1 00:00:02,335 --> 00:00:04,735 Kau bilang kau akan menikahi Joey? 2 00:00:04,938 --> 00:00:08,305 Oke, kamu harus menyadari, aku lelah, aku emosional. 3 00:00:08,475 --> 00:00:10,170 aku akan mengatakan "ya" untuk siapa pun. 4 00:00:10,343 --> 00:00:14,541 Seperti waktu itu ketika kau dan aku menikah. 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,373 aku tidak membantu. 6 00:00:17,684 --> 00:00:22,144 Jadi, anda mengatakan "ya" untuk dia, dan disaat kamu punya bayi kita? 7 00:00:22,355 --> 00:00:26,348 Itu benar. Dan secara tradisional, daddy memberikan ibu hadiah. 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,653 Tapi saya siap untuk membiarkan itu pergi. 9 00:00:29,796 --> 00:00:33,630 Jadi, ketika aku datang ke sini untuk melihat jika kamu mungkin ingin memulai segalanya lagi... 10 00:00:33,800 --> 00:00:37,167 ...kamu menerima lamaran sahabatku? 11 00:00:37,370 --> 00:00:38,735 Yah - 12 00:00:38,905 --> 00:00:40,566 sungguh? 13 00:00:40,774 --> 00:00:43,368 aku pikir Chandler adalah sahabatmu. 14 00:00:43,543 --> 00:00:47,035 Nah, Chandler teman lamaku. Joey saya-- Tidak! 15 00:00:49,549 --> 00:00:52,177 Hei, aku akan pergi. aku hanya ingin mengatakan selamat tinggal. 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,285 Rachel mengatakan bahwa dia akan menikahimu? 17 00:00:55,321 --> 00:00:58,154 Ini bukan ruang yang tepat. Maaf, 18 00:01:52,345 --> 00:01:56,338 aku tidak ingin menjadi negatif. Jadi aku akan mengatakan sebagian dari tulisanmu adalah membelinya dengan baik. 19 00:01:58,251 --> 00:02:03,917 Tidak, mereka menyangka "it's a Girl!" Tapi aku bisa memperbaiki nya. 20 00:02:08,061 --> 00:02:09,961 Lihat? Hah? 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,266 Begitu seksi. 22 00:02:15,468 --> 00:02:18,062 -sayang? -Ya? 23 00:02:19,639 --> 00:02:21,573 -Sayang, kenapa kau tidak berbaring didalam? -tidak apa-apa. 24 00:02:21,774 --> 00:02:25,733 Ross dan Rachel akan segera kembali, dan kemudian aku harus pergi ke kantor. 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,681 apa Aku juga memproduksi mereka? 26 00:02:33,119 --> 00:02:35,679 -Mengapa kau begitu lelah? -aku tidak bisa tidur tadi malam. 27 00:02:35,889 --> 00:02:38,881 aku mulai khawatir tentang hal besar divisi pertemuan yang akan kuhadiri saat ini. 28 00:02:39,092 --> 00:02:41,424 Semakin aku khawatir, semakin aku tak bisa tidur. 29 00:02:41,594 --> 00:02:45,496 kamu tahu, dan kemudian aku pikir, "jika aku tidur sekarang, aku akan tidur enam jam". 30 00:02:45,665 --> 00:02:48,862 Tapi jika aku tertidur sekarang, aku akan mendapatkan lima jam tidurku." 31 00:02:49,035 --> 00:02:51,333 Tidak peduli apa yang aku lakukan, aku tidak bisa tertidur. 32 00:02:51,538 --> 00:02:55,167 tahu apa yang harus kau lakukan? Katakan kepada diri sendiri bahwa itu cerita pendek. 33 00:02:57,677 --> 00:02:58,939 -Hi. Hei. 34 00:02:59,145 --> 00:03:00,544 -Selamat datang di rumah. -Hi. 35 00:03:00,780 --> 00:03:02,111 Phoebe yang desain... 36 00:03:03,149 --> 00:03:06,846 Kalian, terima kasih untuk melakukan hal ini. 37 00:03:07,053 --> 00:03:09,613 Lihatlah semua yang orang-orang yang kirim. 38 00:03:10,290 --> 00:03:13,350 Oh, ya ampun. Lihat, ada sesuatu setiap ibu butuhkan.. 39 00:03:13,526 --> 00:03:17,963 boneka gorila raksasa yang memakan seluruh apartemen. 40 00:03:18,131 --> 00:03:23,433 Apa yang ada dibenak orang-orang ini? oh ternyata Kalian, aku menyukainya. 