1 00:00:05,296 --> 00:00:10,259 Oh, my God, you cleaned! Look at these floors! 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,593 You did the windows! 3 00:00:11,761 --> 00:00:14,388 I have been begging for months and you did, you cleaned! 4 00:00:14,556 --> 00:00:19,685 - And nagging works! - No, uh, I didn't actually do this. 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,479 Oh, no. Was I cleaning in my sleep again? 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,357 No, it wasn't you. 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,277 - Well, then, who? - I got a maid. Yay! 8 00:00:29,779 --> 00:00:33,157 Oh, well, I hope by "maid," you mean "mistress"... 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,409 ...because if some other woman was cleaning... 10 00:00:35,577 --> 00:00:39,455 Now, honey, I know you don't like to relinquish control. 11 00:00:39,622 --> 00:00:41,915 "Relinquish" is just a fancy word for "lose." 12 00:00:42,751 --> 00:00:44,168 Look, she's really nice, okay? 13 00:00:44,335 --> 00:00:49,089 And she mentioned that she adored the way that you arranged the sponges. 14 00:00:50,633 --> 00:00:51,800 Did she really say that? 15 00:00:51,968 --> 00:00:55,137 Yes, I distinctly remember because I thought it was a joke. 16 00:00:55,513 --> 00:00:59,433 - Now, just give her a chance, okay? - Fine, I can do it. 17 00:01:00,268 --> 00:01:01,727 Whoo. 18 00:01:01,895 --> 00:01:06,315 - What's the matter? - Usually when I'm anxious, I clean. 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,689 [CELL PHONE RINGING] 20 00:01:49,484 --> 00:01:52,778 Whose cell phone is that? It's just so annoying. 21 00:01:52,946 --> 00:01:55,489 - Everywhere you go. - I think it's coming from your bag. 22 00:01:58,743 --> 00:02:01,286 I never get calls! 23 00:02:01,830 --> 00:02:03,539 Hello? 24 00:02:03,706 --> 00:02:09,920 Hi, it's Eric, from the Halloween party. Ursula's fiancé. 25 00:02:10,088 --> 00:02:13,674 Oh, my God, Eric, hi! Wait, how'd you get this number? 26 00:02:13,842 --> 00:02:17,136 I have a friend who's a cop, and he got it. 27 00:02:17,303 --> 00:02:21,890 Wow. What an incredible violation and wonderful surprise! 28 00:02:22,559 --> 00:02:25,644 I just... I thought you should know I broke up with Ursula. 29 00:02:25,812 --> 00:02:28,647 Oh, you did? He did it, he did it! 30 00:02:28,815 --> 00:02:30,816 - Wow, what did he do? - Shh! I'm talking. 31 00:02:33,153 --> 00:02:34,528 Anyway, I was wondering... 32 00:02:34,696 --> 00:02:39,491 ...if you were the sort of person who eats lunch? 33 00:02:40,577 --> 00:02:42,119 Are you asking me out? 34 00:02:42,287 --> 00:02:46,248 Because it'd be weird since you just broke up with my sister. 35 00:02:46,416 --> 00:02:49,918 Yeah, um, okay. 36 00:02:50,086 --> 00:02:51,879 I'm sorry. Bye. 37 00:02:52,046 --> 00:02:55,674 No, wait! I was just saying that so you'd think I was a good person. 38 00:02:57,135 --> 00:02:59,178 Fight for me! 39 00:02:59,345 --> 00:03:03,140 Uh, I won't take no for an answer. 40 00:03:03,308 --> 00:03:05,893 Not great, we can work on it at lunch. 41 00:03:06,060 --> 00:03:09,188 Okay, um, I can be at your apartment in two hours. 42 00:03:09,355 --> 00:03:12,024 Great. Uh, how do you know where I live? 43 00:03:12,192 --> 00:03:14,151 I've got friends too. 44 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 - Okay, bye. - Bye. 45 00:03:16,863 --> 00:03:19,489 Oh, my God, I'm going out with Eric! 46 00:03:19,657 --> 00:03:24,286 Oh, this day is gonna be much better than I thought it was gonna be. Heh. 47 00:03:24,454 --> 00:03:26,371 Oh, Ross, I can't make lunch. 