1
00:00:02,335 --> 00:00:04,735
Kau bilang kau akan menikahi Joey?
2
00:00:04,938 --> 00:00:08,305
Oke, kamu harus menyadari,
aku lelah, aku emosional.
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,170
aku akan mengatakan "ya" untuk siapa pun.
4
00:00:10,343 --> 00:00:14,541
Seperti waktu itu
ketika kau dan aku menikah.
5
00:00:15,348 --> 00:00:17,373
aku tidak membantu.
6
00:00:17,684 --> 00:00:22,144
Jadi, anda mengatakan "ya" untuk dia,
dan disaat kamu punya bayi kita?
7
00:00:22,355 --> 00:00:26,348
Itu benar. Dan secara tradisional,
daddy memberikan ibu hadiah.
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,653
Tapi saya siap untuk membiarkan itu pergi.
9
00:00:29,796 --> 00:00:33,630
Jadi, ketika aku datang ke sini untuk melihat jika kamu mungkin ingin memulai segalanya lagi...
10
00:00:33,800 --> 00:00:37,167
...kamu menerima lamaran sahabatku?
11
00:00:37,370 --> 00:00:38,735
Yah -
12
00:00:38,905 --> 00:00:40,566
sungguh?
13
00:00:40,774 --> 00:00:43,368
aku pikir Chandler adalah sahabatmu.
14
00:00:43,543 --> 00:00:47,035
Nah, Chandler teman lamaku.
Joey saya-- Tidak!
15
00:00:49,549 --> 00:00:52,177
Hei, aku akan pergi.
aku hanya ingin mengatakan selamat tinggal.
16
00:00:52,385 --> 00:00:54,285
Rachel mengatakan bahwa dia akan menikahimu?
17
00:00:55,321 --> 00:00:58,154
Ini bukan ruang yang tepat. Maaf,
18
00:01:52,345 --> 00:01:56,338
aku tidak ingin menjadi negatif. Jadi aku akan mengatakan
sebagian dari tulisanmu adalah membelinya dengan baik.
19
00:01:58,251 --> 00:02:03,917
Tidak, mereka menyangka "it's a Girl!"
Tapi aku bisa memperbaiki nya.
20
00:02:08,061 --> 00:02:09,961
Lihat? Hah?
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,266
Begitu seksi.
22
00:02:15,468 --> 00:02:18,062
-sayang?
-Ya?
23
00:02:19,639 --> 00:02:21,573
-Sayang, kenapa kau tidak berbaring didalam?
-tidak apa-apa.
24
00:02:21,774 --> 00:02:25,733
Ross dan Rachel akan segera kembali,
dan kemudian aku harus pergi ke kantor.
25
00:02:29,816 --> 00:02:31,681
apa Aku juga memproduksi mereka?
26
00:02:33,119 --> 00:02:35,679
-Mengapa kau begitu lelah?
-aku tidak bisa tidur tadi malam.
27
00:02:35,889 --> 00:02:38,881
aku mulai khawatir tentang hal besar
divisi pertemuan yang akan kuhadiri saat ini.
28
00:02:39,092 --> 00:02:41,424
Semakin aku khawatir,
semakin aku tak bisa tidur.
29
00:02:41,594 --> 00:02:45,496
kamu tahu, dan kemudian aku pikir, "jika aku
tidur sekarang, aku akan tidur enam jam".
30
00:02:45,665 --> 00:02:48,862
Tapi jika aku tertidur sekarang,
aku akan mendapatkan lima jam tidurku."
31
00:02:49,035 --> 00:02:51,333
Tidak peduli apa yang aku lakukan,
aku tidak bisa tertidur.
32
00:02:51,538 --> 00:02:55,167
tahu apa yang harus kau lakukan?
Katakan kepada diri sendiri bahwa itu cerita pendek.
33
00:02:57,677 --> 00:02:58,939
-Hi.
Hei.
34
00:02:59,145 --> 00:03:00,544
-Selamat datang di rumah.
-Hi.
35
00:03:00,780 --> 00:03:02,111
Phoebe yang desain...
36
00:03:03,149 --> 00:03:06,846
Kalian, terima kasih untuk melakukan hal ini.
37
00:03:07,053 --> 00:03:09,613
Lihatlah semua yang orang-orang yang kirim.
38
00:03:10,290 --> 00:03:13,350
Oh, ya ampun. Lihat, ada sesuatu
setiap ibu butuhkan..
39
00:03:13,526 --> 00:03:17,963
boneka gorila raksasa yang memakan
seluruh apartemen.
40
00:03:18,131 --> 00:03:23,433
Apa yang ada dibenak orang-orang ini?
oh ternyata Kalian, aku menyukainya.
41
00:03:24,871 --> 00:03:26,566
Hei, jadi dimana Ross?
42
00:03:26,806 --> 00:03:29,070
Dia ada di bawah sedang mengeluarkan barang-barang
dari taksi.
43
00:03:29,309 --> 00:03:31,903
-apa dia masih marah pada kita?