41 00:03:24,871 --> 00:03:26,566 Hei, jadi dimana Ross? 42 00:03:26,806 --> 00:03:29,070 Dia ada di bawah sedang mengeluarkan barang-barang dari taksi. 43 00:03:29,309 --> 00:03:31,903 -apa dia masih marah pada kita? -ya, kepada kamu tentunya lebih dari saya. 44 00:03:32,078 --> 00:03:35,070 Tetapi dia tidak bisa terlalu marah padaku. maksudku, aku yang punya bayinya. 45 00:03:35,315 --> 00:03:37,875 Itu tidak adil. aku tidak bisa melakukan itu. 46 00:03:38,484 --> 00:03:40,748 aku tidak yakin, kamu harus ada di sini saat dia datang. 47 00:03:40,987 --> 00:03:45,048 aku tidak berpikir aku harus berada di sini. Tapi seseorang mengatakan dia akan lebih dari itu. 48 00:03:45,258 --> 00:03:47,818 Hei, apa yang aku tahu? aku ingin mendapatkan yang lebih besar gorila. 49 00:03:54,133 --> 00:03:57,796 Angka-angka yang kita lihat di Chicago, New York dan London yang padat. 50 00:03:57,971 --> 00:04:02,635 Tapi banyak dari kita di lapangan kantor telah melaporkan hasil mengecewakan. 51 00:04:08,248 --> 00:04:10,910 Boston turun. Atlanta turun. Houston turun. 52 00:04:11,084 --> 00:04:13,882 aku bisa melanjutkan. Tapi pasti akan membosankan kalian... 53 00:04:14,053 --> 00:04:18,046 ...aku akan pergi langsung ke 42-titik rencana. 54 00:04:27,567 --> 00:04:29,592 Walter. 55 00:04:31,170 --> 00:04:33,468 Dia begitu imut. 56 00:04:33,706 --> 00:04:38,200 aku ingin menggigit telinganya dan mengisapnya layaknya permen. 57 00:04:39,412 --> 00:04:40,777 Phoebe. 58 00:04:40,980 --> 00:04:45,246 Tapi aku bisa mengambil salah satu kaki kecilnya dan memasukkannya ke dalam saku. 59 00:04:46,185 --> 00:04:49,621 -Oke. aku menempatkan sebagian barang-barang. -Oh, bagus. Dot? 60 00:04:49,789 --> 00:04:52,690 -ltu di lemari. -taplak kain? 61 00:04:53,059 --> 00:04:55,857 -baris diLemari . -Popok? 62 00:04:56,062 --> 00:04:57,495 di rumah sakit. 63 00:04:59,198 --> 00:05:04,101 -Wow, kalian punya rumah sakit? Mewah. -Tidak, aku meninggalkan popok di rumah sakit. 64 00:05:04,270 --> 00:05:07,034 Ada beberapa di tas, tapi aku akan keluar dan membeli lebih banyak. 65 00:05:07,206 --> 00:05:08,400 Baiklah, terima kasih. 66 00:05:08,608 --> 00:05:10,872 Anda bisa mampir di kedai kopi dan membelika saya muffin? 67 00:05:11,077 --> 00:05:14,444 -tentu. Yang apa? -Biarkan aku berpikir. 68 00:05:14,614 --> 00:05:17,378 Apa yang aku inginkan? 69 00:05:17,550 --> 00:05:20,110 Apa yang aku inginkan? 70 00:05:20,320 --> 00:05:23,255 Silakan, ambil waktumu. ltu adalah sebuah keputusan penting, tidak seperti... 71 00:05:23,423 --> 00:05:28,417 ...katakan, aku tidak tahu, memutuskan untuk menikahi seseorang. Ini adalah tentang muffin. 72 00:05:30,930 --> 00:05:32,830 -Blueberry. -ternyata Blueberry 73 00:05:33,032 --> 00:05:35,398 Terima kasih. 74 00:05:36,169 --> 00:05:38,137 Wow, dia tidak membiarkan maslah pergi, dia? 75 00:05:38,338 --> 00:05:40,636 ooh Tuhan, berapa lama kamu pikir itu akan bertahan? 76 00:05:40,840 --> 00:05:45,470 tidak tahu. Dia mendapat lebih dari hal "kami berada pada istirahat" yang cepat. 77 00:05:46,079 --> 00:05:48,479 Kau tahu apa, aku tidak khawatir tentang hal itu sekarang. 78 00:05:48,648 --> 00:05:52,049 Karena aku punya bayi yang cantik. 79 00:05:53,152 --> 00:05:57,248 aku tidak bisa percaya betapa aku mencintainya. maksudku, aku tidak bisa mendapatkan cukup dari dirinya. 80 00:05:57,423 --> 00:05:59,914 Seperti, sekarang? aku merindukannya. aku benar-benar merindukannya. 81 00:06:00,827 --> 00:06:03,125 kamu tahu, dia disini.. 