48 00:03:30,543 --> 00:03:33,045 So apparently I'm available for lunch. 49 00:03:34,088 --> 00:03:35,923 Can't, I'm busy. I'm apartment hunting. 50 00:03:36,633 --> 00:03:37,633 You're moving? 51 00:03:37,800 --> 00:03:40,761 I can't live with Joey once the baby comes. 52 00:03:40,929 --> 00:03:45,098 I don't want my child's first words to be, "How you doing?" 53 00:03:46,684 --> 00:03:49,061 So does Joey know you're moving? 54 00:03:49,229 --> 00:03:51,772 I haven't discussed it, but he's gonna be relieved. 55 00:03:51,940 --> 00:03:53,815 Last week he brought this girl over... 56 00:03:53,983 --> 00:03:56,860 ...and I started talking to her about morning sickness. 57 00:03:57,028 --> 00:03:59,571 Then I showed her pictures from my pregnancy book. 58 00:03:59,739 --> 00:04:02,115 - That's not really porn. - Not so much. 59 00:04:03,451 --> 00:04:05,702 You know what? If you're looking for a place... 60 00:04:05,870 --> 00:04:09,748 ...I heard in the elevator this morning that a woman in my building died. 61 00:04:09,916 --> 00:04:15,087 Oh, my God. Was she old? Does she have a view? 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,882 Well I don't know. But how great would that be, huh? 63 00:04:19,050 --> 00:04:20,509 You living in my building? 64 00:04:20,677 --> 00:04:24,972 I could take care of the baby, I could come over whenever I want... 65 00:04:25,139 --> 00:04:26,723 ...with your permission. 66 00:04:26,891 --> 00:04:28,934 - That really would be great. - Yeah. 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,811 Well, can we see it? 68 00:04:30,979 --> 00:04:34,731 Oh, maybe we shouldn't. If she just died this morning. Out of respect. 69 00:04:34,899 --> 00:04:38,277 Yeah. No. No, you're right. 70 00:04:42,240 --> 00:04:43,282 - Shall we? - Yeah. 71 00:04:52,834 --> 00:04:54,793 - Yes? - Hi. I'm Ross Geller. 72 00:04:54,961 --> 00:04:56,712 I live in the building. 73 00:04:56,879 --> 00:05:01,008 And I'm Rachel, an admirer of the building. 74 00:05:02,135 --> 00:05:08,056 I heard about Mrs. Verhoeven passing away, and I am so sorry for your loss. 75 00:05:08,224 --> 00:05:10,475 - She didn't pass away. - What? 76 00:05:10,643 --> 00:05:14,855 - My mother's still alive. - Oh, thank God! 77 00:05:16,816 --> 00:05:19,234 It looked like we were gonna lose her this morning... 78 00:05:19,402 --> 00:05:22,029 ...but she's a tough old bird. BOTH: Aww. 79 00:05:22,196 --> 00:05:23,822 Are you close with her? 80 00:05:23,990 --> 00:05:25,615 Of course. Heh. 81 00:05:25,783 --> 00:05:28,577 Uh, yeah. She and I would talk all the time... 82 00:05:28,745 --> 00:05:32,080 ...in the laundry room. 83 00:05:32,248 --> 00:05:33,915 You speak Dutch? 84 00:05:34,083 --> 00:05:36,084 [SPEAKING IN DUTCH] 85 00:05:41,257 --> 00:05:44,051 You know, I would, but it's just too painful. 86 00:05:46,512 --> 00:05:49,139 So she's really not dead. 87 00:05:49,307 --> 00:05:52,642 - No. She's hanging in there. - Mm. 88 00:05:52,810 --> 00:05:57,647 Do you think...? Could you tell me, is she hanging in in a one-bedroom or a two? 89 00:06:02,320 --> 00:06:06,406 Mrs. Bing, this tile cleaner is incredible. Where did you get it? 90 00:06:06,574 --> 00:06:09,868 Oh, well, um, I make it myself. 