-ya, kepada kamu tentunya lebih dari saya.
44
00:03:32,078 --> 00:03:35,070
Tetapi dia tidak bisa terlalu marah padaku.
maksudku, aku yang punya bayinya.
45
00:03:35,315 --> 00:03:37,875
Itu tidak adil. aku tidak bisa melakukan itu.
46
00:03:38,484 --> 00:03:40,748
aku tidak yakin, kamu harus ada di sini
saat dia datang.
47
00:03:40,987 --> 00:03:45,048
aku tidak berpikir aku harus berada di sini.
Tapi seseorang mengatakan dia akan lebih dari itu.
48
00:03:45,258 --> 00:03:47,818
Hei, apa yang aku tahu?
aku ingin mendapatkan yang lebih besar gorila.
49
00:03:54,133 --> 00:03:57,796
Angka-angka yang kita lihat di Chicago,
New York dan London yang padat.
50
00:03:57,971 --> 00:04:02,635
Tapi banyak dari kita di lapangan kantor
telah melaporkan hasil mengecewakan.
51
00:04:08,248 --> 00:04:10,910
Boston turun. Atlanta turun.
Houston turun.
52
00:04:11,084 --> 00:04:13,882
aku bisa melanjutkan.
Tapi pasti akan membosankan kalian...
53
00:04:14,053 --> 00:04:18,046
...aku akan pergi langsung ke 42-titik rencana.
54
00:04:27,567 --> 00:04:29,592
Walter.
55
00:04:31,170 --> 00:04:33,468
Dia begitu imut.
56
00:04:33,706 --> 00:04:38,200
aku ingin menggigit telinganya
dan mengisapnya layaknya permen.
57
00:04:39,412 --> 00:04:40,777
Phoebe.
58
00:04:40,980 --> 00:04:45,246
Tapi aku bisa mengambil salah satu kaki kecilnya
dan memasukkannya ke dalam saku.
59
00:04:46,185 --> 00:04:49,621
-Oke. aku menempatkan sebagian barang-barang.
-Oh, bagus. Dot?
60
00:04:49,789 --> 00:04:52,690
-ltu di lemari.
-taplak kain?
61
00:04:53,059 --> 00:04:55,857
-baris diLemari .
-Popok?
62
00:04:56,062 --> 00:04:57,495
di rumah sakit.
63
00:04:59,198 --> 00:05:04,101
-Wow, kalian punya rumah sakit? Mewah.
-Tidak, aku meninggalkan popok di rumah sakit.
64
00:05:04,270 --> 00:05:07,034
Ada beberapa di tas,
tapi aku akan keluar dan membeli lebih banyak.
65
00:05:07,206 --> 00:05:08,400
Baiklah, terima kasih.
66
00:05:08,608 --> 00:05:10,872
Anda bisa mampir di kedai kopi
dan membelika saya muffin?
67
00:05:11,077 --> 00:05:14,444
-tentu. Yang apa?
-Biarkan aku berpikir.
68
00:05:14,614 --> 00:05:17,378
Apa yang aku inginkan?
69
00:05:17,550 --> 00:05:20,110
Apa yang aku inginkan?
70
00:05:20,320 --> 00:05:23,255
Silakan, ambil waktumu.
ltu adalah sebuah keputusan penting, tidak seperti...
71
00:05:23,423 --> 00:05:28,417
...katakan, aku tidak tahu, memutuskan untuk menikahi
seseorang. Ini adalah tentang muffin.
72
00:05:30,930 --> 00:05:32,830
-Blueberry.
-ternyata Blueberry
73
00:05:33,032 --> 00:05:35,398
Terima kasih.
74
00:05:36,169 --> 00:05:38,137
Wow, dia tidak membiarkan maslah pergi, dia?
75
00:05:38,338 --> 00:05:40,636
ooh Tuhan, berapa lama kamu pikir
itu akan bertahan?
76
00:05:40,840 --> 00:05:45,470
tidak tahu. Dia mendapat lebih dari hal "kami berada pada istirahat" yang cepat.
77
00:05:46,079 --> 00:05:48,479
Kau tahu apa,
aku tidak khawatir tentang hal itu sekarang.
78
00:05:48,648 --> 00:05:52,049
Karena aku punya bayi yang cantik.
79
00:05:53,152 --> 00:05:57,248
aku tidak bisa percaya betapa aku mencintainya.
maksudku, aku tidak bisa mendapatkan cukup dari dirinya.
80
00:05:57,423 --> 00:05:59,914
Seperti, sekarang? aku merindukannya.
aku benar-benar merindukannya.
81
00:06:00,827 --> 00:06:03,125
kamu tahu, dia disini..
82
00:06:04,864 --> 00:06:07,799
aku tahu. aku tahu, tapi dia tidur.
83
00:06:07,967 --> 00:06:11,903
ini tidak seperti ketika dia terjaga
dan aku bisa melihat dia meregang dan menggeliat.
84
00:06:12,071 --> 00:06:13,834
Oh, Tuhan, kau tau saat dia menguap?