82 00:06:04,864 --> 00:06:07,799 aku tahu. aku tahu, tapi dia tidur. 83 00:06:07,967 --> 00:06:11,903 ini tidak seperti ketika dia terjaga dan aku bisa melihat dia meregang dan menggeliat. 84 00:06:12,071 --> 00:06:13,834 Oh, Tuhan, kau tau saat dia menguap? 85 00:06:14,006 --> 00:06:16,907 -itu begitu imut. -aku tahu. 86 00:06:18,077 --> 00:06:19,908 kapan kau pikir dia akan bangun? 87 00:06:20,079 --> 00:06:22,547 Ia mengatakan kepada saya untuk berdering dia jika dia tidak naik oleh 11 88 00:06:22,715 --> 00:06:24,842 Dia memiliki wawancara kerja. 89 00:06:29,255 --> 00:06:31,655 Oke, tapi masih terbayang ketika dia menguap. 90 00:06:34,394 --> 00:06:38,797 Tuhan, lihatlah dia tidur. aku begitu mencintainya. 91 00:06:38,998 --> 00:06:40,989 -aku pikir aku akan membangunkannya. -Rach, tidak. 92 00:06:41,167 --> 00:06:44,102 Kau tahu, kau jangan sekali-kali membangunkan bayi yang sedang tidur. 93 00:06:44,303 --> 00:06:46,703 Yah, aku bisa melakukan apapun yang aku inginkan. aku membuat nya. 94 00:06:48,241 --> 00:06:54,043 Ayolah, gadis kecil. Ya. Halo, Emma. Halo. Hi. 95 00:06:58,017 --> 00:07:02,044 Yah, aku mengatakanya tadi, tapi dia melakukan itu untukku. 96 00:07:02,855 --> 00:07:05,983 aku minta maaf. Ibu ini minta maaf. Kembali tidur. 97 00:07:06,159 --> 00:07:08,024 Kembali tidur. 98 00:07:08,728 --> 00:07:12,755 -mengganggumu, bukan? -sungguh tidak. 99 00:07:13,399 --> 00:07:16,197 Berapa lama kamu pikir kami harus tinggal? 100 00:07:18,070 --> 00:07:20,436 Oke, jika semua orang didalam, itu terselesaikan. 101 00:07:20,640 --> 00:07:23,165 Chandler? 102 00:07:28,948 --> 00:07:30,108 -Chandler? -Ya. 103 00:07:30,283 --> 00:07:32,751 Apakah anda onboard? 104 00:07:33,419 --> 00:07:35,580 Ya. 105 00:07:35,788 --> 00:07:39,224 Nah, masalah dipecahkan. Chandler akan menjalankan kantor kita di Tulsa. 106 00:07:39,459 --> 00:07:41,950 Kau pasti akan cinta Oklahoma. 107 00:07:45,698 --> 00:07:49,395 Baiklah. kita sudah mencoba memeberinya makan, dia kenyang, dia bersendawa.... 108 00:07:49,635 --> 00:07:53,696 coba satu ini. "mengulang waktu dan mendengarkan Phoebe." 109 00:07:55,875 --> 00:07:57,638 Baiklah, di sini ada sesuatu yang. -Apa? 110 00:07:57,810 --> 00:08:00,210 disini dikatakan untuk mencoba memegang bayi dekat dengan tubuhmu... 111 00:08:00,379 --> 00:08:03,314 ...dan kemudian mengayunannya cepat dari sisi ke sisi. 112 00:08:04,050 --> 00:08:07,486 Oke. 113 00:08:14,193 --> 00:08:15,490 ltu bekerja! 114 00:08:17,663 --> 00:08:20,655 tidak. Hanya berhenti muntah sedikit. 115 00:08:22,335 --> 00:08:23,700 Mon, apa yang saya akan lakukan? 116 00:08:23,870 --> 00:08:27,499 sudah berjam-jam, dan itu tidak berhenti menangis. 117 00:08:28,674 --> 00:08:33,008 -Dia, Rach. Tidak. Dia. -Ya. aku tidak begitu yakin. 118 00:08:34,180 --> 00:08:37,206 -Oh, Tuhan, aku kehilangan pikiran saya. -Ya, tidak main-main. 119 00:08:37,383 --> 00:08:41,183 Baiklah, ini membuktikan tidak baik bisa berhubungan seks dengan Ross! 120 00:08:46,158 --> 00:08:50,288 Hei, Gunther. Aku bisa minta beberapa blueberry muffin dibungkus? 121 00:08:50,530 --> 00:08:52,555 -Popok, ya? -Ya. 122 00:08:52,732 --> 00:08:54,666 Jadi aku kira Rachel melahirkan bayimu? 123 00:08:55,368 --> 00:08:59,065 -Ya. Dapat kamu percaya itu? -Nggak. 124 00:08:59,238 --> 00:09:02,469 aku bahkan tidak bisa percaya dia tidur denganmu di tempat pertama. 125 00:09:05,411 --> 00:09:08,744 Maksudmu, seperti.... 