91 00:06:10,036 --> 00:06:14,706 It's two parts ammonia and one part lemon juice. The secret ingredient is... 92 00:06:15,249 --> 00:06:17,417 You know what? We just met. 93 00:06:18,544 --> 00:06:22,672 Okay. Uh, I'm gonna get the clothes from the laundry room now... 94 00:06:22,840 --> 00:06:25,550 ...and when I come back, I'll clean behind the fridge. 95 00:06:26,135 --> 00:06:27,386 I love her. 96 00:06:29,180 --> 00:06:31,181 I'll be back in a minute. 97 00:06:32,517 --> 00:06:33,600 Okay. 98 00:06:33,768 --> 00:06:34,851 [DOOR CLOSES] 99 00:06:35,019 --> 00:06:38,313 - See? I told you. - She stole my jeans! 100 00:06:40,858 --> 00:06:41,900 What? 101 00:06:42,985 --> 00:06:45,862 I have been looking for them all week and she is wearing them. 102 00:06:46,030 --> 00:06:47,572 So she stole your pants... 103 00:06:47,740 --> 00:06:50,617 ...and then she came back and wore them in front of you? 104 00:06:50,785 --> 00:06:54,204 Don't you see? It's the perfect crime. 105 00:06:54,831 --> 00:06:58,083 She must have been planning this for years. 106 00:06:58,251 --> 00:06:59,501 I will prove it to you. 107 00:06:59,669 --> 00:07:01,670 About a week ago, I was wearing those jeans. 108 00:07:01,838 --> 00:07:04,840 I dropped a pen in my lap and it left an ink stain on the crotch. 109 00:07:05,007 --> 00:07:09,428 When she comes back, I will find it and show you that stain! 110 00:07:11,889 --> 00:07:14,516 Is it possible the company that sold the jeans... 111 00:07:14,684 --> 00:07:16,852 ...made more than just the one pair? 112 00:07:18,187 --> 00:07:19,187 I guess. 113 00:07:19,355 --> 00:07:22,482 So shouldn't we give her the benefit of the doubt before we go... 114 00:07:22,650 --> 00:07:24,609 ...snooping around her crotch? 115 00:07:26,779 --> 00:07:30,282 Fine. I'm just glad I didn't give her my secret ingredient. 116 00:07:30,450 --> 00:07:32,909 Heh. Out of curiosity, what is your secret ingredient? 117 00:07:33,077 --> 00:07:35,245 Yeah. Ha-ha-ha. 118 00:07:37,915 --> 00:07:38,957 [KNOCKING ON DOOR] 119 00:07:40,042 --> 00:07:43,420 - Hi. - Come in. I'm so glad you're here. 120 00:07:43,588 --> 00:07:45,088 Yeah. Me too. 121 00:07:45,256 --> 00:07:47,799 Not in the shaky, angry way you are, though. 122 00:07:48,676 --> 00:07:50,552 Sorry. I just saw Ursula. 123 00:07:50,720 --> 00:07:53,138 - I had to get the engagement ring back. - Ugh. 124 00:07:53,306 --> 00:07:56,433 Just seeing her brought it all back. 125 00:07:56,601 --> 00:08:00,061 All the lies, the way she used me. 126 00:08:00,229 --> 00:08:04,691 I just... I get so angry, just looking at her... 127 00:08:07,445 --> 00:08:12,157 - Face. - Yeah. Yeah. 128 00:08:13,117 --> 00:08:17,871 I'm sorry. It's just, when I look at you... 129 00:08:18,039 --> 00:08:20,540 ...I see her. 130 00:08:20,708 --> 00:08:25,754 And when I see her, I get a little bit angry. 131 00:08:28,591 --> 00:08:30,717 - Maybe this is too weird. - No, wait. 132 00:08:30,885 --> 00:08:32,928 There's only a problem... 133 00:08:33,221 --> 00:08:34,346 ...when I look at you. 134 00:08:36,182 --> 00:08:38,225 I got it. I got it. 135 00:08:39,185 --> 00:08:41,978 No, don't tear out your eyes! 136 00:08:42,146 --> 00:08:46,441 - I was just gonna take out my lenses. - Oh, yeah. Try that. 137 00:08:49,195 --> 00:08:51,112 So is that better? 138 00:08:51,531 --> 00:08:52,822 Not really. 139 00:08:55,034 --> 00:08:57,494 You... Ugh. You're blurry. 140 00:08:57,662 --> 00:09:00,664 But you still look like Ursula. You're "Blursula." 141 00:09:02,875 --> 00:09:06,670 Okay, wait. Maybe... 