1 00:00:02,377 --> 00:00:07,006 - Åh gud. - Ja, Monica skal have et barn. 2 00:00:07,173 --> 00:00:12,302 - Gælder det her som "noget nyt"? - Gudfader i himlen. 3 00:00:15,306 --> 00:00:19,184 Tror du, det er derfor, Chandler stak af? 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,855 Nej, for hun må lige have taget prøven. 5 00:00:23,023 --> 00:00:28,110 Føj for en bryllupsdag. Bruden er gravid, gommen er forsvundet - 6 00:00:28,278 --> 00:00:31,655 - og jeg har stadig den i hånden. 7 00:00:31,823 --> 00:00:35,909 Phoebe... Vi må ikke fortælle det til nogen. 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,495 Ja, okay. 9 00:00:38,663 --> 00:00:43,208 - Hvilken prævention brugte hun? - Hvorfor det? 10 00:00:43,376 --> 00:00:47,379 Bare fordi det her er dårlig reklame. 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,590 VENNER 12 00:01:09,402 --> 00:01:14,031 - Har du hørt noget? - Nej, Joey har ikke hørt fra ham. 13 00:01:14,199 --> 00:01:16,617 Jeg talte med Chandler's forældre igen. 14 00:01:16,785 --> 00:01:20,996 - Sagde du, han var væk? - Jeg lod, som om jeg ville sludre. 15 00:01:21,164 --> 00:01:24,583 Nu tror de, jeg er interesseret i dem begge to. 16 00:01:24,751 --> 00:01:27,961 - Vi må sige det til hende. - Nej! 17 00:01:28,129 --> 00:01:34,259 - Hun gør sig snart klar. - Træk det ud, mens jeg leder. 18 00:01:34,427 --> 00:01:38,722 - Hvor længe? - Hvornår er det sidste udkald? 19 00:01:38,890 --> 00:01:43,143 - Om en time. - Giv mig to. 20 00:01:44,020 --> 00:01:48,315 - Kryds fingre. - Jeg går med. 21 00:01:48,566 --> 00:01:52,653 Du er træt. Du har ledt hele natten, og du er tydeligvis elendig til det. 22 00:01:54,114 --> 00:01:58,992 - Hvordan vil du trække det ud? - Jeg finder på noget. 23 00:02:03,456 --> 00:02:06,416 Først makeup og så frisuren. 24 00:02:06,584 --> 00:02:11,547 - Men først skal du tale med mig. - Om hvad? 25 00:02:14,968 --> 00:02:21,849 - Jeg bliver aldrig gift. - Jo, du møder snart den rette mand. 26 00:02:22,016 --> 00:02:24,768 Er det så klaret? 27 00:02:24,936 --> 00:02:32,151 Jeg mener det! Jeg skulle måske bare blive lesbisk. 28 00:02:32,318 --> 00:02:36,280 Du ville være en gave for enhver kvinde. 29 00:02:36,447 --> 00:02:40,826 Det ville måske hjælpe at gå i seng med Joey. 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,203 Er alt i orden? 31 00:02:45,999 --> 00:02:48,333 Aaron? 32 00:02:48,501 --> 00:02:54,047 Jeg har et problem med tidsplanen. Jeg skulle ikke have arbejdet i dag. 33 00:02:54,215 --> 00:02:58,886 Det er mine bedste venners bryllup, og jeg skal vie dem. 34 00:02:59,053 --> 00:03:03,557 - Jeg kan ikke arbejde efter 1 6. - Du må blive, til vi er færdige. 35 00:03:03,725 --> 00:03:08,645 Vi kan ikke standse for din skyld. Det er jo ikke dit bryllup. 