, kalian tahu, Chandler selalu mendukung karierku. 84 00:05:29,829 --> 00:05:33,624 Dia membayar kursus berperan, fotoku dan lain-lainnya. 85 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Ini caraku membayar utang-utangku. 86 00:05:36,836 --> 00:05:39,130 Jadi, kau benar-benar tidak akan membayarku? 87 00:05:42,175 --> 00:05:45,052 Hanya karena dia membiayai fotomu, 88 00:05:45,094 --> 00:05:46,637 kau akan mengajaknya? 89 00:05:46,679 --> 00:05:48,014 Joey, menurutku kau tak mengerti 90 00:05:48,055 --> 00:05:50,433 betapa tidak sopannya gaun ini. 91 00:05:52,685 --> 00:05:56,731 Bukan hanya hal-hal yang dia biayai. Itu segalanya. 92 00:05:56,772 --> 00:06:00,860 Kami latihan membaca skrip. Dia menemaniku audisi 93 00:06:00,902 --> 00:06:01,986 saat aku sangat gugup. 94 00:06:02,028 --> 00:06:03,988 Lalu dia menghiburku saat aku tidak dapat peran 95 00:06:04,030 --> 00:06:05,406 yang sangat kuinginkan. 96 00:06:05,448 --> 00:06:06,574 Kau selalu mempercayaiku 97 00:06:06,616 --> 00:06:09,076 bahkan saat aku tak percaya pada diriku sendiri. 98 00:06:09,118 --> 00:06:10,536 Aku yakin kau akan berhasil. 99 00:06:10,578 --> 00:06:12,246 Aku sangat bangga padamu. 100 00:06:13,456 --> 00:06:16,000 Terima kasih , itu sangat berarti untukku. 101 00:06:19,921 --> 00:06:22,298 Mon, mungkin salah satu dari mereka mau memakai gaunmu. 102 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 Aku akan bercukur. 103 00:06:26,302 --> 00:06:28,804 Ya, aku akan meludah. 104 00:06:34,519 --> 00:06:36,145 Aku harus buang air kecil. 105 00:06:36,187 --> 00:06:37,230 Kalau dalam lima menit aku tak keluar, 106 00:06:37,271 --> 00:06:40,399 itu karena aku tercekik sampai mati dari bau potpourri. 107 00:06:43,152 --> 00:06:45,279 Saat dia keluar, kau pencet hidungnya, 108 00:06:45,321 --> 00:06:47,114 aku akan meniup ke dalam mulutnya dan bayinya 109 00:06:47,156 --> 00:06:48,199 akan keluar dari tubuhnya. 110 00:06:50,993 --> 00:06:54,372 Dia sudah terlambat satu minggu. Seharusnya hari ini, 'kan? 111 00:06:54,413 --> 00:06:57,792 Entahlah. Sepertinya tidak dalam waktu dekat. 112 00:06:59,043 --> 00:07:00,169 Mau membuatnya lebih menarik? 113 00:07:01,754 --> 00:07:04,382 Aku bertaruh dia akan melahirkan besok. 114 00:07:04,423 --> 00:07:06,092 - Baiklah. - Baiklah, berapa? 115 00:07:06,133 --> 00:07:08,970 Seratus ribu dolar. 116 00:07:10,304 --> 00:07:11,514 Bagaimana kalau 50 dolar? 117 00:07:11,556 --> 00:07:13,683 Baiklah, aku akan telepon Zurich dan memindahkan uang. 118 00:07:15,476 --> 00:07:17,812 Baiklah, giliran siapa yang akan membantuku berdiri? 119 00:07:20,356 --> 00:07:22,149 Di sini tidak ada siapa-siapa. 120 00:07:24,694 --> 00:07:26,404 Sial. 121 00:07:30,366 --> 00:07:31,826 (Perdana di Seluruh Dunia "Over There") 122 00:07:40,042 --> 00:07:42,670 Ini sangat menyenangkan. Sangat glamor! 