126 00:09:15,054 --> 00:09:16,715 Hei. 127 00:09:18,791 --> 00:09:21,624 aku tahu kau marah padaku, tetapi kita harus berbicara tentang ini. 128 00:09:21,827 --> 00:09:24,728 Sebenarnya,tidak usah. 129 00:09:25,064 --> 00:09:28,966 Baik. Oke. Tapi aku harus mengatakan, secara teknis, aku bahkan tidak melakukan sesuatu yang salah. 130 00:09:30,570 --> 00:09:33,698 Apa? kamu tidak melakukan sesuatu yang salah? 131 00:09:33,906 --> 00:09:37,307 -aku bilang aku tidak secara teknis. -Oke. 132 00:09:37,743 --> 00:09:40,007 Mari kita mengesampingkan fakta bahwa kamu "tidak sengaja" ... 133 00:09:40,212 --> 00:09:44,774 ...mengambil cincin nenekku dan kamu "tidak sengaja" melamar Rachel. 134 00:09:44,951 --> 00:09:46,851 Aku bisa saja berhenti di sana untuk yang kedua? 135 00:09:47,086 --> 00:09:48,485 Ketika orang-orang melakukan hal ini: 136 00:09:48,654 --> 00:09:51,122 aku tidak benar-benar tahu apa artinya. 137 00:09:56,796 --> 00:09:58,024 Kau bilang? 138 00:09:58,264 --> 00:10:01,961 Dan aku bahkan bisa memahami bahwa kamu tidak bisa memberitahu Rachel terlebih dahulu. 139 00:10:02,134 --> 00:10:06,195 Tapi mengapa tak kau katakan padaku? kamu memiliki kesempatan itu, dan kamu tidak melakukanya. 140 00:10:06,372 --> 00:10:10,433 aku tahu. aku seharusnya sudah. "aku minta maaf." 141 00:10:15,982 --> 00:10:17,779 yang benar jangan gunakan itu, Joe. 142 00:10:19,151 --> 00:10:21,244 "aku minta maaf." 143 00:10:24,290 --> 00:10:25,655 -aku akan pergi. -ayolah. 144 00:10:25,825 --> 00:10:27,986 -Ross, kita harus bisa melewati ini. -Berikan itu. 145 00:10:28,160 --> 00:10:31,357 Tidak, aku tidak tahu apa lagi yang harus dilakukan. aku bilang aku minta maaf, sekarang.... 146 00:10:31,530 --> 00:10:34,522 Sekarang kamu harus berteriak pada saya atau kutuk saya atau memukul saya. 147 00:10:34,700 --> 00:10:37,794 -aku tidak akan memukulmu. -kamu akan merasa lebih baik. aku akan merasa lebih baik. 148 00:10:37,970 --> 00:10:40,564 kamu tahu kamu ingin, aku bisa melihatnya di matamu. 149 00:10:41,841 --> 00:10:43,069 -tidak. -Sedikit. 150 00:10:43,275 --> 00:10:45,140 -Tidak. -Sedikit. 151 00:10:46,312 --> 00:10:48,405 -Tidak. -Sedikit lebih. 152 00:10:48,681 --> 00:10:51,275 -Berikan plastik itu. Berikan plastik itu. -Tidak, pukul saya. pukul saya. 153 00:10:51,484 --> 00:10:53,543 -Berikan plastik itu. aku tidak bercanda. -Pukul saya. 154 00:10:53,786 --> 00:10:55,720 -Tidak. -Pukul saya. Pukul saya. Pukul saya! 155 00:11:08,100 --> 00:11:11,433 -kamu merunduk! -aku minta maaf! ltu refleks! 156 00:11:11,671 --> 00:11:15,038 -Oh, Tuhan! Ini benar-benar sakit! -aku tidak bisa menahannya. 157 00:11:15,274 --> 00:11:19,108 Ketika kepalan datang ke wajahmu, anda merunduk. lihat.. 158 00:11:21,247 --> 00:11:23,772 ada apa dengan mu? 159 00:11:23,983 --> 00:11:26,042 Kau seharusnya merunduk Mengapa tidak? 160 00:11:26,252 --> 00:11:28,220 Mari kita bicara diperjalanan ke rumah sakit. 161 00:11:28,421 --> 00:11:32,881 Baik. Ya, mungkin saat kita berada di sana, mereka dapat memeriksa refleks anda. 162 00:11:47,773 --> 00:11:50,742 -Cobalah makan sekali lagi. -aku sudah memberinya makan. 163 00:11:50,943 --> 00:11:53,605 aku tahu. Itulah sebabnya aku berkata, "sekali Lagi!" 164 00:11:54,780 --> 00:11:57,010 Kalian, kita tidak bisa menyalakan satu sama lain, oke? 165 00:11:57,216 --> 00:11:59,446 hanya saja apa yang sebenarnya dia inginkan. 