36 00:03:08,813 --> 00:03:13,483 - Jeg skal opereres. - Hvad?! 37 00:03:13,651 --> 00:03:17,905 Jeg fandt på det med brylluppet for at skåne dig. 38 00:03:18,072 --> 00:03:21,950 - Jeg skal opereres i dag. - For hvad? 39 00:03:22,118 --> 00:03:25,996 Transplantation. 40 00:03:26,164 --> 00:03:32,002 - Men du skal arbejde på mandag. - Hårtransplantation. 41 00:03:32,170 --> 00:03:38,258 - Men du er ikke skaldet. - Det er ikke på hovedet. 42 00:03:39,886 --> 00:03:45,265 Mine hænder er bundet. Du får nok fri inden 1 6. 43 00:03:45,433 --> 00:03:52,314 Vi mangler kun en kort scene med dig og Richard. Og han er en prof. 44 00:03:52,482 --> 00:03:56,068 - Godmorgen, Richard. - Du er her! 45 00:03:56,236 --> 00:04:00,739 Lad os komme i sving. Vi har en scene sammen. 46 00:04:00,907 --> 00:04:03,492 Jeg har to bælter på. 47 00:04:05,703 --> 00:04:08,956 - Er du fuld? - Nej. 48 00:04:09,123 --> 00:04:13,252 - Jo, du er. - Okay. 49 00:04:16,673 --> 00:04:22,844 - Det er altså dit kontor. - Gid jeg havde valgt fitnessklubben. 50 00:04:23,012 --> 00:04:26,348 - Hvad laver du? - Går i panik. 51 00:04:26,516 --> 00:04:30,727 Og bruger Internettet for at bevise, jeg er i familie med Monica. 52 00:04:32,897 --> 00:04:38,026 - Hvordan har hun det? - Hun ved ikke, du er stukket af. 53 00:04:38,194 --> 00:04:41,488 - Kom, nu går vi. - Nej. 54 00:04:41,656 --> 00:04:45,659 - Hvorfor ikke? - For så bliver vi Bings. 55 00:04:45,827 --> 00:04:49,579 - Jeg nægter at være Bings. - Hvorfor det? 56 00:04:49,747 --> 00:04:53,292 Fordi Bings råber og skændes - 57 00:04:53,459 --> 00:04:57,296 - og bruger pooldrengen i deres seksuelle spil. 58 00:04:57,463 --> 00:05:03,051 Har du taget en fræk sort kjole på og inviteret mig op på dit hotelværelse? 59 00:05:03,219 --> 00:05:08,307 - Nej. - Så er du ingen af dine forældre. 60 00:05:08,474 --> 00:05:13,645 Det er ikke kun deres ægteskab. Se bare på dit og alle andres. 61 00:05:13,813 --> 00:05:16,898 Den eneste, der duer til ægteskab, er Paul Newman. 62 00:05:17,066 --> 00:05:21,737 Og jeg er ingen Paul Newman. Jeg kører ikke racerløb, laver popcorn - 63 00:05:21,904 --> 00:05:26,325 - og mit overskud går ikke til velgørenhed. 64 00:05:26,492 --> 00:05:31,371 Lige nu er der ingen, der har lavere tanker om dig end jeg. 65 00:05:33,124 --> 00:05:35,834 Men jeg tror på, at du kan. 66 00:05:36,002 --> 00:05:41,006 Jeg elsker hende så højt, men jeg er bange for... 67 00:05:41,174 --> 00:05:45,093 - Det er for stort. - Ja, det er det. 68 00:05:45,261 --> 00:05:51,600 Vi tager det et skridt ad gangen. Glem alt om at blive gift et øjeblik. 69 00:05:51,768 --> 00:05:58,148 Kan du klare at komme hjem og gå i bad? Det er da ikke skræmmende. 70 00:05:58,316 --> 00:06:02,444 Det kommer an på det med "vi". 71 00:06:02,612 --> 00:06:05,989 Det er værst om natten. 72 00:06:07,533 --> 00:06:13,997 Men så bliver det dag, og den er lige så svær som natten. 