123 00:07:42,712 --> 00:07:45,673 Orang-orang memfoto kita? Bagaimana penampilanku? 124 00:07:45,715 --> 00:07:48,551 - Sedikit lebih tinggi. - Apa? 125 00:07:48,593 --> 00:07:51,012 Kau tak keberatan sedikit meringkuk agar aku kelihatan lebih tinggi? 126 00:07:54,015 --> 00:07:55,600 Ya, begitu. 127 00:07:57,977 --> 00:07:59,604 Ini sangat glamor. 128 00:08:04,233 --> 00:08:06,402 Hei, Mon. Rach datang. 129 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 Kau masih hamil. 130 00:08:10,323 --> 00:08:13,701 Maaf. Aku tahu kau pasti tak nyaman. 131 00:08:13,743 --> 00:08:15,494 Tahu tidak? Kau tampak cantik. 132 00:08:15,536 --> 00:08:17,205 Ya, seperti 50 dolar. 133 00:08:20,333 --> 00:08:22,168 Aku harus buang air kecil. 134 00:08:22,210 --> 00:08:26,005 Sepertinya bayi ini menganggap empeduku mainan pencet. 135 00:08:27,924 --> 00:08:31,844 Sial. Ini uang 50 dolarmu. 136 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 Menarik kau kalah. 137 00:08:34,680 --> 00:08:36,974 Aku lupa, kau senang kalau kalah? 138 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 Baiklah, hentikan. 139 00:08:39,560 --> 00:08:41,312 Dilipatgandakan atau tidak, besok dia akan melahirkan. 140 00:08:41,354 --> 00:08:42,939 - Baik, aku mau. - Baik. 141 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 Sebelum itu, Jenderal Grant, 142 00:08:44,190 --> 00:08:46,817 kenapa tak berkemah di dalam sini? 143 00:08:49,904 --> 00:08:51,822 Hei, apa Rachel di sini? Kita ada janji ke dokter. 144 00:08:51,864 --> 00:08:53,574 Dia di kamar mandi. 145 00:08:53,616 --> 00:08:56,202 - Rach, kita harus berangkat. - Sebentar lagi. 146 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Orang-orang tanya kenapa kita tak bersama. 147 00:09:00,998 --> 00:09:03,209 Aku tak tahu harus menjawab apa. 148 00:09:04,710 --> 00:09:07,129 Baiklah, ayo. 149 00:09:07,171 --> 00:09:08,339 Kau mau ganti baju dahulu? 150 00:09:08,381 --> 00:09:10,424 Dokter akan menutup kantornya menunggu kita, 151 00:09:10,466 --> 00:09:11,717 tapi jika kau buru-buru... 152 00:09:14,136 --> 00:09:15,346 Tidak, aku baik-baik saja. 153 00:09:15,388 --> 00:09:18,391 Benarkah? Kau tak merasa bajumu kurang sopan? 154 00:09:18,432 --> 00:09:21,477 - Apa? - Astaga. Jangan buat dia marah. 155 00:09:25,106 --> 00:09:29,360 Ross, suhunya 37 derajat Celsius. 156 00:09:29,402 --> 00:09:31,112 Untuk kali pertama dalam beberapa minggu, aku... 157 00:09:31,153 --> 00:09:34,615 Baiklah. Terserah kau saja. Kau ibunya. 158 00:09:34,657 --> 00:09:37,159 Tidak! Jangan panggil aku "Ibu"! 159 00:09:37,201 --> 00:09:39,203 Sudah cukup buruk kau memanggil ibumu begitu. 160 00:09:41,789 --> 00:09:43,416 Aku mendukungnya. 