166 00:12:00,219 --> 00:12:01,982 -Hi. Hei. 167 00:12:02,321 --> 00:12:05,449 aku bilang kau tak seharusnya biarkan dia menonton Terms of Endearment. 168 00:12:06,192 --> 00:12:08,786 -Dapatkah saya berbicara denganmu di luar? -Hanya tinggal di sini. 169 00:12:08,961 --> 00:12:11,361 aku akan memeriksa popoknya. Pheebs, kamu mau ikut? 170 00:12:11,530 --> 00:12:14,363 aku ikut dibagian ini. 171 00:12:16,669 --> 00:12:19,001 Sebenarnya, ini masalah suami istri hal semacam ini. 172 00:12:19,205 --> 00:12:21,673 aku tahu aku harusnya sudah menikahi Chandler. 173 00:12:23,409 --> 00:12:26,003 -Oke, apa kabar? -Oke. 174 00:12:26,312 --> 00:12:29,076 Kau tahu kita mengatakan akan menyenangkan untuk pindah ke Paris selama setahun? 175 00:12:29,248 --> 00:12:31,910 Dan kamu bisa belajar memasak perancis, dan aku bisa menulis... 176 00:12:32,084 --> 00:12:36,384 ...dan kita bisa piknik di sepanjang Seine, dan pergi mencicipi anggur di Bordeaux. 177 00:12:36,555 --> 00:12:38,682 -Ya. -Oke. 178 00:12:38,858 --> 00:12:42,419 Kau tahu bagaimana orang-orang mengatakan di Tulsa... 179 00:12:43,863 --> 00:12:46,024 ...adalah Paris Oklahoma? 180 00:12:48,567 --> 00:12:50,091 Apa? Siapa yang mengatakan itu? 181 00:12:51,137 --> 00:12:53,833 Orang-orang yang belum pernah ke Paris? 182 00:12:54,540 --> 00:12:58,704 -Nah, apa yang terjadi? -kita pindah ke Tulsa. 183 00:13:01,447 --> 00:13:03,779 -Permisi? -Oke. 184 00:13:03,949 --> 00:13:06,747 Ms. McKenna, dia atasan di atas bos saya. 185 00:13:06,919 --> 00:13:09,979 -aku pikir kau benar-benar bertemu dengannya. -Tidak peduli. Kembali ke Tulsa. 186 00:13:10,156 --> 00:13:13,751 Dia meminta saya untuk pindah ke Tulsa dan menjadi presiden dari kantor kami di sana. 187 00:13:13,926 --> 00:13:16,827 Dan aku sedang tidur dan tampaknya mengatakan "ya". 188 00:13:17,363 --> 00:13:20,890 -Tulsa, Oklahoma, Ok? -Keadaan Cepat. 189 00:13:22,434 --> 00:13:24,231 Apapun itu. 190 00:13:24,603 --> 00:13:27,766 Chandler, aku bahkan tidak ingin melihat the musical Oklahoma. 191 00:13:27,973 --> 00:13:30,806 "Oh, Apa Pagi yang Indah," "Surrey Dengan Pinggiran di Atas"? 192 00:13:31,010 --> 00:13:35,470 Apa kamu mencoba memberitahuku kita pindah ke Oklahoma atau bahwa kamu adalah gay? 193 00:13:38,250 --> 00:13:40,150 aku tidak berpikir aku bisa keluar dari ini. 194 00:13:40,319 --> 00:13:42,651 -Oh, Tuhan! -Tapi kamu tidak tahu... 195 00:13:42,822 --> 00:13:45,655 ...itu bisa menjadi seperti Paris. kamu masih dapat mengambil kelas memasak... 196 00:13:45,825 --> 00:13:48,658 ...di Oral Roberts University. 197 00:13:49,361 --> 00:13:53,127 Baiklah, ini tidak penting, tapi apakah mereka setidaknya menawarkanmu kenaikan gaji yang besar? 198 00:13:53,332 --> 00:13:57,598 tidak. Tapi mereka akan menyewakan Ford Focus. 199 00:13:59,438 --> 00:14:02,373 -aku akan keluar dari itu. -Terima kasih. 200 00:14:02,808 --> 00:14:04,673 -Apa yang salah dengan Emma? -Dia salah paham. 201 00:14:04,844 --> 00:14:07,005 Dia pikir dia pindah ke Tulsa. 202 00:14:11,584 --> 00:14:14,212 Bu, apakah anda memiliki satu menit? 203 00:14:14,386 --> 00:14:18,789 aku punya kabar buruk. aku tidak berpikir aku bisa pindah ke Tulsa. 204 00:14:19,291 --> 00:14:24,024 -Apa? -ini cerita lucu, sungguh. 205 00:14:24,730 --> 00:14:28,131 aku tertidur dalam pertemuan pagi ini. 206 00:14:28,300 --> 00:14:31,827 Jadi, ketika aku bilang aku akan pindah ke Tulsa, aku tidak benar-benar tahu apa yang aku katakan. 207 00:14:32,037 --> 00:14:33,197 Anda tertidur? 