85
00:06:14,006 --> 00:06:16,907
-itu begitu imut.
-aku tahu.
86
00:06:18,077 --> 00:06:19,908
kapan kau pikir dia akan bangun?
87
00:06:20,079 --> 00:06:22,547
Ia mengatakan kepada saya untuk berdering dia jika dia tidak naik oleh 11
88
00:06:22,715 --> 00:06:24,842
Dia memiliki wawancara kerja.
89
00:06:29,255 --> 00:06:31,655
Oke, tapi masih terbayang ketika dia menguap.
90
00:06:34,394 --> 00:06:38,797
Tuhan, lihatlah dia tidur.
aku begitu mencintainya.
91
00:06:38,998 --> 00:06:40,989
-aku pikir aku akan membangunkannya.
-Rach, tidak.
92
00:06:41,167 --> 00:06:44,102
Kau tahu, kau jangan sekali-kali membangunkan bayi yang sedang tidur.
93
00:06:44,303 --> 00:06:46,703
Yah, aku bisa melakukan apapun yang aku inginkan.
aku membuat nya.
94
00:06:48,241 --> 00:06:54,043
Ayolah, gadis kecil.
Ya. Halo, Emma. Halo. Hi.
95
00:06:58,017 --> 00:07:02,044
Yah, aku mengatakanya tadi,
tapi dia melakukan itu untukku.
96
00:07:02,855 --> 00:07:05,983
aku minta maaf. Ibu ini minta maaf.
Kembali tidur.
97
00:07:06,159 --> 00:07:08,024
Kembali tidur.
98
00:07:08,728 --> 00:07:12,755
-mengganggumu, bukan?
-sungguh tidak.
99
00:07:13,399 --> 00:07:16,197
Berapa lama kamu pikir kami harus tinggal?
100
00:07:18,070 --> 00:07:20,436
Oke, jika semua orang didalam,
itu terselesaikan.
101
00:07:20,640 --> 00:07:23,165
Chandler?
102
00:07:28,948 --> 00:07:30,108
-Chandler?
-Ya.
103
00:07:30,283 --> 00:07:32,751
Apakah anda onboard?
104
00:07:33,419 --> 00:07:35,580
Ya.
105
00:07:35,788 --> 00:07:39,224
Nah, masalah dipecahkan.
Chandler akan menjalankan kantor kita di Tulsa.
106
00:07:39,459 --> 00:07:41,950
Kau pasti akan cinta Oklahoma.
107
00:07:45,698 --> 00:07:49,395
Baiklah. kita sudah mencoba memeberinya makan,
dia kenyang, dia bersendawa....
108
00:07:49,635 --> 00:07:53,696
coba satu ini. "mengulang waktu
dan mendengarkan Phoebe."
109
00:07:55,875 --> 00:07:57,638
Baiklah, di sini ada sesuatu yang.
-Apa?
110
00:07:57,810 --> 00:08:00,210
disini dikatakan untuk mencoba memegang bayi
dekat dengan tubuhmu...
111
00:08:00,379 --> 00:08:03,314
...dan kemudian mengayunannya cepat
dari sisi ke sisi.
112
00:08:04,050 --> 00:08:07,486
Oke.
113
00:08:14,193 --> 00:08:15,490
ltu bekerja!
114
00:08:17,663 --> 00:08:20,655
tidak. Hanya berhenti muntah
sedikit.
115
00:08:22,335 --> 00:08:23,700
Mon, apa yang saya akan lakukan?
116
00:08:23,870 --> 00:08:27,499
sudah berjam-jam,
dan itu tidak berhenti menangis.
117
00:08:28,674 --> 00:08:33,008
-Dia, Rach. Tidak. Dia.
-Ya. aku tidak begitu yakin.
118
00:08:34,180 --> 00:08:37,206
-Oh, Tuhan, aku kehilangan pikiran saya.
-Ya, tidak main-main.
119
00:08:37,383 --> 00:08:41,183
Baiklah, ini membuktikan tidak baik
bisa berhubungan seks dengan Ross!
120
00:08:46,158 --> 00:08:50,288
Hei, Gunther. Aku bisa minta beberapa
blueberry muffin dibungkus?
121
00:08:50,530 --> 00:08:52,555
-Popok, ya?
-Ya.
122
00:08:52,732 --> 00:08:54,666
Jadi aku kira Rachel melahirkan bayimu?
123
00:08:55,368 --> 00:08:59,065
-Ya. Dapat kamu percaya itu?
-Nggak.
124
00:08:59,238 --> 00:09:02,469
aku bahkan tidak bisa percaya
dia tidur denganmu di tempat pertama.
125
00:09:05,411 --> 00:09:08,744
Maksudmu, seperti....
126
00:09:15,054 --> 00:09:16,715
Hei.
127
00:09:18,791 --> 00:09:21,624
aku tahu kau marah padaku,
tetapi kita harus berbicara tentang ini.