161 00:09:51,507 --> 00:09:54,343 Aku kira sudah tahu musuhnya. Tapi ternyata selama ini dirimu. 162 00:09:54,385 --> 00:09:55,428 Baiklah, ini dia. 163 00:09:55,469 --> 00:09:57,555 Ini adegan aku berperang. 164 00:09:59,390 --> 00:10:02,977 Aku berjuang untuk setiap pria di Divisi Darat 82. 165 00:10:11,652 --> 00:10:12,904 - Ross? - Ya? 166 00:10:12,945 --> 00:10:15,072 Boleh aku tanya? 167 00:10:15,114 --> 00:10:17,742 Saat Carol hamil Ben,... 168 00:10:19,952 --> 00:10:21,662 ...apa kau menyebalkan seperti ini? 169 00:10:26,209 --> 00:10:28,503 - Permisi? - Tidak ada. Kau hanyalah... 170 00:10:28,544 --> 00:10:31,839 Akhir-akhir ini kau selalu kesal padaku. 171 00:10:31,881 --> 00:10:33,716 Aku tak berusaha membuatmu kesal. 172 00:10:33,758 --> 00:10:36,594 Kau pasti punya bakat ilmiah melakukan itu. 173 00:10:38,262 --> 00:10:40,431 Tahu tidak? Dokter akan segera datang. 174 00:10:40,473 --> 00:10:42,892 Bagaimana kalau tak usah bicara sampai dokternya datang. 175 00:10:42,934 --> 00:10:44,185 Baiklah. 176 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 Sungguh. Bernapaslah yang keras, Ross. Itu bagus. 177 00:10:55,321 --> 00:10:57,657 Mungkin sebaiknya kita tanya pada dokter, 178 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 apa dia tahu cara membantu kelahiran bayi, 179 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 yang separuh manusia, separuh iblis! 180 00:11:06,457 --> 00:11:08,376 - Hai, dr. Long. Apa kabar? - Halo. Hai. 181 00:11:08,417 --> 00:11:11,087 - Kau ramah padanya. - Dia punya obat. 182 00:11:13,798 --> 00:11:16,008 - Kami akan periksa dengan cepat. - Baiklah. 183 00:11:16,050 --> 00:11:18,511 - Sudah terlambat delapan hari, ya? - Ya. 184 00:11:18,553 --> 00:11:22,640 - Kau pasti merasa tidak nyaman. - Ya, sedikit. 185 00:11:23,432 --> 00:11:25,226 Sudah 80 persen mendekati. 186 00:11:25,268 --> 00:11:29,063 Jadi, kau sudah mendekati. Bisa saja bertahan agak lama. 187 00:11:29,105 --> 00:11:31,858 Kalau kau tak sabar, ada beberapa cara untuk membantu. 188 00:11:31,899 --> 00:11:33,401 Lakukan. 189 00:11:34,861 --> 00:11:37,321 Sebenarnya, ada beberapa hal yang bisa kau lakukan. 190 00:11:37,363 --> 00:11:39,031 Ramuan sendiri. 191 00:11:39,073 --> 00:11:41,868 Menurut pengalamanku, beberapa ramuan itu 192 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 sangat efektif. 193 00:11:42,994 --> 00:11:45,246 Kami siap mencoba apa saja. 194 00:11:45,288 --> 00:11:48,291 Baiklah. Kau bisa minum teh herbal. 195 00:11:48,332 --> 00:11:51,169 - Baiklah. - Bisa memakai minyak jarak. 196 00:11:51,210 --> 00:11:54,755 - Makan makanan pedas. - Bagus. Kami coba semuanya. 197 00:11:54,797 --> 00:11:57,216 - Jalan-jalan. - Bagus. Sudah. 198 00:11:57,258 --> 00:12:00,803 Serta ada satu yang terbukti paling efektif. Berhubungan Seks. 199 00:12:07,226 --> 00:12:08,978 Kau pasti bercanda. 