1 00:00:02,304 --> 00:00:14,832 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,371 يا جماعة؟ 3 00:00:04,538 --> 00:00:07,336 عجزت عن الحصول على حجز ...لليلة عيد ميلادي 4 00:00:07,545 --> 00:00:09,675 لذا علينا تناول العشاء... .ليلة الخميس 5 00:00:09,884 --> 00:00:14,812 .الخميس؟ لكنّه عيد جميع القدّيسين - إذن؟ - 6 00:00:15,187 --> 00:00:17,317 .هذا مخيف وحسب 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,074 إذن، هل سيحضر مايك إلى العشاء؟ 8 00:00:20,282 --> 00:00:24,041 ،لا، إنّه أوّل عيد ميلاد لي مع حبيب .وعليه العمل 9 00:00:24,208 --> 00:00:28,259 لغضبت منه، لكن أعتقد أنّ الوقت ما زال .مبكراً لأظهر على حقيقتي 10 00:00:30,013 --> 00:00:33,521 .سأحجز لخمسة أشخاص .على أحدنا البقاء مع إيما 11 00:00:33,688 --> 00:00:35,776 مَن منّا عليه الذهاب إلى العشاء؟ - !رايتشل - 12 00:00:38,157 --> 00:00:42,207 في الواقع، كنت أفكّر .في أنّه يمكن لكلينا الذهاب 13 00:00:45,256 --> 00:00:48,054 شكراً. سأفكّر أكثر .في هديّتك 14 00:00:49,432 --> 00:00:51,646 حسناً، رائع، يمكن للجميع .الذهاب الآن 15 00:00:51,813 --> 00:00:54,277 !هذا ممتع أتعرفون؟ 16 00:00:54,444 --> 00:00:58,161 لم نجتمع نحن الستّة .منذ فترة بعيدة 17 00:00:58,369 --> 00:01:00,583 ماذا تعنين؟ .نحن معاً الآن 18 00:01:00,792 --> 00:01:03,381 .مون؟ تشاندلر ليس هنا 19 00:01:07,098 --> 00:01:08,518 .يا إلهي 20 00:01:10,063 --> 00:01:12,109 حفلة عشاء عيد ميلاد فيبي 21 00:01:46,270 --> 00:01:47,899 تولسا 22 00:01:48,275 --> 00:01:51,240 مرحباً. من الجيّد رؤية .الفريق مجتمعاً للمرّة الأولى 23 00:01:51,407 --> 00:01:54,832 ،الآن، قبل أن نبدأ هل مِن أسئلة؟ 24 00:01:55,040 --> 00:01:56,753 نعم. كين، صحيح؟ - .صحيح - 25 00:01:56,961 --> 00:02:00,135 ،هل صحيح أنّ سبب وجودك في تولسا ...هو لأنّك غفوت في اجتماع 26 00:02:00,302 --> 00:02:03,309 وقبلت بالعمل بدون أن تدرك... إن كنت تقول نعم أو لا؟ 27 00:02:05,481 --> 00:02:08,571 .لا تصدّق كلّ ما تسمعه، كين 28 00:02:08,738 --> 00:02:10,283 .لكن نعم، هذا صحيح 29 00:02:11,662 --> 00:02:17,007 حسناً، لنبدأ بإلقاء نظرة .إلى نتائج الفصل الأخير 30 00:02:18,176 --> 00:02:22,520 كلاوديا، أيفترض بك التدخين؟ 31 00:02:23,230 --> 00:02:29,076 آسفة. هل يزعجك الدخان؟ - .لا. دخّنت لسنوات. ثمّ أقلعت - 32 00:02:29,243 --> 00:02:31,666 .حالياً، لا أذكر لماذا 33 00:02:32,334 --> 00:02:34,672 لا يُسمح بالتدخين في هذا المكتب، صحيح؟ 34 00:02:34,881 --> 00:02:38,473 بلى، في أوكلاهما من الشرعي .التدخين في مكتب يضمّ 15 شخصاً أو أقلّ 35 00:02:38,640 --> 00:02:42,315 أترغب في سيجارة؟ - .حسناً. لم أعُد أدخّن - 36 00:02:42,524 --> 00:02:45,781 ،لكن إن أراد البقيّة التدخين .فليفعلوا 37 00:02:49,247 --> 00:02:51,586 كلّكم تدخّنون، إذن؟ 38 00:02:51,753 --> 00:02:54,844 أكاد أكون فظاً .لأنّني لا أدخّن 39 00:02:55,052 --> 00:02:57,433 --هذا غير صحيح. إن كنت لا تريد - !كين، أرجوك - 40 00:03:00,732 --> 00:03:03,822 .لا، لا يمكنني. لا يمكنني التدخين .إن دخّنت، ستقتلني زوجتي 41 00:03:04,031 --> 00:03:06,286 آسف، لكن أليست زوجتك في نيويوك؟ 42 00:03:08,374 --> 00:03:11,298 .