128
00:09:21,827 --> 00:09:24,728
Sebenarnya,tidak usah.
129
00:09:25,064 --> 00:09:28,966
Baik. Oke. Tapi aku harus mengatakan, secara teknis,
aku bahkan tidak melakukan sesuatu yang salah.
130
00:09:30,570 --> 00:09:33,698
Apa? kamu tidak melakukan sesuatu yang salah?
131
00:09:33,906 --> 00:09:37,307
-aku bilang aku tidak secara teknis.
-Oke.
132
00:09:37,743 --> 00:09:40,007
Mari kita mengesampingkan fakta
bahwa kamu "tidak sengaja" ...
133
00:09:40,212 --> 00:09:44,774
...mengambil cincin nenekku dan
kamu "tidak sengaja" melamar Rachel.
134
00:09:44,951 --> 00:09:46,851
Aku bisa saja berhenti di sana
untuk yang kedua?
135
00:09:47,086 --> 00:09:48,485
Ketika orang-orang melakukan hal ini:
136
00:09:48,654 --> 00:09:51,122
aku tidak benar-benar tahu apa artinya.
137
00:09:56,796 --> 00:09:58,024
Kau bilang?
138
00:09:58,264 --> 00:10:01,961
Dan aku bahkan bisa memahami
bahwa kamu tidak bisa memberitahu Rachel terlebih dahulu.
139
00:10:02,134 --> 00:10:06,195
Tapi mengapa tak kau katakan padaku?
kamu memiliki kesempatan itu, dan kamu tidak melakukanya.
140
00:10:06,372 --> 00:10:10,433
aku tahu. aku seharusnya sudah.
"aku minta maaf."
141
00:10:15,982 --> 00:10:17,779
yang benar jangan gunakan itu, Joe.
142
00:10:19,151 --> 00:10:21,244
"aku minta maaf."
143
00:10:24,290 --> 00:10:25,655
-aku akan pergi.
-ayolah.
144
00:10:25,825 --> 00:10:27,986
-Ross, kita harus bisa melewati ini.
-Berikan itu.
145
00:10:28,160 --> 00:10:31,357
Tidak, aku tidak tahu apa lagi yang harus dilakukan.
aku bilang aku minta maaf, sekarang....
146
00:10:31,530 --> 00:10:34,522
Sekarang kamu harus berteriak pada saya
atau kutuk saya atau memukul saya.
147
00:10:34,700 --> 00:10:37,794
-aku tidak akan memukulmu.
-kamu akan merasa lebih baik. aku akan merasa lebih baik.
148
00:10:37,970 --> 00:10:40,564
kamu tahu kamu ingin,
aku bisa melihatnya di matamu.
149
00:10:41,841 --> 00:10:43,069
-tidak.
-Sedikit.
150
00:10:43,275 --> 00:10:45,140
-Tidak.
-Sedikit.
151
00:10:46,312 --> 00:10:48,405
-Tidak.
-Sedikit lebih.
152
00:10:48,681 --> 00:10:51,275
-Berikan plastik itu. Berikan plastik itu.
-Tidak, pukul saya. pukul saya.
153
00:10:51,484 --> 00:10:53,543
-Berikan plastik itu. aku tidak bercanda.
-Pukul saya.
154
00:10:53,786 --> 00:10:55,720
-Tidak.
-Pukul saya. Pukul saya. Pukul saya!
155
00:11:08,100 --> 00:11:11,433
-kamu merunduk!
-aku minta maaf! ltu refleks!
156
00:11:11,671 --> 00:11:15,038
-Oh, Tuhan! Ini benar-benar sakit!
-aku tidak bisa menahannya.
157
00:11:15,274 --> 00:11:19,108
Ketika kepalan datang ke wajahmu,
anda merunduk. lihat..
158
00:11:21,247 --> 00:11:23,772
ada apa dengan mu?
159
00:11:23,983 --> 00:11:26,042
Kau seharusnya merunduk
Mengapa tidak?
160
00:11:26,252 --> 00:11:28,220
Mari kita bicara diperjalanan ke rumah sakit.
161
00:11:28,421 --> 00:11:32,881
Baik. Ya, mungkin saat kita berada di sana,
mereka dapat memeriksa refleks anda.
162
00:11:47,773 --> 00:11:50,742
-Cobalah makan sekali lagi.
-aku sudah memberinya makan.
163
00:11:50,943 --> 00:11:53,605
aku tahu. Itulah sebabnya aku berkata, "sekali Lagi!"
164
00:11:54,780 --> 00:11:57,010
Kalian,
kita tidak bisa menyalakan satu sama lain, oke?
165
00:11:57,216 --> 00:11:59,446
hanya saja apa yang sebenarnya dia inginkan.
166
00:12:00,219 --> 00:12:01,982
-Hi.
Hei.
167
00:12:02,321 --> 00:12:05,449
aku bilang kau tak seharusnya
biarkan dia menonton Terms of Endearment.
168
00:12:06,192 --> 00:12:08,786
-Dapatkah saya berbicara denganmu di luar?