200 00:12:24,410 --> 00:12:27,538 Bagus, Joe! Selamat! Keren! 201 00:12:28,206 --> 00:12:29,624 Kau suka? Kau benar-benar menyukainya? 202 00:12:29,665 --> 00:12:31,626 Ya. 203 00:12:31,667 --> 00:12:33,753 Bagian yang mana? 204 00:12:34,378 --> 00:12:36,964 - Semuanya! Ayo! - Tidak. 205 00:12:37,507 --> 00:12:39,175 Katakan secara spesifik. 206 00:12:39,217 --> 00:12:43,012 Aku suka spesifiknya. Spesisifik bagian yang terbaik. 207 00:12:43,304 --> 00:12:46,599 Hei, bagaimana adegan dengan kanguru? 208 00:12:46,641 --> 00:12:48,226 Kau suka bagian itu? 209 00:12:49,352 --> 00:12:54,941 Aku kaget ada kanguru di perang PD I 210 00:12:56,067 --> 00:12:57,401 Kau tertidur! 211 00:12:58,361 --> 00:12:59,987 Tidak ada kanguru. 212 00:13:00,029 --> 00:13:02,198 Mereka tak terima saranku. 213 00:13:05,826 --> 00:13:08,204 Terima kasih sudah datang, Bung. Sampai jumpa. 214 00:13:08,246 --> 00:13:10,915 Jangan pergi. Maafkan aku. 215 00:13:10,957 --> 00:13:13,960 Lihat, orang ini tertidur! Dia juga tertidur! Marahi dia! 216 00:13:16,379 --> 00:13:18,047 Atau panggil ambulans! 217 00:13:21,926 --> 00:13:24,136 - Hei. - Hei. 218 00:13:24,178 --> 00:13:25,680 Apa kata dokter? 219 00:13:25,721 --> 00:13:27,265 Ada berita kapan bayinya akan lahir? 220 00:13:27,306 --> 00:13:30,852 Tidak. Tapi dia memberi ide cara mempercepat kelahiran. 221 00:13:30,893 --> 00:13:32,019 Ya. Kami sudah coba semuanya. 222 00:13:32,061 --> 00:13:35,314 Kami jalan-jalan, minum teh khusus, 223 00:13:35,356 --> 00:13:38,401 minyak jarak, makanan pedas. Tidak ada yang berhasil. 224 00:13:38,442 --> 00:13:40,653 Ada satu cara yang tak kami coba. 225 00:13:40,695 --> 00:13:44,198 Tapi ada yang berpkir itu akan membuat masalah. 226 00:13:45,283 --> 00:13:46,450 Apa itu? 227 00:13:46,492 --> 00:13:48,786 Kalau membantu membuat bayinya lahir hari ini, 228 00:13:48,828 --> 00:13:50,413 menurutku harus kalian lakukan. 229 00:13:53,416 --> 00:13:55,793 - Berhubungan seks. - Lakukan! 230 00:13:57,295 --> 00:13:58,838 - Monica. - Maksudku ini sudah 231 00:13:58,880 --> 00:14:01,007 lama sekali. 232 00:14:01,048 --> 00:14:05,595 Wanita memiliki kebutuhan. Lakukan. Berhubunganlah. 233 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 Entah soal itu. 234 00:14:10,975 --> 00:14:13,227 Menurutku jika kalian berhubungan seks, 235 00:14:13,269 --> 00:14:17,231 akibatnya akan membahayakan. 236 00:14:18,232 --> 00:14:20,193 Baiklah, praktis saja. 237 00:14:20,693 --> 00:14:22,445 Jika Ross tidak mau, 238 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 dia bukan satu-satunya laki-laki yang bisa kau ajak berhubungan seks. 239 00:14:26,949 --> 00:14:29,035 Kau bisa pinjam Chandler. Chandler itu hebat. 