208 00:14:33,405 --> 00:14:36,067 Tapi hanya karena aku sudah bangun sepanjang malam khawatir tentang pertemuan ini. 209 00:14:36,242 --> 00:14:37,641 bukankah itu lucu? 210 00:14:39,511 --> 00:14:42,139 lrony. Bukan penggemar? Baiklah. 211 00:14:44,116 --> 00:14:45,481 Lihat, di sini ada problem. 212 00:14:45,651 --> 00:14:49,109 aku pulang ke rumah dan mengatakan kepada istri saya tentang Tulsa, dan dia tidak akan pergi. 213 00:14:49,288 --> 00:14:53,156 Lihat aku, aku cinta Tulsa. Tulsa adalah surga. Tulsa adalah ltaly. 214 00:14:53,325 --> 00:14:55,350 Tolong jangan membuat saya pergi ke sana. 215 00:14:55,594 --> 00:14:58,563 -Chandler, saya-- -aku tahu kau marah... 216 00:14:58,731 --> 00:15:02,394 ...tapi aku ... aku benar-benar akan bukan hanya tinggal di sini. 217 00:15:04,069 --> 00:15:05,969 Tidak di sini, di kantor anda... 218 00:15:06,138 --> 00:15:07,969 ...di perusahaan... 219 00:15:08,140 --> 00:15:11,268 ...di mana aku dengan cepat merasa tidak diinginkan. 220 00:15:12,077 --> 00:15:15,137 Tidak, dengar, Carol. Aku bisa memanggil anda Carol? 221 00:15:17,216 --> 00:15:19,150 Mengapa aku.. nama anda adalah Elaine? 222 00:15:24,790 --> 00:15:27,315 Apa foto besar ini anak anda. Tegap. 223 00:15:29,395 --> 00:15:32,455 Itu gambar putri anda, bukan? 224 00:15:32,665 --> 00:15:36,396 Yah, dia cantik. aku suka seorang gadis dengan rahang yang kuat. 225 00:15:39,038 --> 00:15:41,768 aku akan menelepon anda dari Tulsa. 226 00:15:45,778 --> 00:15:48,303 Hei. Jadi bagaimana itu? 227 00:15:48,480 --> 00:15:52,416 -aku patah ibu jari. -Ibu jari anda? 228 00:15:54,920 --> 00:15:57,650 Itu aneh. Kau yakin kau meninju kan? 229 00:15:57,823 --> 00:16:00,451 coba kepalkan tangan. 230 00:16:01,160 --> 00:16:03,151 Mungkin nanti. 231 00:16:03,329 --> 00:16:05,058 Ross, aku merasa tidak enak. 232 00:16:05,230 --> 00:16:09,860 Kau tahu apa, anda dapat pergi. aku hanya harus mengisi beberapa formulir. 233 00:16:14,440 --> 00:16:16,237 Anda ingin saya membantu mu dengan itu? 234 00:16:16,475 --> 00:16:20,241 Mengapa, apakah itu terlihat seperti aku memiliki masalah dengan cacat cakar? 235 00:16:23,716 --> 00:16:25,809 Nama? 236 00:16:27,186 --> 00:16:30,053 aku tahu Ross. Tapi itu nama pendek? 237 00:16:30,222 --> 00:16:32,349 Kau tahu, seperti Rumah ross. 238 00:16:32,891 --> 00:16:36,759 Atau Rosstrophor. 239 00:16:37,029 --> 00:16:39,554 Hanya Ross. 240 00:16:40,199 --> 00:16:42,258 nama yang cantik 241 00:16:42,901 --> 00:16:46,234 -Oke, tanggal lahir? -Kau tahu ulang tahunku. 242 00:16:46,405 --> 00:16:48,566 tentu. 243 00:16:48,907 --> 00:16:53,003 Mei...september? 244 00:16:53,379 --> 00:16:58,578 -1 oktober 8... -Pendudukan? Dinosaurus. 245 00:17:00,119 --> 00:17:05,716 Sebenarnya, aku paleon-- Dinosaurus juga ok. 246 00:17:06,058 --> 00:17:09,186 diGambar. jangan 247 00:17:12,398 --> 00:17:15,697 Baiklah, apa yang diperlukan sebagai kontak darurat anda? 248 00:17:16,735 --> 00:17:20,034 -Rachel, aku rasa.. -Oke. Hubungan? 249 00:17:20,205 --> 00:17:23,072 ooh, ini bisa memakan waktu cukup lama. 250 00:17:26,278 --> 00:17:28,405 -Hanya menempatkan teman sekamar. -Ayolah. 251 00:17:28,580 --> 00:17:32,072 Kalian lebih dari itu. Anda akan mendapatkan bersama-sama, kan? 252 00:17:32,284 --> 00:17:34,252 aku tidak berpikir bahwa kami seeperti itu. 253 00:17:36,388 --> 00:17:38,549 Tapi kalian berdua seharusnya bersama-sama. 254 00:17:38,757 --> 00:17:41,954 Yah, aku juga berpikir begitu. Tapi kemudian dia bilang dia akan menikahimu. 