142 00:09:08,172 --> 00:09:11,383 If I just don't look at you for a while. 143 00:09:13,761 --> 00:09:16,471 See? It works. I'm not angry at all anymore. 144 00:09:16,639 --> 00:09:19,015 This is a great date! 145 00:09:20,434 --> 00:09:23,019 Look, Eric, turn around. 146 00:09:24,981 --> 00:09:29,442 Look, I like you, but it shouldn't be this hard. It's our first date. 147 00:09:29,610 --> 00:09:33,572 First dates are supposed to be about excitement and electricity. 148 00:09:33,739 --> 00:09:36,741 And "Ooh, he touched my hand, did he mean touch my hand?" 149 00:09:36,909 --> 00:09:38,827 And, you know, first kisses, and... 150 00:09:40,997 --> 00:09:42,914 ...second kisses. 151 00:09:46,168 --> 00:09:49,170 Thanks for the coffee, or, uh, ahem: 152 00:09:49,338 --> 00:09:51,339 [BOTH SPEAKING IN DUTCH] 153 00:10:00,016 --> 00:10:01,391 Yeah, we're done. 154 00:10:03,185 --> 00:10:04,936 [SPEAKING IN DUTCH] 155 00:10:05,563 --> 00:10:08,440 "Ezel"? Ezel... 156 00:10:09,191 --> 00:10:10,900 Hey, Ross. Listen. 157 00:10:11,068 --> 00:10:14,404 You wanna go see that new IMAX movie on tide pools? 158 00:10:14,572 --> 00:10:17,032 - Really? - No, ha, ha. 159 00:10:18,576 --> 00:10:21,453 But I got Knicks tickets for you, me, and Chandler. 160 00:10:21,621 --> 00:10:24,497 - Sweet! - All right, finish your coffee. Let's go. 161 00:10:24,665 --> 00:10:26,333 I have to stop by my place. 162 00:10:26,500 --> 00:10:31,004 To tape the game? You do this every time. You're not gonna be on TV! 163 00:10:31,881 --> 00:10:35,050 No, no, I have to see if this apartment became available. 164 00:10:35,217 --> 00:10:38,345 - You're switching apartments? - Not for me, it's for Rachel. 165 00:10:38,512 --> 00:10:41,973 - Rachel has an apartment. - When the baby comes, she's gonna move. 166 00:10:42,141 --> 00:10:44,142 - She is? - Yeah. 167 00:10:44,310 --> 00:10:47,354 You didn't expect her to live there with a baby, did you? 168 00:10:47,521 --> 00:10:49,898 I guess I didn't really think about it. 169 00:10:52,485 --> 00:10:54,069 Ezel. 170 00:10:55,613 --> 00:10:59,324 Hey, Gunther, you're an ezel. Huh. 171 00:11:00,576 --> 00:11:02,410 [SPEAKING IN DUTCH] 172 00:11:02,578 --> 00:11:04,245 Damn it. 173 00:11:08,751 --> 00:11:11,252 - Nice jeans. - Oh, thanks. 174 00:11:11,420 --> 00:11:15,423 - I like your top. - Oh. You're not getting it. 175 00:11:22,932 --> 00:11:26,768 - What happened? - Oh. I fell asleep. 176 00:11:28,813 --> 00:11:31,064 I was thinking about taking my lunch break. 177 00:11:31,232 --> 00:11:35,276 Will you do the top of the cabinets? That'll really work up your appetite. 178 00:11:36,153 --> 00:11:38,154 All right. 179 00:11:41,951 --> 00:11:43,535 [GRUNTS] 180 00:12:01,178 --> 00:12:02,971 Hello. 181 00:12:04,473 --> 00:12:05,807 What's going on? 182 00:12:05,975 --> 00:12:09,519 I'm sorry. I've never had a maid before. Is this not okay? 183 00:12:16,402 --> 00:12:17,444 - Hey. - Hey. 184 00:12:17,611 --> 00:12:21,823 - How was the game? - Uh, it was okay. I ate way too much. 185 00:12:21,991 --> 00:12:23,408 - Mm. - Ooh. 186 00:12:26,829 --> 00:12:30,248 So, um, I was talking to Ross and he said you were looking for a new place? 187 00:12:30,416 --> 00:12:36,087 Oh, yeah. Hopefully across the street. If certain Dutch people would just let go. 188 00:12:37,757 --> 00:12:39,632 I was kind of hoping you'd stay. 189 00:12:40,968 --> 00:12:44,345 But Joey, I have to go. There's no room for a baby here. 190 00:12:44,513 --> 00:12:48,516 No room? It's a baby. It's, like, this big. 191 00:12:49,560 --> 00:12:52,854 You could put it over here. 192 00:12:53,564 --> 00:12:56,858 Or we could put it right here. Aw! Cute, right? 