-Hanya tinggal di sini.
169
00:12:08,961 --> 00:12:11,361
aku akan memeriksa popoknya.
Pheebs, kamu mau ikut?
170
00:12:11,530 --> 00:12:14,363
aku ikut dibagian ini.
171
00:12:16,669 --> 00:12:19,001
Sebenarnya, ini masalah suami istri
hal semacam ini.
172
00:12:19,205 --> 00:12:21,673
aku tahu aku harusnya sudah menikahi Chandler.
173
00:12:23,409 --> 00:12:26,003
-Oke, apa kabar?
-Oke.
174
00:12:26,312 --> 00:12:29,076
Kau tahu kita mengatakan akan menyenangkan
untuk pindah ke Paris selama setahun?
175
00:12:29,248 --> 00:12:31,910
Dan kamu bisa belajar memasak perancis,
dan aku bisa menulis...
176
00:12:32,084 --> 00:12:36,384
...dan kita bisa piknik di sepanjang Seine,
dan pergi mencicipi anggur di Bordeaux.
177
00:12:36,555 --> 00:12:38,682
-Ya.
-Oke.
178
00:12:38,858 --> 00:12:42,419
Kau tahu bagaimana orang-orang mengatakan
di Tulsa...
179
00:12:43,863 --> 00:12:46,024
...adalah Paris Oklahoma?
180
00:12:48,567 --> 00:12:50,091
Apa? Siapa yang mengatakan itu?
181
00:12:51,137 --> 00:12:53,833
Orang-orang yang belum pernah
ke Paris?
182
00:12:54,540 --> 00:12:58,704
-Nah, apa yang terjadi?
-kita pindah ke Tulsa.
183
00:13:01,447 --> 00:13:03,779
-Permisi?
-Oke.
184
00:13:03,949 --> 00:13:06,747
Ms. McKenna,
dia atasan di atas bos saya.
185
00:13:06,919 --> 00:13:09,979
-aku pikir kau benar-benar bertemu dengannya.
-Tidak peduli. Kembali ke Tulsa.
186
00:13:10,156 --> 00:13:13,751
Dia meminta saya untuk pindah ke Tulsa
dan menjadi presiden dari kantor kami di sana.
187
00:13:13,926 --> 00:13:16,827
Dan aku sedang tidur
dan tampaknya mengatakan "ya".
188
00:13:17,363 --> 00:13:20,890
-Tulsa, Oklahoma, Ok?
-Keadaan Cepat.
189
00:13:22,434 --> 00:13:24,231
Apapun itu.
190
00:13:24,603 --> 00:13:27,766
Chandler, aku bahkan tidak ingin melihat
the musical Oklahoma.
191
00:13:27,973 --> 00:13:30,806
"Oh, Apa Pagi yang Indah,"
"Surrey Dengan Pinggiran di Atas"?
192
00:13:31,010 --> 00:13:35,470
Apa kamu mencoba memberitahuku kita pindah
ke Oklahoma atau bahwa kamu adalah gay?
193
00:13:38,250 --> 00:13:40,150
aku tidak berpikir aku bisa keluar dari ini.
194
00:13:40,319 --> 00:13:42,651
-Oh, Tuhan!
-Tapi kamu tidak tahu...
195
00:13:42,822 --> 00:13:45,655
...itu bisa menjadi seperti Paris.
kamu masih dapat mengambil kelas memasak...
196
00:13:45,825 --> 00:13:48,658
...di Oral Roberts University.
197
00:13:49,361 --> 00:13:53,127
Baiklah, ini tidak penting, tapi apakah
mereka setidaknya menawarkanmu kenaikan gaji yang besar?
198
00:13:53,332 --> 00:13:57,598
tidak. Tapi mereka akan menyewakan
Ford Focus.
199
00:13:59,438 --> 00:14:02,373
-aku akan keluar dari itu.
-Terima kasih.
200
00:14:02,808 --> 00:14:04,673
-Apa yang salah dengan Emma?
-Dia salah paham.
201
00:14:04,844 --> 00:14:07,005
Dia pikir dia pindah ke Tulsa.
202
00:14:11,584 --> 00:14:14,212
Bu, apakah anda memiliki satu menit?
203
00:14:14,386 --> 00:14:18,789
aku punya kabar buruk.
aku tidak berpikir aku bisa pindah ke Tulsa.
204
00:14:19,291 --> 00:14:24,024
-Apa?
-ini cerita lucu, sungguh.
205
00:14:24,730 --> 00:14:28,131
aku tertidur
dalam pertemuan pagi ini.
206
00:14:28,300 --> 00:14:31,827
Jadi, ketika aku bilang aku akan pindah ke Tulsa,
aku tidak benar-benar tahu apa yang aku katakan.
207
00:14:32,037 --> 00:14:33,197
Anda tertidur?
208
00:14:33,405 --> 00:14:36,067
Tapi hanya karena aku sudah bangun sepanjang malam
khawatir tentang pertemuan ini.