255 00:17:42,327 --> 00:17:44,625 Ayolah, Ross, itu tidak berarti apa-apa. 256 00:17:44,797 --> 00:17:47,664 Dia baru saja punya bayi. Dia ketakutan tentang melakukan hal itu sendirian. 257 00:17:47,833 --> 00:17:51,894 -Dia akan mengatakan ya kepada siapa pun. Ya, itulah apa yang dia katakan. 258 00:17:52,071 --> 00:17:55,438 -Jadi? Jadi aku tidak ingin menjadi siapa-siapa. 259 00:17:58,644 --> 00:18:00,168 -Wow. -Kau tahu apa? 260 00:18:00,345 --> 00:18:03,439 Lebih baik tetap dengan cara ini 261 00:18:04,750 --> 00:18:07,651 aku tak tahu apa yang aku pikirkan, pergi ke jalan itu lagi dengan kami. 262 00:18:07,820 --> 00:18:13,486 hanya saja jauh lebih mudah jika kita hanya teman-teman yang memiliki anak-anak. 263 00:18:13,692 --> 00:18:15,751 -sungguh? -Ya. 264 00:18:16,128 --> 00:18:19,859 -Dan kau baik-baik saja dengan itu? -Ya. Itulah apa yang kita rencanakan. 265 00:18:20,032 --> 00:18:22,557 Dan jika kamu memiliki rencana, kamu harus tetap dengan itu. 266 00:18:22,768 --> 00:18:26,169 Itu sebabnya mereka menyebutnya rencana. Halo? 267 00:18:28,707 --> 00:18:30,470 aku baik-baik saja. 268 00:18:31,343 --> 00:18:33,072 Hei, untuk apa yang layak... 269 00:18:33,278 --> 00:18:37,840 ...dengan Rachel, aku tidak berpikir kamu tidak akan pernah menjadi "siapa-siapa". 270 00:18:38,050 --> 00:18:41,349 Hei, di sana kamu pergi. 271 00:18:42,521 --> 00:18:44,546 "Terima kasih." 272 00:18:49,728 --> 00:18:53,186 Oh, my God. Sudah berapa lama dia menangis? 273 00:18:53,365 --> 00:18:55,799 Sekitar satu setengah minggu. 274 00:18:56,034 --> 00:19:00,596 Well, sepertinya kalian punya dibawah kendali, jadi aku hanya akan pergi. 275 00:19:01,874 --> 00:19:05,105 Tidak? sungguh? Penderitaan benar-benar tidak menyukai perusahaan? 276 00:19:05,310 --> 00:19:07,505 Baiklah. 277 00:19:08,380 --> 00:19:12,009 -coba menahannya dengan cara yang berbeda. -Dengar, aku melakukan yang terbaik yang aku bisa. 278 00:19:12,184 --> 00:19:15,347 -Siapa pun dipersilahkan mencoba. -Baik, aku akan mencoba. Baik. 279 00:19:15,521 --> 00:19:17,853 -Ya. Oke. Oke. -Di sini. 280 00:19:18,023 --> 00:19:20,719 Hei. Oh, ya ampun. 281 00:19:20,893 --> 00:19:24,056 Tidak ada cara dengan anak ini! 282 00:19:24,229 --> 00:19:28,131 Tuhan, apa yang saya akan lakukan, kalian? aku bahkan tidak bisa menjamin kenyamanan bayi saya sendiri. 283 00:19:28,333 --> 00:19:31,029 -saya ibu terburuk yang pernah ada. -Tidak, kau baru dalam hal ini. 284 00:19:31,203 --> 00:19:34,434 kau akan lebih baik. Berpikir tentang hari pertama kamu di tempat kerja. 285 00:19:34,606 --> 00:19:37,097 Itu tak mudah, tapi kamu tahu itu. 286 00:19:37,342 --> 00:19:42,041 Ya, aku tidak berpikir ganti provokatif akan membantu saya di sini! 287 00:19:42,247 --> 00:19:45,876 -Tuhan, tolong bawa dia. -Oke, aku akan mengambil dia. Ayolah. 288 00:19:46,051 --> 00:19:48,986 Oh,,, aku harus pergi ke kamar mandi. 289 00:19:49,154 --> 00:19:52,248 aku harus pergi berteriak ke bantal. 290 00:19:55,861 --> 00:19:59,957 Melenting. Goyang bayi. Goyang bayi. 291 00:20:00,132 --> 00:20:04,967 Oh, bayi, bayi. Oh, bayi, bayi. 292 00:20:05,137 --> 00:20:08,470 Oh, bayi, bayi, bayi. 293 00:20:10,175 --> 00:20:12,871 Aku tuli? 294 00:20:14,813 --> 00:20:20,774 ltu bekerja. Oh, bayi, bayi, bayi. Oh, bayi, bayi, bayi. 295 00:20:20,986 --> 00:20:23,614 kamu harus menjadi bola api di tempat tidur! 