240 00:14:31,454 --> 00:14:33,581 Monica, kenapa denganmu? 241 00:14:34,582 --> 00:14:36,709 Tidak. Aku hanya ingin bayinya lahir hari ini. 242 00:14:36,751 --> 00:14:38,127 Kenapa hari ini? 243 00:14:39,170 --> 00:14:40,588 Baiklah. 244 00:14:41,714 --> 00:14:44,050 Aku bertaruh dengan Phoebe kau akan melahirkan 245 00:14:44,091 --> 00:14:46,302 dan aku tak mau kalah lagi. 246 00:14:46,802 --> 00:14:50,306 Apa? Saat dia sedang mengalami penderitaan ini, 247 00:14:50,348 --> 00:14:52,266 kalian bertaruh uang? 248 00:14:52,308 --> 00:14:55,228 Kalian bertaruh teman kalian tetap tersiksa? 249 00:14:59,148 --> 00:15:02,693 - Aku ikut taruhan. - Apa? 250 00:15:02,735 --> 00:15:06,322 Aku menderita. Sekalian saja menghasilkan uang. 251 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 Boleh aku ikut bertaruh? 252 00:15:09,659 --> 00:15:12,203 Tunggu. Sekarang aku bertaruh dengan kalian bertiga. 253 00:15:12,245 --> 00:15:14,288 Jangan khawatir. Aku merasa besok 254 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 - akan lahir. - Baiklah. 255 00:15:17,124 --> 00:15:19,001 Tidak mungkin. 256 00:15:23,381 --> 00:15:26,217 Hei, Tukang Tidur. 257 00:15:27,218 --> 00:15:28,845 Kau ke mana? Aku meneleponmu. 258 00:15:28,886 --> 00:15:31,013 Aku ingin bicara padamu. Aku masih merasa tak enak. 259 00:15:31,055 --> 00:15:34,809 Kau kesal? Kau kehilangan waktu tidur? 260 00:15:35,893 --> 00:15:37,311 - Maafkan aku. - Dengar... 261 00:15:37,353 --> 00:15:39,939 Satu-satunya alasanku kemari untuk menyelesaikan masalah kita. 262 00:15:39,981 --> 00:15:42,066 Kau sudah berbuat banyak untuk karierku, 263 00:15:42,108 --> 00:15:43,985 aku ingin membalas budi dengan mengajakmu ke film perdanaku, 264 00:15:44,026 --> 00:15:45,611 tapi kau melewatkannya. 265 00:15:45,653 --> 00:15:47,488 Baiklah. Berapa utangku? 266 00:15:47,530 --> 00:15:48,656 - Apa? - Berikan angkanya. 267 00:15:48,698 --> 00:15:50,575 Aku tak mau utang satu sen pun. 268 00:15:50,616 --> 00:15:52,410 Kau tak utang. Aku tak mau... 269 00:15:53,286 --> 00:15:54,662 Kita akan melakukan ini! 270 00:15:54,704 --> 00:15:56,706 Kau mengeluarkan biaya satu set foto pertamaku, 'kan? 271 00:15:56,747 --> 00:15:57,999 Berapa biayanya? 272 00:15:58,040 --> 00:16:00,001 Entahlah. 500 dolar. 273 00:16:00,042 --> 00:16:02,003 Baiklah, 500 dolar. Apa lagi? 274 00:16:02,461 --> 00:16:07,008 Lalu ada set kedua. Foto "upil". 275 00:16:08,342 --> 00:16:12,555 Baiklah, itu 500 dolar lagi. Itu 500 tambah 500. Itu... 276 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 - Kau mau kalkulator? - Tolong. 277 00:16:21,314 --> 00:16:22,690 Ini. 278 00:16:27,570 --> 00:16:28,821 Baiklah, apa lagi? 279 00:16:29,322 --> 00:16:33,910 Kelas peran, kelas kombat, kelas tari tap... 280 00:16:33,951 --> 00:16:36,579 Yang masih dirahasiakan. 