73 00:06:14,165 --> 00:06:17,959 - Og så bliver det nat igen... - Den er feset ind! 74 00:06:18,127 --> 00:06:21,880 Beklager, jeg må gøre mig klar til mit bryllup. 75 00:06:22,048 --> 00:06:28,637 Ja, ved skumringstid. Da er det allerværst. 76 00:06:28,805 --> 00:06:32,724 Jeg tager makeup på. Vi skal være på hotellet om en time. 77 00:06:32,892 --> 00:06:36,520 Vent! Lad os gå ud at spise frokost. 78 00:06:36,687 --> 00:06:41,691 - Det kan jeg da ikke! - Nå nej. 79 00:06:43,236 --> 00:06:46,405 Gud, jeg er faldet! 80 00:06:47,240 --> 00:06:50,617 Hvad foregår her? 81 00:06:52,495 --> 00:06:59,334 Hør her... Når jeg siger det, skal du huske på - 82 00:06:59,502 --> 00:07:03,713 - at vi alle sammen støtter og elsker dig. 83 00:07:03,881 --> 00:07:07,843 Nu bliver jeg bange. 84 00:07:08,010 --> 00:07:11,555 Vi kan ikke finde Chandler... 85 00:07:11,722 --> 00:07:16,226 ...s vest! Vi kan ikke finde Chandler's vest. 86 00:07:16,394 --> 00:07:22,023 - Hvad?! Er det dit alvor? - Vi har fundet vesten. 87 00:07:22,191 --> 00:07:27,237 Vi må holde øje med den, så den ikke slipper fra os igen. 88 00:07:27,405 --> 00:07:31,825 I må ikke skræmme mig sådan. 89 00:07:31,993 --> 00:07:38,415 Et øjeblik tænkte jeg: "Nu er det værste sket!" 90 00:07:49,802 --> 00:07:53,638 Så I to var altså gift? 91 00:07:53,806 --> 00:07:57,851 Voksede l bare fra hinanden? 92 00:07:58,019 --> 00:08:01,313 Nu kommer bruden. 93 00:08:01,481 --> 00:08:06,109 Du godeste, Monica. 94 00:08:06,277 --> 00:08:09,446 Jeg vil have den på hver dag. 95 00:08:09,614 --> 00:08:17,204 - Hvor er du dog smuk. - Jeg er så glad på mine vegne. 96 00:08:18,706 --> 00:08:19,706 Hallo. 97 00:08:19,874 --> 00:08:23,460 - Er Chandler dukket op? - Ja, alt er godt. 98 00:08:23,628 --> 00:08:27,255 - Pis! - Hvorfor? Hvor er du? 99 00:08:27,423 --> 00:08:31,551 - På optagelser. - Der er under en time til vielsen. 100 00:08:31,719 --> 00:08:36,598 Undskyld, fyren er fuld. Jeg slipper ikke, før vi er færdige. 101 00:08:36,766 --> 00:08:43,230 - Gud, jeg må finde en anden præst. - Nej, det er mig! 102 00:08:43,397 --> 00:08:46,900 Giv dem røret, så vier jeg dem nu. 103 00:08:47,068 --> 00:08:50,654 - Jeg må gå. - Du lægger ikke på! 104 00:08:50,821 --> 00:08:54,741 Jeg kan vie os på stedet. Jeg har bemyndigelse! 105 00:08:57,119 --> 00:09:02,999 Sådan. Du fik din smoking på. Det var da ikke så skræmmende, vel? 106 00:09:03,167 --> 00:09:08,880 - Nej. - Tag det et lille skridt ad gangen. 107 00:09:09,048 --> 00:09:14,344 - Hvad er det næste lille skridt? - At blive gift. 108 00:09:14,512 --> 00:09:19,516 Men det kan du også klare. Ligesom du har klaret alt det andet. 109 00:09:21,227 --> 00:09:23,812 Ja, du har ret. 110 00:09:25,523 --> 00:09:30,026 - Undskyld et øjeblik. - Hvor skal du hen? 111 00:09:30,194 --> 00:09:34,990 Jeg stikker ikke af. Jeg må bare have lidt frisk luft. 112 00:09:44,292 --> 00:09:47,711 Åh, frisk luft. 113 00:09:49,171 --> 00:09:54,342 - Du overreagerede måske. - Vi må gøre noget. 