209
00:14:36,242 --> 00:14:37,641
bukankah itu lucu?
210
00:14:39,511 --> 00:14:42,139
lrony. Bukan penggemar? Baiklah.
211
00:14:44,116 --> 00:14:45,481
Lihat, di sini ada problem.
212
00:14:45,651 --> 00:14:49,109
aku pulang ke rumah dan mengatakan kepada istri saya
tentang Tulsa, dan dia tidak akan pergi.
213
00:14:49,288 --> 00:14:53,156
Lihat aku, aku cinta Tulsa. Tulsa adalah surga.
Tulsa adalah ltaly.
214
00:14:53,325 --> 00:14:55,350
Tolong jangan membuat saya pergi ke sana.
215
00:14:55,594 --> 00:14:58,563
-Chandler, saya--
-aku tahu kau marah...
216
00:14:58,731 --> 00:15:02,394
...tapi aku ... aku benar-benar akan
bukan hanya tinggal di sini.
217
00:15:04,069 --> 00:15:05,969
Tidak di sini, di kantor anda...
218
00:15:06,138 --> 00:15:07,969
...di perusahaan...
219
00:15:08,140 --> 00:15:11,268
...di mana aku dengan cepat merasa tidak diinginkan.
220
00:15:12,077 --> 00:15:15,137
Tidak, dengar, Carol.
Aku bisa memanggil anda Carol?
221
00:15:17,216 --> 00:15:19,150
Mengapa aku..
nama anda adalah Elaine?
222
00:15:24,790 --> 00:15:27,315
Apa foto besar ini anak anda.
Tegap.
223
00:15:29,395 --> 00:15:32,455
Itu gambar putri anda,
bukan?
224
00:15:32,665 --> 00:15:36,396
Yah, dia cantik.
aku suka seorang gadis dengan rahang yang kuat.
225
00:15:39,038 --> 00:15:41,768
aku akan menelepon anda dari Tulsa.
226
00:15:45,778 --> 00:15:48,303
Hei. Jadi bagaimana itu?
227
00:15:48,480 --> 00:15:52,416
-aku patah ibu jari.
-Ibu jari anda?
228
00:15:54,920 --> 00:15:57,650
Itu aneh.
Kau yakin kau meninju kan?
229
00:15:57,823 --> 00:16:00,451
coba kepalkan tangan.
230
00:16:01,160 --> 00:16:03,151
Mungkin nanti.
231
00:16:03,329 --> 00:16:05,058
Ross, aku merasa tidak enak.
232
00:16:05,230 --> 00:16:09,860
Kau tahu apa, anda dapat pergi.
aku hanya harus mengisi beberapa formulir.
233
00:16:14,440 --> 00:16:16,237
Anda ingin saya membantu mu dengan itu?
234
00:16:16,475 --> 00:16:20,241
Mengapa, apakah itu terlihat seperti aku memiliki
masalah dengan cacat cakar?
235
00:16:23,716 --> 00:16:25,809
Nama?
236
00:16:27,186 --> 00:16:30,053
aku tahu Ross.
Tapi itu nama pendek?
237
00:16:30,222 --> 00:16:32,349
Kau tahu, seperti Rumah ross.
238
00:16:32,891 --> 00:16:36,759
Atau Rosstrophor.
239
00:16:37,029 --> 00:16:39,554
Hanya Ross.
240
00:16:40,199 --> 00:16:42,258
nama yang cantik
241
00:16:42,901 --> 00:16:46,234
-Oke, tanggal lahir?
-Kau tahu ulang tahunku.
242
00:16:46,405 --> 00:16:48,566
tentu.
243
00:16:48,907 --> 00:16:53,003
Mei...september?
244
00:16:53,379 --> 00:16:58,578
-1 oktober 8...
-Pendudukan? Dinosaurus.
245
00:17:00,119 --> 00:17:05,716
Sebenarnya, aku paleon--
Dinosaurus juga ok.
246
00:17:06,058 --> 00:17:09,186
diGambar. jangan
247
00:17:12,398 --> 00:17:15,697
Baiklah, apa yang diperlukan
sebagai kontak darurat anda?
248
00:17:16,735 --> 00:17:20,034
-Rachel, aku rasa..
-Oke. Hubungan?
249
00:17:20,205 --> 00:17:23,072
ooh, ini bisa memakan waktu cukup lama.
250
00:17:26,278 --> 00:17:28,405
-Hanya menempatkan teman sekamar.
-Ayolah.
251
00:17:28,580 --> 00:17:32,072
Kalian lebih dari itu.
Anda akan mendapatkan bersama-sama, kan?
252
00:17:32,284 --> 00:17:34,252
aku tidak berpikir bahwa kami seeperti itu.
253
00:17:36,388 --> 00:17:38,549
Tapi kalian berdua seharusnya
bersama-sama.
254
00:17:38,757 --> 00:17:41,954
Yah, aku juga berpikir begitu.
Tapi kemudian dia bilang dia akan menikahimu.