193 00:12:57,026 --> 00:13:00,612 Or over here. You wouldn't even notice it. 194 00:13:00,780 --> 00:13:02,864 "Where's the baby?" "Oh, it's right over..." 195 00:13:03,032 --> 00:13:04,157 [GIGGLES] 196 00:13:05,201 --> 00:13:08,578 Honey, it's not just a matter of where you put it. 197 00:13:08,746 --> 00:13:12,165 A baby changes everything. They cry all the time. 198 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 Imagine bringing home some girl... 199 00:13:14,543 --> 00:13:17,295 ...and trying to score when there's a screaming baby. 200 00:13:17,463 --> 00:13:21,049 I could use a challenge. It's getting pretty easy. 201 00:13:21,217 --> 00:13:24,886 It's so sweet that you want me to stay, but I can't do that to you. 202 00:13:25,054 --> 00:13:27,096 I mean, it would disrupt your entire life. 203 00:13:28,724 --> 00:13:30,225 It's just... 204 00:13:30,643 --> 00:13:33,812 I love living with you so much. 205 00:13:33,979 --> 00:13:38,316 - I wish things didn't have to change. - I know. 206 00:13:38,484 --> 00:13:40,735 You know, I blame Ross for this. 207 00:13:42,696 --> 00:13:45,031 - I do too, a little bit. - Yeah. 208 00:13:46,242 --> 00:13:47,951 I'm gonna miss you. 209 00:13:48,619 --> 00:13:50,745 You're the hottest roommate I ever had. 210 00:13:56,043 --> 00:13:57,126 Mm. Ooh. 211 00:13:57,294 --> 00:14:01,172 Oh, no, I have to go. Ugh, I have a massage appointment. 212 00:14:01,340 --> 00:14:04,592 No, stay here. We'll keep doing this. I'll pay you. 213 00:14:05,469 --> 00:14:07,720 No, I've gotten in trouble for that before. 214 00:14:09,098 --> 00:14:11,766 - I'll see you later? - Absolutely. 215 00:14:13,978 --> 00:14:16,020 I love the way you kiss. 216 00:14:16,188 --> 00:14:18,815 Really? That's the thing I'm worst at! 217 00:14:18,983 --> 00:14:20,859 Heh, you'll see. 218 00:14:27,283 --> 00:14:28,700 - Hey. - Hey! Um... 219 00:14:28,868 --> 00:14:31,703 - I think Brenda needs a raise. - How come? 220 00:14:31,871 --> 00:14:34,706 Because I put my head between her legs. 221 00:14:35,207 --> 00:14:37,876 - To see her pants? - They're my pants! 222 00:14:38,043 --> 00:14:39,961 Are you sure? Did you see the stain? 223 00:14:40,129 --> 00:14:43,131 No. I was getting into position, and everything went dark. 224 00:14:44,800 --> 00:14:48,303 God, she is not stealing from us, okay? Will you let this go? 225 00:14:48,470 --> 00:14:50,013 Fine. 226 00:14:55,519 --> 00:14:58,813 - She's wearing my bra! - Oh, dear God. 227 00:14:59,523 --> 00:15:02,275 My pink flowered bra! I recognize the strap! 228 00:15:02,443 --> 00:15:04,611 And yet you don't recognize that you're crazy? 229 00:15:04,778 --> 00:15:06,404 Here's the plan, okay? 230 00:15:06,572 --> 00:15:09,574 I'm going to leave, and you're gonna look at Brenda's bra. 231 00:15:09,742 --> 00:15:12,619 Here's another plan. No. 232 00:15:13,704 --> 00:15:16,080 I would do it, but she thinks I'm attracted to her. 233 00:15:16,248 --> 00:15:18,917 - Why? - Did you not hear where my head was? 234 00:15:20,836 --> 00:15:23,546 Come on! We're a team. We're in this together. 235 00:15:23,714 --> 00:15:27,175 I fear a jury will see it the same way. 236 00:15:28,719 --> 00:15:32,138 Do this for me. I catch you looking at women's breasts all the time. 237 00:15:32,306 --> 00:15:33,681 You see that? 238 00:15:34,516 --> 00:15:36,267 Do you see this? Unh... 239 00:15:38,687 --> 00:15:41,189 All right. Yes, okay. I get your point. 