114 00:09:54,510 --> 00:10:00,140 Joey når det ikke. Jeg må se, om der holdes andre bryllupper på hotellet. 115 00:10:00,308 --> 00:10:05,061 Du må ikke sige, Monica er gravid. Det er ikke velset. 116 00:10:16,949 --> 00:10:22,120 Anastassakis og Papasifakis... Et bryllup. Genialt. 117 00:10:23,247 --> 00:10:27,876 Tillykke... Mazel tov... 118 00:10:28,044 --> 00:10:31,171 Fed hat. 119 00:10:31,339 --> 00:10:37,969 - Du må vie et par til. Er det muligt? - Er de græsk ortodokse? 120 00:10:38,220 --> 00:10:41,723 Ja, det... er mine venner. 121 00:10:41,891 --> 00:10:44,976 Monica Stephanopolis... 122 00:10:45,144 --> 00:10:49,064 Og Chandler... Acidophilus. 123 00:10:53,444 --> 00:10:56,196 Hej. Hej. 124 00:10:57,740 --> 00:10:58,948 Hej. 125 00:11:01,911 --> 00:11:05,205 - Har I set Chandler? - Var l ikke sammen? 126 00:11:05,373 --> 00:11:10,251 Jo, det var vi. Vi leger skjul. 127 00:11:10,419 --> 00:11:14,589 Du må ikke spørge. Det er snyd. 128 00:11:18,094 --> 00:11:21,846 Tak, fordi du holder mig til ærlighed, far. 129 00:11:22,014 --> 00:11:25,892 Bare han ikke kommer herind og ser bruden i kjolen. 130 00:11:26,060 --> 00:11:30,355 Da vi blev gift, så jeg gommen i brudekjolen. 131 00:11:30,523 --> 00:11:34,609 Det var efter brylluppet, så betyder det ikke uheld. 132 00:11:34,777 --> 00:11:38,863 Det betyder heller ikke held. 133 00:11:41,283 --> 00:11:44,494 Altså, Monica. 134 00:11:44,662 --> 00:11:48,790 Præcis! Hvordan har Chandler det? 135 00:11:48,958 --> 00:11:54,963 Strålende! Han har det strålende. Ham skal du ikke bekymre dig om. 136 00:11:55,131 --> 00:11:59,843 - Phoebe? Må jeg tale med dig? - Ja. 137 00:12:04,682 --> 00:12:07,892 Chandler er væk igen. 138 00:12:08,060 --> 00:12:13,690 Hvorfor leger du skjul med en potentiel flygtning? 139 00:12:17,319 --> 00:12:21,030 Lad mig nu gå. Fyren er æskestiv. 140 00:12:21,198 --> 00:12:25,285 Så længe han er ved bevidsthed, fortsætter vi. 141 00:12:35,629 --> 00:12:39,716 Du har ikke tilfældigvis en stor gaffel? 142 00:12:41,010 --> 00:12:46,681 Jeg har lige talt med instruktøren. Vi er færdige for i dag. 143 00:12:46,849 --> 00:12:51,728 - Har vi lavet scenen? - Ja. Du var pragtfuld. 144 00:12:51,896 --> 00:12:54,189 I lige måde. 145 00:12:54,356 --> 00:12:59,819 - Din bil venter lige udenfor. - Tak. Det var så lidt. 146 00:12:59,987 --> 00:13:03,823 Nej, vi skal af sted. Kom så. 147 00:13:05,576 --> 00:13:09,204 Er det min røv? 148 00:13:15,628 --> 00:13:19,380 Der er han! 149 00:13:19,548 --> 00:13:25,553 Denne gang slipper du ikke væk, medmindre du skal have røvfuld! 150 00:13:26,764 --> 00:13:28,515 Ross. 151 00:13:30,935 --> 00:13:34,813 Jeg mener det! Min søster svigter du ikke. 152 00:13:34,980 --> 00:13:38,358 - Nej. - Hvor har du været? 