296 00:20:25,324 --> 00:20:31,126 aku tak percaya. Dia tertidur. aku berhasail membuatnya tidur 297 00:20:31,296 --> 00:20:33,696 aku sebenarnya memiliki kekuatan magis. 298 00:20:35,667 --> 00:20:38,158 aku bisa mendengar lalu lintas dan burung. 299 00:20:38,337 --> 00:20:40,965 aku bisa mendengar suara-suara di kepala saya lagi. 300 00:20:42,975 --> 00:20:45,136 aku bercanda. 301 00:20:47,980 --> 00:20:51,814 Oh, my God! kamu menyuruhnya berhenti menangis! 302 00:20:52,017 --> 00:20:56,147 Ya, aku lakukan. aku Monica, super bibi. 303 00:20:56,655 --> 00:21:01,285 -kamu seperti baby sister. -Ya, aku. 304 00:21:01,493 --> 00:21:04,985 -kamu tidak pernah meninggalkan apartemen. -katakan lagi, apa? 305 00:21:05,230 --> 00:21:09,530 Itu pekerjaan baru kamu, siang atau malam hari. Dia mulai menangis, aku butuh kau di sini. 306 00:21:09,735 --> 00:21:13,466 -Tidak, tidak, tidak. -Untungnya, kamu tidak perlu saya sama sekali. 307 00:21:13,639 --> 00:21:17,735 Jadi baik-baik saja. Hei, super bibi? Lihat nanti. 308 00:21:17,943 --> 00:21:21,504 Rachel? Mari kita berikan waktu enam sampai delapan bulan. 309 00:21:30,455 --> 00:21:33,151 Oke, jadi dengarkan, aku akan pergi berbaring. 310 00:21:34,059 --> 00:21:35,083 Apa? 311 00:21:35,327 --> 00:21:38,228 Buku ini mengatakan setiap kali dia tidur, aku harus tidur. 312 00:21:38,397 --> 00:21:39,830 Jadi.... 313 00:21:41,700 --> 00:21:43,065 Terima kasih. 314 00:21:46,471 --> 00:21:48,336 Hei. 315 00:21:48,507 --> 00:21:52,705 -Kami baru saja membuatnya tidur. -Jadi tidak bisa berteriak? 316 00:21:54,780 --> 00:21:56,873 No. 317 00:21:59,584 --> 00:22:02,747 -kita pindah ke Tulsa. -Apa? 318 00:22:05,857 --> 00:22:09,020 aku tidak bisa ... aku tidak bisa mendengar. 319 00:22:14,533 --> 00:22:18,560 Hei. Hei. Dari mana saja kau? 320 00:22:20,572 --> 00:22:24,064 -Apa yang terjadi dengan mu? -aku melakukan hal kecil dengan Joey. 321 00:22:24,276 --> 00:22:26,540 jika kamu pikir ini adalah hal buruk, kamu harus melihat dia. 322 00:22:28,046 --> 00:22:30,378 Tidak, Ross, ini tidak baik. 323 00:22:30,549 --> 00:22:34,986 kita telah bicarakan tentang hal ini tentang Joey. Silahkan duduk. 324 00:22:38,090 --> 00:22:41,753 Baiklah, kamu harus mendapatkan lebih dari apa yang Joey pikirkan. 325 00:22:42,227 --> 00:22:47,290 Oke? aku tidak pernah benar-benar ingin untuk menikahi Joey, oke? 326 00:22:49,167 --> 00:22:50,293 Oke. 327 00:22:52,104 --> 00:22:54,766 kamu tahu apa yang saya, benar-benar inginkan? 328 00:22:56,908 --> 00:22:59,376 Apa, Rach? 329 00:23:00,078 --> 00:23:02,603 aku ingin tidur. 330 00:23:03,648 --> 00:23:09,018 aku ingin makan. aku ingin mandi. 331 00:23:09,254 --> 00:23:13,418 maksudku, sebelum dia bangun, dan kita harus melakukan ini lagi. 332 00:23:13,592 --> 00:23:16,857 -Benar. -maksudku, karena aku punya berita untukmu. 333 00:23:17,028 --> 00:23:20,191 Emma: tidak mudah. 334 00:23:21,099 --> 00:23:24,830 Nah, itulah aku di sini untuk itu. 335 00:23:28,206 --> 00:23:31,266 -kamu ingin saya kesana? -Tidak, itu akan baik-baik saja. 336 00:23:31,443 --> 00:23:36,005 -Monica? -Punya ini, punya itu, punya ini, punya itu. 337 00:23:45,457 --> 00:23:49,120 aku sudah berpikir tentang hal ini. Dan aku harus memberitahumu, itu bukan salahku. 338 00:23:49,294 --> 00:23:51,888 -ltu naluri alami. -Apa yang kau bicarakan? 339 00:23:52,130 --> 00:23:54,997 Oke, apa yang akan kau lakukan jika aku melakukan ini? 340 00:24:04,342 --> 00:24:06,333 [arist collection]