281 00:16:37,330 --> 00:16:38,915 Lalu ada pelatih dialek 282 00:16:38,956 --> 00:16:41,876 yang membantumu di sebuah drama dengan aksen dari Selatan. 283 00:16:41,918 --> 00:16:45,004 Setelah kursus selama 20 jam, dialeknya masih bahasa Jamaika. 284 00:16:47,256 --> 00:16:48,883 Apa maksudmu? 285 00:16:48,925 --> 00:16:51,844 Pihak Selatan akan bangkit lagi, Bung. 286 00:16:55,598 --> 00:16:58,392 - Ya, uangnya sangat berguna. - Ya. 287 00:16:58,434 --> 00:17:00,561 Baiklah, apa lagi? Uang sewa. 288 00:17:00,603 --> 00:17:05,733 Baikah, uang sewa dua, tiga tahun, peralatan, makanan,... 289 00:17:05,775 --> 00:17:09,612 Baiklah, aku menulis cek senilai... 290 00:17:11,364 --> 00:17:17,578 Kau tertidur di filmku. Bukan masalah, 'kan? 291 00:17:17,620 --> 00:17:19,205 Bagaimana menghapusnya? 292 00:17:24,961 --> 00:17:27,296 Ayo. Habiskan enchilada itu. 293 00:17:27,338 --> 00:17:29,715 Ross, kita sudah mencoba semua makanan pedas. 294 00:17:29,757 --> 00:17:31,133 Tidak berhasil. 295 00:17:31,175 --> 00:17:32,802 Baiklah, makan cabai ini. 296 00:17:35,680 --> 00:17:41,602 Pedas sekali. Ya, ampun. 297 00:17:42,645 --> 00:17:46,899 Omong-omong, jangan pegang cabai lalu memegang matamu. 298 00:17:49,735 --> 00:17:52,405 Aku tidak merasakan apa pun. 299 00:17:56,284 --> 00:17:59,579 Omong-omong soal pedas, melihatmu melakukan itu, 300 00:17:59,620 --> 00:18:01,581 membuatku ingin berhubungan seks denganmu. 301 00:18:03,791 --> 00:18:05,626 - Hentikan. - Ayolah, Ross! 302 00:18:05,668 --> 00:18:07,420 Kenapa kita membuang waktu dengan berbagai cara ini. 303 00:18:07,461 --> 00:18:10,798 Kita tahu itu akan berhasil. Direkomendasikan dokter. 304 00:18:12,091 --> 00:18:15,553 Maaf. Tapi kita harus punya batasan. 305 00:18:15,595 --> 00:18:17,805 Astaga. Aku sekarat. 306 00:18:18,222 --> 00:18:20,641 Ayolah, Ross. Kita pernah melakukannya. 307 00:18:20,683 --> 00:18:22,059 Kita lakukan lagi. Itu akan menjadi cara terbaik 308 00:18:22,101 --> 00:18:24,061 - menyelesaikan kehamilan ini. - Itu... 309 00:18:24,770 --> 00:18:26,814 Ini gila. Aku tak mau bercinta denganmu 310 00:18:26,856 --> 00:18:28,441 agar kau bisa melahirkan. 311 00:18:28,482 --> 00:18:30,902 Bercinta? Kau ini perempuan? 312 00:18:33,696 --> 00:18:36,866 Selalu cara yang tepat untuk merayu laki-laki. 313 00:18:36,908 --> 00:18:39,869 Kau akan melakukan sebuah pelayanan. 314 00:18:39,911 --> 00:18:42,121 Anggap aku seperti botol saus. 315 00:18:42,163 --> 00:18:43,623 Kau harus memukul ujungnya 316 00:18:43,664 --> 00:18:45,208 agar isinya keluar. 317 00:18:48,711 --> 00:18:50,963 Aku suka saat kau bicara kotor padaku. 318 00:18:52,673 --> 00:18:56,219 Sudah kuduga. Kau benar. Itu tidak seksi. 319 00:18:59,722 --> 00:19:01,766 Sepertinya kau menjatuhkan garpu. 