240 00:15:41,357 --> 00:15:44,275 But if it's not her bra, will you just let the woman clean? 241 00:15:44,443 --> 00:15:46,110 Yes. Absolutely. Okay? 242 00:15:46,278 --> 00:15:49,280 You'll know it's mine because on the right cup, the lacy part... 243 00:15:49,448 --> 00:15:51,532 ...there's very a noticeable rip. 244 00:15:52,284 --> 00:15:53,743 You need new clothes. 245 00:15:56,830 --> 00:15:58,373 [KNOCKING ON DOOR] 246 00:15:59,291 --> 00:16:02,752 - Hi. How is she? - It's not looking good. 247 00:16:02,920 --> 00:16:05,588 Oh? Oh. Aw. 248 00:16:06,715 --> 00:16:10,093 Well, I, uh, brought her some bloemen. 249 00:16:10,260 --> 00:16:11,344 [CHUCKLES] 250 00:16:11,512 --> 00:16:13,429 That's so sweet. 251 00:16:13,597 --> 00:16:17,266 Would you like to say goodbye? I'm sure it would mean a lot to her. 252 00:16:17,434 --> 00:16:20,812 Oh, I don't know that it would. Heh. 253 00:16:20,980 --> 00:16:24,857 - Well, her memory is pretty much gone. - All right, then. 254 00:16:33,659 --> 00:16:36,035 - Hey! - Welcome back. 255 00:16:38,288 --> 00:16:40,915 - Should we pick up from where we left off? - I don't know. 256 00:16:41,083 --> 00:16:42,792 I'm still tired from this afternoon. 257 00:16:42,960 --> 00:16:45,253 - Why? - Uh, the sex. 258 00:16:45,421 --> 00:16:47,338 - What sex? - Our sex. 259 00:16:47,506 --> 00:16:48,881 We didn't have sex. 260 00:16:49,049 --> 00:16:50,758 Well if I didn't have sex with you... 261 00:16:50,926 --> 00:16:53,720 ...I had sex with somebody that looked an awful lot like... 262 00:16:55,889 --> 00:17:00,268 - Ew. Ew. Ew, ew! ERIC: No, no, no, no! 263 00:17:00,436 --> 00:17:04,355 - You had sex with Ursula? - A little bit. 264 00:17:04,523 --> 00:17:07,608 She walked in, I thought she was you and I kissed her and... 265 00:17:07,776 --> 00:17:09,736 You didn't notice different clothes? 266 00:17:09,903 --> 00:17:13,489 - I was just so excited to see you. - Aw. 267 00:17:13,657 --> 00:17:15,950 Ew! Ew! Ew! 268 00:17:16,201 --> 00:17:18,745 Ugh! You know what? This is too weird. 269 00:17:18,912 --> 00:17:21,998 No. I don't wanna lose you. It's like I was saying to Ursula... 270 00:17:22,166 --> 00:17:24,876 ...when I was making love to her and thought she was you... 271 00:17:25,044 --> 00:17:26,919 Yeah. It's too weird. 272 00:17:29,089 --> 00:17:30,256 So I guess this is it. 273 00:17:31,675 --> 00:17:33,051 Yeah. 274 00:17:34,762 --> 00:17:36,763 Maybe it's for the best. 275 00:17:37,306 --> 00:17:40,475 - You smell just like her. - Yeah, so do you. 276 00:17:59,953 --> 00:18:03,706 - What are you doing? - I'm leaning. 277 00:18:04,374 --> 00:18:06,667 This is where I lean. 278 00:18:07,961 --> 00:18:09,670 Okay. 279 00:18:12,841 --> 00:18:14,300 - Brenda, a bee! - What? 280 00:18:14,468 --> 00:18:16,219 Yes, it's flown into your blouse. 281 00:18:16,386 --> 00:18:19,639 You better undo your buttons lest it sting you. 282 00:18:21,517 --> 00:18:25,311 - I think I know what's going on here. - You do? 283 00:18:25,479 --> 00:18:28,940 Look, I know it must be hard that your wife is a lesbian... 284 00:18:31,777 --> 00:18:34,695 ...but it's wrong. You're married. 