لطالما أحببتك، كين 43 00:03:16,685 --> 00:03:19,441 حيلة أم حلوى؟ 44 00:03:20,987 --> 00:03:22,866 .مرحباً - !ويا للحلوى - 45 00:03:25,622 --> 00:03:27,877 .يسرّني أنّني بدّلت ملابسي 46 00:03:28,462 --> 00:03:32,262 كدت أرتدي فستاني .الذي يكشف عن نهديّ 47 00:03:34,559 --> 00:03:36,605 .لن أرتدي هذا ...أنا في فترة الإباضة 48 00:03:36,773 --> 00:03:40,197 .وسيأتي تشاندلر إلى المنزل... .لذا، فكّرت في أنّه يمكننا المحاولة قبل العشاء 49 00:03:40,406 --> 00:03:44,123 مهلاً، أيعني هذا--؟ لن تتأخّرا على العشاء، صحيح؟ 50 00:03:44,331 --> 00:03:46,253 .لم أره منذ أسبوع 51 00:03:46,420 --> 00:03:48,257 سنكون أوّل الواصلين .على الأرجح 52 00:03:49,343 --> 00:03:51,222 .حسناً. إلى اللقاء .مضاجعة سعيدة 53 00:03:53,644 --> 00:03:55,106 !مرحباً 54 00:03:55,524 --> 00:03:58,656 هل دخّن أحدهم هنا؟ 55 00:04:00,827 --> 00:04:04,335 يا إلهي، ألا يعرف الناس أنّ التدخين ممنوع في الأماكن العامّة؟ 56 00:04:04,544 --> 00:04:10,683 في الواقع، في أوكلاهوما التدخين .شرعيّ في المكاتب التي تحوي أقلّ من 15 شخصاً 57 00:04:10,892 --> 00:04:12,688 .لقد دخّنت 58 00:04:12,897 --> 00:04:17,658 لا. لكنّني أعرف الكثير من المعلومات .عن التدخين في ولايات مختلفة 59 00:04:17,825 --> 00:04:22,418 ،مثلاً، في هاواي .يدعون السيجارة لاي - لانا - لوكوس 60 00:04:23,797 --> 00:04:28,349 !تشاندلر، تفوح منك رائحة السجائر - أتعتقدين أنّ مونيكا ستشمّها؟ - 61 00:04:28,557 --> 00:04:32,065 هل تمزح؟ .حاسّة الشمّ لديها قويّة كما عند الكلاب 62 00:04:32,232 --> 00:04:35,657 .ونهداها كبيران 63 00:04:39,081 --> 00:04:41,211 فيبز؟ 64 00:04:41,879 --> 00:04:44,009 .سأرحل 65 00:04:47,684 --> 00:04:51,192 حسناً. شيء .لإخفاء الرائحة 66 00:04:54,408 --> 00:04:56,747 .منظّف الفرن 67 00:05:01,341 --> 00:05:03,805 .بدون رائحة 68 00:05:05,475 --> 00:05:06,978 .أهلاً بك في المنزل 69 00:05:08,774 --> 00:05:10,988 .لقد افتقدتك 70 00:05:11,155 --> 00:05:15,707 أتريد موافاتي إلى غرفة النوم؟ - .لا، شكراً، أنا بخير هنا - 71 00:05:16,208 --> 00:05:20,593 حسناً. تريد أن تلعب بهذه الطريقة إذن، صحيح؟ 72 00:05:21,010 --> 00:05:23,516 تعرفين، لقد وصلت ...للتوّ من السفر 73 00:05:23,725 --> 00:05:26,022 .وأشعر بأنّني قذر... .عليّ الاستحمام 74 00:05:26,231 --> 00:05:29,989 .تعالَ، لا تحتاج إلى الاستحمام - ...حسناً، في الحقيقة - 75 00:05:30,156 --> 00:05:33,038 لطّخت نفسي... .عند حصول اضطراب جوّي 76 00:05:36,880 --> 00:05:40,096 ماذا أشمّ؟ .أشمّ رائحة سجائر 77 00:05:40,263 --> 00:05:42,434 هل دخّنت؟ 78 00:05:42,601 --> 00:05:45,483 .نعم. لكن واحدة فقط 79 00:05:47,279 --> 00:05:50,035 .سيجارتان .حسناً، 5 80 00:05:51,747 --> 00:05:55,631 -- حزمة. حزمتان .علبة 81 00:05:55,798 --> 00:05:58,304 3 علب !في يومين 82 00:06:00,100 --> 00:06:03,107 ،لكن انتهى الأمر. إتّخذت قراراً .سأقلع عن التدخين 83 00:06:07,450 --> 00:06:08,911 .حسناً، هذه لك 84 00:06:11,292 --> 00:06:14,675 .حسناً. سنراك عندما تصلين .إلى اللقاء 85 00:06:15,552 --> 00:06:18,475 .كانت أمّي .إنّها عالقة في زحمة 86 00:06:18,684 --> 00:06:21,440 هذه الإشارة الثالثة .