320 00:19:03,351 --> 00:19:05,853 Aku akan membungkukkan badan dan mengambilnya. 321 00:19:13,277 --> 00:19:14,862 Astaga! 322 00:19:17,949 --> 00:19:21,661 Baiklah, cukup. Ini takkan terjadi. 323 00:19:21,702 --> 00:19:24,247 Ayolah, Ross. Aku menderita. 324 00:19:24,288 --> 00:19:26,999 Ayolah, kau yang mulai, kau yang harus mengakhirinya. 325 00:19:28,960 --> 00:19:31,754 Ayolah, bercintalah denganku. 326 00:19:33,464 --> 00:19:35,800 - Tahu tidak? - Apa? 327 00:19:36,884 --> 00:19:38,803 Lupakan. 328 00:19:39,804 --> 00:19:43,224 Apa lagi sekarang, Ross, kau tak mau bicara? 329 00:19:43,266 --> 00:19:46,394 Bagaimana caramu membuatku kesal? 330 00:19:47,228 --> 00:19:49,605 Tunggu sebentar, aku tahu. 331 00:19:53,860 --> 00:19:57,947 Pasti kau pikir jalapeno itu akan membuat sinusmu lancar, tapi tidak. 332 00:19:57,989 --> 00:20:00,700 Itu tidak cukup... Apa yang kau lakukan? 333 00:20:00,741 --> 00:20:03,202 Aku akan membuat bayi itu lahir. 334 00:20:10,543 --> 00:20:12,336 - Astaga! - Aku tahu. 335 00:20:12,378 --> 00:20:14,005 Bukan... 336 00:20:15,464 --> 00:20:17,008 Sepertinya ketubanku pecah. 337 00:20:18,843 --> 00:20:21,012 Aku memang hebat! 338 00:20:23,097 --> 00:20:27,226 Baiklah. Aku sudah bawa bantalnya. Aku bawa tasnya. 339 00:20:27,268 --> 00:20:29,103 - Kau sudah bawa kuncinya? - Aku bahwa kuncinya. Baiklah. 340 00:20:29,145 --> 00:20:31,397 - Baiklah. - Ayo. 341 00:20:32,857 --> 00:20:34,609 - Hei. - Ya? 342 00:20:35,276 --> 00:20:36,944 Kita akan punya anak. 343 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 Aku tak punya waktu membaca bagian ini di buku, 344 00:20:53,377 --> 00:20:55,296 tapi menurutmu kita punya waktu... 345 00:20:55,338 --> 00:20:57,798 - Tidak banyak. - Baiklah, ayo. 346 00:21:02,970 --> 00:21:04,013 - Dua ratus. - Terima kasih. 347 00:21:04,055 --> 00:21:05,640 Sudah. Aku tidak mau lagi. 348 00:21:05,681 --> 00:21:08,267 Aku tak peduli kapan akan lahir. Tak usah bertaruh lagi. 349 00:21:08,309 --> 00:21:09,602 Baiklah. 350 00:21:11,354 --> 00:21:12,605 Halo? 351 00:21:17,109 --> 00:21:18,194 Baiklah. 352 00:21:20,530 --> 00:21:22,657 Sepertinya kita bisa bertaruh sekali lagi. 353 00:21:24,075 --> 00:21:26,911 - Rachel akan melahirkan? - Tahu dari mana? 354 00:21:28,663 --> 00:21:30,706 Joey! Chandler! Sudah waktunya! 355 00:21:30,748 --> 00:21:32,166 Tapi mereka di kedai kopi! 356 00:21:32,208 --> 00:21:34,001 Kau tahu segalanya! 357 00:21:34,961 --> 00:21:36,587 Tunggu. Dilipatgandakan atau tidak usah sama sekali. 358 00:21:36,629 --> 00:21:39,006 Aku bertaruh bayinya lebih dari tiga kilogram. 359 00:21:39,507 --> 00:21:43,219 Aku bertaruh ada rambutnya. Aku bertaruh bayinya perempuan! 360 00:21:43,261 --> 00:21:46,806 - Kita tahu bayinya perempuan. - Aku memberimu tantangan bagus.