255
00:17:42,327 --> 00:17:44,625
Ayolah, Ross,
itu tidak berarti apa-apa.
256
00:17:44,797 --> 00:17:47,664
Dia baru saja punya bayi. Dia
ketakutan tentang melakukan hal itu sendirian.
257
00:17:47,833 --> 00:17:51,894
-Dia akan mengatakan ya kepada siapa pun.
Ya, itulah apa yang dia katakan.
258
00:17:52,071 --> 00:17:55,438
-Jadi?
Jadi aku tidak ingin menjadi siapa-siapa.
259
00:17:58,644 --> 00:18:00,168
-Wow.
-Kau tahu apa?
260
00:18:00,345 --> 00:18:03,439
Lebih baik tetap dengan cara ini
261
00:18:04,750 --> 00:18:07,651
aku tak tahu apa yang aku pikirkan,
pergi ke jalan itu lagi dengan kami.
262
00:18:07,820 --> 00:18:13,486
hanya saja jauh lebih mudah jika kita
hanya teman-teman yang memiliki anak-anak.
263
00:18:13,692 --> 00:18:15,751
-sungguh?
-Ya.
264
00:18:16,128 --> 00:18:19,859
-Dan kau baik-baik saja dengan itu?
-Ya. Itulah apa yang kita rencanakan.
265
00:18:20,032 --> 00:18:22,557
Dan jika kamu memiliki rencana,
kamu harus tetap dengan itu.
266
00:18:22,768 --> 00:18:26,169
Itu sebabnya mereka menyebutnya rencana.
Halo?
267
00:18:28,707 --> 00:18:30,470
aku baik-baik saja.
268
00:18:31,343 --> 00:18:33,072
Hei, untuk apa yang layak...
269
00:18:33,278 --> 00:18:37,840
...dengan Rachel, aku tidak berpikir
kamu tidak akan pernah menjadi "siapa-siapa".
270
00:18:38,050 --> 00:18:41,349
Hei, di sana kamu pergi.
271
00:18:42,521 --> 00:18:44,546
"Terima kasih."
272
00:18:49,728 --> 00:18:53,186
Oh, my God.
Sudah berapa lama dia menangis?
273
00:18:53,365 --> 00:18:55,799
Sekitar satu setengah minggu.
274
00:18:56,034 --> 00:19:00,596
Well, sepertinya kalian punya dibawah kendali, jadi aku hanya akan pergi.
275
00:19:01,874 --> 00:19:05,105
Tidak? sungguh?
Penderitaan benar-benar tidak menyukai perusahaan?
276
00:19:05,310 --> 00:19:07,505
Baiklah.
277
00:19:08,380 --> 00:19:12,009
-coba menahannya dengan cara yang berbeda.
-Dengar, aku melakukan yang terbaik yang aku bisa.
278
00:19:12,184 --> 00:19:15,347
-Siapa pun dipersilahkan mencoba.
-Baik, aku akan mencoba. Baik.
279
00:19:15,521 --> 00:19:17,853
-Ya. Oke. Oke.
-Di sini.
280
00:19:18,023 --> 00:19:20,719
Hei. Oh, ya ampun.
281
00:19:20,893 --> 00:19:24,056
Tidak ada cara dengan anak ini!
282
00:19:24,229 --> 00:19:28,131
Tuhan, apa yang saya akan lakukan, kalian?
aku bahkan tidak bisa menjamin kenyamanan bayi saya sendiri.
283
00:19:28,333 --> 00:19:31,029
-saya ibu terburuk yang pernah ada.
-Tidak, kau baru dalam hal ini.
284
00:19:31,203 --> 00:19:34,434
kau akan lebih baik. Berpikir tentang
hari pertama kamu di tempat kerja.
285
00:19:34,606 --> 00:19:37,097
Itu tak mudah,
tapi kamu tahu itu.
286
00:19:37,342 --> 00:19:42,041
Ya, aku tidak berpikir ganti
provokatif akan membantu saya di sini!
287
00:19:42,247 --> 00:19:45,876
-Tuhan, tolong bawa dia.
-Oke, aku akan mengambil dia. Ayolah.
288
00:19:46,051 --> 00:19:48,986
Oh,,,
aku harus pergi ke kamar mandi.
289
00:19:49,154 --> 00:19:52,248
aku harus pergi berteriak ke bantal.
290
00:19:55,861 --> 00:19:59,957
Melenting. Goyang bayi. Goyang bayi.
291
00:20:00,132 --> 00:20:04,967
Oh, bayi, bayi. Oh, bayi, bayi.
292
00:20:05,137 --> 00:20:08,470
Oh, bayi, bayi, bayi.
293
00:20:10,175 --> 00:20:12,871
Aku tuli?
294
00:20:14,813 --> 00:20:20,774
ltu bekerja. Oh, bayi, bayi, bayi.
Oh, bayi, bayi, bayi.
295
00:20:20,986 --> 00:20:23,614
kamu harus menjadi bola api di tempat tidur!