285 00:18:34,863 --> 00:18:38,116 - I totally understand. - Okay, good. Ha-ha-ha. 286 00:18:38,283 --> 00:18:41,035 Could I just see your bra? 287 00:18:44,581 --> 00:18:45,873 Hi. 288 00:18:48,210 --> 00:18:50,920 - Where'd you get those jeans? - You gave them to me. 289 00:18:51,088 --> 00:18:54,423 - No, I didn't! - All right, I took them. 290 00:18:55,134 --> 00:18:58,803 I figured it was okay, you've got an ink stain on the crotch. 291 00:18:58,971 --> 00:19:02,849 - Oh, no! Did you take my bra too? - What bra? 292 00:19:03,016 --> 00:19:06,477 - The pink one with the flowers. - You mean the one you're wearing? 293 00:19:11,233 --> 00:19:13,234 I quit! 294 00:19:14,319 --> 00:19:16,320 Sounds about right. 295 00:19:23,328 --> 00:19:25,079 - What is this? - Hey. 296 00:19:25,247 --> 00:19:27,248 Uh, this is just to give you an idea. 297 00:19:27,416 --> 00:19:30,877 We can put screens here so the baby has privacy... 298 00:19:31,044 --> 00:19:34,255 ...and maybe a mobile, you know, over the crib... 299 00:19:34,423 --> 00:19:37,592 ...and, uh, here's a baby monitor which, until the baby comes... 300 00:19:37,759 --> 00:19:41,012 ...we can use as walkie-talkies. Eh? 301 00:19:41,180 --> 00:19:43,389 You're so sweet! 302 00:19:44,683 --> 00:19:48,019 Oh, my God! And you gave the baby Hugsy! 303 00:19:48,187 --> 00:19:49,520 [LAUGHS] 304 00:19:50,063 --> 00:19:51,898 Uh... 305 00:19:54,902 --> 00:19:58,112 That's really just to show where the baby would go. 306 00:19:58,280 --> 00:20:00,948 Why don't I hold on to him so there's no confusion? 307 00:20:05,537 --> 00:20:09,457 Joey, the baby is gonna be crying. It's gonna be loud. 308 00:20:09,625 --> 00:20:12,210 - I'm loud. - It's gonna be up all night. 309 00:20:12,377 --> 00:20:14,712 - I'm up all night. - It's gonna poop. 310 00:20:14,880 --> 00:20:16,923 Hello? 311 00:20:18,508 --> 00:20:20,384 What about the women you wanna bring home? 312 00:20:20,552 --> 00:20:24,263 Look, if I'm bringing home a woman who can't stand being around a baby... 313 00:20:24,431 --> 00:20:26,974 ...then maybe I don't wanna be with that woman. 314 00:20:27,893 --> 00:20:31,187 Or maybe we'll do it in the bathroom of the club! 315 00:20:32,648 --> 00:20:34,815 - Joey, are you sure? - Yeah. 316 00:20:34,983 --> 00:20:38,986 Look, I know sometimes it'll be hard, okay... 317 00:20:39,905 --> 00:20:43,616 ...but it'll also be really, really great. 318 00:20:43,784 --> 00:20:46,577 Please, Rachel, I really want you to stay. 319 00:20:49,414 --> 00:20:52,416 - I want me to stay too. Thank you. - Aw. 320 00:20:56,004 --> 00:20:58,464 Joey, look at this crib! It's so cute! 321 00:20:58,632 --> 00:21:00,675 I know. I found it on the street. 322 00:21:00,842 --> 00:21:02,343 Are you...? Really? 323 00:21:02,511 --> 00:21:04,887 - This is in such good condition. - Yeah. 324 00:21:05,055 --> 00:21:07,473 Wow. Whoa, what's under the cover? 325 00:21:07,641 --> 00:21:09,141 - I don't know. - It's moving. 326 00:21:09,309 --> 00:21:10,685 - Ew. - Still... 327 00:21:10,852 --> 00:21:13,187 - Aah! It's got a tail! Get it out! - Oh, aah! Okay! 328 00:21:13,355 --> 00:21:15,022 [BOTH YELLING] 329 00:21:21,905 --> 00:21:25,950 Well, the old lady died. And how do I know? 330 00:21:26,118 --> 00:21:29,495 Because her dying wish was for one last kiss. 331 00:21:31,832 --> 00:21:35,751 But I don't care because you got the apartment. Yes! 332 00:21:35,919 --> 00:21:38,587 Ew, yeah. 333 00:21:38,755 --> 00:21:41,966 Um, I think I'm gonna stay here. 334 00:21:42,134 --> 00:21:44,260 Isn't that great? 335 00:21:44,428 --> 00:21:47,221 [STAMMERING] 336 00:21:47,389 --> 00:21:48,973 Ezels! 337 00:21:53,937 --> 00:21:55,938 [English - US - SDH]