153 00:13:38,526 --> 00:13:43,780 - Jeg ved det med Monica. - Ved du det? 154 00:13:43,948 --> 00:13:47,283 - Jeg overhørte dig og Rachel. - Hvad? 155 00:13:47,451 --> 00:13:52,163 - Ved du det ikke? - Hvis I ikke siger det lige nu... 156 00:13:52,331 --> 00:13:55,834 Får vi så et hi-ya! 157 00:13:56,001 --> 00:13:59,379 Monica er gravid. 158 00:13:59,547 --> 00:14:05,635 Gud... gud... Og du er ikke panikslagen? 159 00:14:05,803 --> 00:14:09,681 Det var jeg. Så gik jeg ned for at købe smøger... 160 00:14:09,849 --> 00:14:14,644 - Smøger?! - Større horisont, tak! 161 00:14:14,812 --> 00:14:19,566 Jeg fandt den her i gavebutikken. 162 00:14:20,484 --> 00:14:25,363 Det, som kan passe den her, kan ikke være skræmmende. 163 00:14:25,531 --> 00:14:29,450 Du har ikke set "Chuckie Ill". 164 00:14:29,618 --> 00:14:33,121 Se, hvor sød og lille den er. 165 00:14:33,289 --> 00:14:38,501 Jeg ville give den til Monica, så hun ved, jeg står hende bi. 166 00:14:38,669 --> 00:14:40,086 Mand. 167 00:14:40,421 --> 00:14:45,633 Bravo, min søn. Jeg vidste, du kunne finde ham. 168 00:14:53,100 --> 00:14:58,313 - Vores lille dreng skal giftes. - Ja, du er så flot. 169 00:14:58,480 --> 00:15:01,858 Du ser smuk ud, mor. 170 00:15:03,402 --> 00:15:07,238 Du ser også smuk ud, far. 171 00:15:09,950 --> 00:15:12,660 Jeg elsker jer begge to. 172 00:15:12,828 --> 00:15:15,872 Jeg er glad for, l er her. 173 00:15:20,002 --> 00:15:25,214 - Er du Chandler? - Er du Joey? 174 00:15:29,178 --> 00:15:32,055 - Det er rart. - Hvad? 175 00:15:32,222 --> 00:15:38,436 Jeg er altid gået til alters og vidst, at det kan ende med skilsmisse. 176 00:15:52,826 --> 00:15:57,497 - Gid din bedstemor havde levet nu. - Hun sidder der. 177 00:15:57,665 --> 00:16:01,793 Ikke den gamle hejre. Min mor. 178 00:16:04,338 --> 00:16:06,965 Tillykke, min skat. 179 00:16:07,132 --> 00:16:10,093 Vi elsker dig. 180 00:16:12,930 --> 00:16:16,891 Du er smuk. Er den ny? 181 00:16:17,059 --> 00:16:20,269 Ikke nu. 182 00:16:22,398 --> 00:16:25,900 - Hvem er det? - Fader Karabasos. 183 00:16:26,068 --> 00:16:31,572 - Han er græsk ortodoks. - Ligesom jer. 184 00:16:31,740 --> 00:16:34,575 Lad os begynde. 185 00:16:34,743 --> 00:16:38,830 - Kære forsamling... - Det skal jeg sige! 186 00:16:43,002 --> 00:16:45,545 Jeg tager over nu. Tak. 187 00:16:47,423 --> 00:16:51,509 Kære forsamling... Jeg beklager forsinkelsen. 188 00:16:54,013 --> 00:17:00,935 Tøjet forvirrer jer måske nu, men ikke på Memorial Day i år 2002. 189 00:17:03,272 --> 00:17:07,817 Lad os komme i gang, inden gommen stikker af igen. 190 00:17:14,450 --> 00:17:19,120 Vi er i dag samlet for at forene denne mand - 191 00:17:19,288 --> 00:17:24,000 - og denne kvinde i det hellige ægteskabs bånd. 192 00:17:24,168 --> 00:17:30,089 Jeg har kendt Monica og Chandler længe og kan ikke forestille mig - 193 00:17:30,257 --> 00:17:35,303 - to mennesker, der passer bedre sammen. 