296
00:20:25,324 --> 00:20:31,126
aku tak percaya. Dia tertidur.
aku berhasail membuatnya tidur
297
00:20:31,296 --> 00:20:33,696
aku sebenarnya memiliki kekuatan magis.
298
00:20:35,667 --> 00:20:38,158
aku bisa mendengar lalu lintas dan burung.
299
00:20:38,337 --> 00:20:40,965
aku bisa mendengar suara-suara di kepala saya lagi.
300
00:20:42,975 --> 00:20:45,136
aku bercanda.
301
00:20:47,980 --> 00:20:51,814
Oh, my God!
kamu menyuruhnya berhenti menangis!
302
00:20:52,017 --> 00:20:56,147
Ya, aku lakukan. aku Monica, super bibi.
303
00:20:56,655 --> 00:21:01,285
-kamu seperti baby sister.
-Ya, aku.
304
00:21:01,493 --> 00:21:04,985
-kamu tidak pernah meninggalkan apartemen.
-katakan lagi, apa?
305
00:21:05,230 --> 00:21:09,530
Itu pekerjaan baru kamu, siang atau malam hari.
Dia mulai menangis, aku butuh kau di sini.
306
00:21:09,735 --> 00:21:13,466
-Tidak, tidak, tidak.
-Untungnya, kamu tidak perlu saya sama sekali.
307
00:21:13,639 --> 00:21:17,735
Jadi baik-baik saja. Hei, super bibi?
Lihat nanti.
308
00:21:17,943 --> 00:21:21,504
Rachel?
Mari kita berikan waktu enam sampai delapan bulan.
309
00:21:30,455 --> 00:21:33,151
Oke, jadi dengarkan,
aku akan pergi berbaring.
310
00:21:34,059 --> 00:21:35,083
Apa?
311
00:21:35,327 --> 00:21:38,228
Buku ini mengatakan setiap kali
dia tidur, aku harus tidur.
312
00:21:38,397 --> 00:21:39,830
Jadi....
313
00:21:41,700 --> 00:21:43,065
Terima kasih.
314
00:21:46,471 --> 00:21:48,336
Hei.
315
00:21:48,507 --> 00:21:52,705
-Kami baru saja membuatnya tidur.
-Jadi tidak bisa berteriak?
316
00:21:54,780 --> 00:21:56,873
No.
317
00:21:59,584 --> 00:22:02,747
-kita pindah ke Tulsa.
-Apa?
318
00:22:05,857 --> 00:22:09,020
aku tidak bisa ... aku tidak bisa mendengar.
319
00:22:14,533 --> 00:22:18,560
Hei.
Hei. Dari mana saja kau?
320
00:22:20,572 --> 00:22:24,064
-Apa yang terjadi dengan mu?
-aku melakukan hal kecil dengan Joey.
321
00:22:24,276 --> 00:22:26,540
jika kamu pikir ini adalah hal buruk,
kamu harus melihat dia.
322
00:22:28,046 --> 00:22:30,378
Tidak, Ross, ini tidak baik.
323
00:22:30,549 --> 00:22:34,986
kita telah bicarakan tentang hal ini tentang Joey.
Silahkan duduk.
324
00:22:38,090 --> 00:22:41,753
Baiklah, kamu harus mendapatkan lebih dari
apa yang Joey pikirkan.
325
00:22:42,227 --> 00:22:47,290
Oke? aku tidak pernah benar-benar ingin
untuk menikahi Joey, oke?
326
00:22:49,167 --> 00:22:50,293
Oke.
327
00:22:52,104 --> 00:22:54,766
kamu tahu apa yang saya, benar-benar inginkan?
328
00:22:56,908 --> 00:22:59,376
Apa, Rach?
329
00:23:00,078 --> 00:23:02,603
aku ingin tidur.
330
00:23:03,648 --> 00:23:09,018
aku ingin makan.
aku ingin mandi.
331
00:23:09,254 --> 00:23:13,418
maksudku, sebelum dia bangun,
dan kita harus melakukan ini lagi.
332
00:23:13,592 --> 00:23:16,857
-Benar.
-maksudku, karena aku punya berita untukmu.
333
00:23:17,028 --> 00:23:20,191
Emma: tidak mudah.
334
00:23:21,099 --> 00:23:24,830
Nah, itulah aku di sini untuk itu.
335
00:23:28,206 --> 00:23:31,266
-kamu ingin saya kesana?
-Tidak, itu akan baik-baik saja.
336
00:23:31,443 --> 00:23:36,005
-Monica?
-Punya ini, punya itu, punya ini, punya itu.
337
00:23:45,457 --> 00:23:49,120
aku sudah berpikir tentang hal ini.
Dan aku harus memberitahumu, itu bukan salahku.
338
00:23:49,294 --> 00:23:51,888
-ltu naluri alami.
-Apa yang kau bicarakan?
339
00:23:52,130 --> 00:23:54,997
Oke, apa yang akan kau lakukan jika aku melakukan ini?
340
00:24:04,342 --> 00:24:06,333
[arist collection]