194 00:17:35,471 --> 00:17:42,018 Og nu... hvor jeg har glemt mine notater i garderoben... 195 00:17:42,186 --> 00:17:46,481 ... går vi straks til ægteskabsløftet. 196 00:17:46,648 --> 00:17:50,693 - Stak han af? - Fortsæt. 197 00:17:55,157 --> 00:17:57,658 Chandler... 198 00:17:57,826 --> 00:18:05,750 I lang tid spekulerede jeg på, om jeg skulle finde min prins, min sjæleven. 199 00:18:05,918 --> 00:18:11,047 For tre år siden til at andet bryllup havde jeg brug for en vens støtte. 200 00:18:11,215 --> 00:18:17,720 I stedet fandt jeg alt, hvad jeg havde søgt hele mit liv. 201 00:18:19,807 --> 00:18:27,647 Og nu... står vi her med vores fremtid foran os. 202 00:18:29,274 --> 00:18:33,319 Og jeg har kun lyst til at tilbringe den sammen med dig. 203 00:18:33,487 --> 00:18:38,407 Min prins, min sjæleven, min ven. 204 00:18:42,579 --> 00:18:46,374 Medmindre du ikke vil. 205 00:18:46,542 --> 00:18:50,253 Så er det din tur. 206 00:18:50,420 --> 00:18:52,630 Chandler... 207 00:18:52,798 --> 00:18:55,800 Ellers tak. 208 00:18:58,512 --> 00:19:03,558 Jeg troede, at det her skulle blive det sværeste i mit liv. 209 00:19:04,852 --> 00:19:10,565 Da du kom op ad kirkegulvet, indså jeg, hvor enkelt det var. 210 00:19:11,984 --> 00:19:15,027 Jeg elsker dig. 211 00:19:15,195 --> 00:19:21,033 Vi kan tackle enhver overraskelse, for jeg vil altid elske dig. 212 00:19:22,536 --> 00:19:27,081 Du er det menneske, jeg skulle være sammen med resten af livet. 213 00:19:27,249 --> 00:19:31,377 Og du vil vide, om jeg er sikker. 214 00:19:33,005 --> 00:19:36,841 Du må gerne kysse bruden. 215 00:19:38,010 --> 00:19:39,510 Så... 216 00:19:40,012 --> 00:19:46,642 Ifølge bemyndigelse fra staten New York og internetfyrene... 217 00:19:48,520 --> 00:19:54,275 ... erklærer jeg jer hermed for rette ægtefolk at være. Vent! 218 00:19:54,443 --> 00:19:58,196 - Vil I have hinanden? - Ja. 219 00:19:58,363 --> 00:20:01,532 Ja, l gør! 220 00:20:01,700 --> 00:20:04,493 - Ringene... - Pis! 221 00:20:04,661 --> 00:20:08,289 Lad os klare det med ringene. 222 00:20:19,218 --> 00:20:21,928 Kører det? 223 00:20:23,055 --> 00:20:28,726 Endnu engang... erklærer jeg jer for rette ægtefolk at være. 224 00:20:28,894 --> 00:20:32,104 Kys hende igen. 225 00:20:45,494 --> 00:20:50,248 Jeg elsker dig. Og jeg ved alt om barnet. 226 00:20:50,415 --> 00:20:53,125 - Hvad for et barn? - Vores. 227 00:20:53,293 --> 00:20:56,420 Har vi et barn?! 228 00:20:56,588 --> 00:21:01,509 - Phoebe fandt din graviditetsprøve. - Jeg har ikke taget en. 229 00:21:01,677 --> 00:21:04,512 Hvem har så? 230 00:21:04,680 --> 00:21:10,059 Se dem lige. Og de skal have et barn. 231 00:21:52,102 --> 00:21:54,103 [Danish]