إلى عدم وجوب تركي إيما 87 00:06:21,649 --> 00:06:24,656 ما هما الإشارتان الأخريان؟ - .الأولى، لا أريد ذلك - 88 00:06:24,823 --> 00:06:28,331 .والثانية، لن أذهب 89 00:06:28,540 --> 00:06:31,087 .أعرف أنّنا نترك الطفلة للمرّة الأولى 90 00:06:31,254 --> 00:06:33,300 .أعرف أنّ هذا صعب جداً عليك ...لكن 91 00:06:33,467 --> 00:06:36,600 .سيكون كلّ شيء على ما يرام .أعني، ستكون أمّي معها 92 00:06:36,767 --> 00:06:38,938 .إنّها بارعة مع الأطفال - حقاً؟ - 93 00:06:39,105 --> 00:06:41,235 .نعم 94 00:06:41,528 --> 00:06:42,989 ماذا عن مونيكا؟ 95 00:06:43,198 --> 00:06:47,291 .سمعت رواية مونيكا وحسب !حسناً، كانت مرعبة 96 00:06:50,089 --> 00:06:54,683 .لا أعتقد أنّه يمكنني فعل ذلك - .أتعرفين؟ يمكنك ذلك وعليك فعله - 97 00:06:54,891 --> 00:06:56,854 .حقاً، سينفعك ذلك 98 00:06:57,021 --> 00:06:58,483 في الواقع، أتعرفين؟ 99 00:06:58,650 --> 00:07:01,323 ،إذهبي إلى المطعم ...وسأنتظر أمّي 100 00:07:01,490 --> 00:07:05,207 .ثمّ سأوافيك إلى هناك... .لا، لا، حقاً، عليك الذهاب. أخرجي 101 00:07:05,374 --> 00:07:11,930 .حقاً، العالم محارتك !خاطري. هيّا 102 00:07:12,766 --> 00:07:17,151 .عليك تعلّم كلمات جديدة - .أنا جادّ. هيّا، عليك الذهاب - 103 00:07:17,359 --> 00:07:20,199 .حسناً. لا، إذهبي 104 00:07:20,366 --> 00:07:22,329 --حسناً - لا، لا! أتعرفين؟ - 105 00:07:22,496 --> 00:07:26,505 !لن تعودي إلى الداخل !الطفلة بخير. الآن، إذهبي 106 00:07:28,301 --> 00:07:30,556 !نعم، هيّا 107 00:07:32,060 --> 00:07:34,774 كنت سأقول وحسب .إنّني نسيت مفاتيحي 108 00:07:38,324 --> 00:07:41,581 ،يا إلهي !نحن في مأزق الآن 109 00:07:45,131 --> 00:07:48,472 أين الجميع؟ .تأخّروا 40 دقيقة 110 00:07:48,681 --> 00:07:50,644 .أعرف - .أتضوّر جوعاً - 111 00:07:50,852 --> 00:07:53,525 .عرفت أنّنا سنأتي إلى هنا الليلة .لم آكل شيئاً طوال اليوم 112 00:07:53,734 --> 00:07:55,864 ماذا عنّي؟ .تناولت غداء واحداً اليوم 113 00:07:57,660 --> 00:08:00,541 إذن، هل سيصل البقيّة قريباً؟ 114 00:08:00,750 --> 00:08:03,089 .نعم .نعم 115 00:08:03,256 --> 00:08:06,889 .سيصلون قريباً 116 00:08:07,307 --> 00:08:09,353 .صحيح .هنالك طاولة لشخصين متوفّرة 117 00:08:09,520 --> 00:08:11,191 --ربّما - .لا، سيأتون - 118 00:08:11,358 --> 00:08:12,861 .سننتظر هنا 119 00:08:13,780 --> 00:08:15,784 !جوزيف 120 00:08:17,371 --> 00:08:20,503 .لا داعي إلى القلق .لن يتأخّروا 121 00:08:20,838 --> 00:08:24,262 لكن لدينا الكثير من الأشخاص .بالانتظار 122 00:08:24,471 --> 00:08:27,394 ثمّة مَن هو لجوج، صحيح؟ 123 00:08:30,276 --> 00:08:33,450 كيف يمكنك التدخين في هذا اليوم والعصر؟ ألَم ترى ذلك الإعلان؟ 124 00:08:33,658 --> 00:08:37,459 حيث يعبر الأطفال عبر الجدّ؟ !إنّه مخيف 125 00:08:37,668 --> 00:08:40,507 .أخطأت التصرّف. كان اجتماعاً .كان الجميع يدخّن 126 00:08:40,716 --> 00:08:42,846 وماذا في ذلك؟ ألا تتمتّع بالإرادة؟ 127 00:08:43,055 --> 00:08:45,978 ...الإرادة؟ شاهدت أفلاماً حيث كنت تأكلين 128 00:08:46,145 --> 00:08:47,983 !بنهم... 129 00:08:50,238 --> 00:08:52,660 !قلت إنّ هذا كان مثيراً 130 00:08:54,498 --> 00:08:58,089 هل يمكننا التوقّف عن الجدال؟ .لن أدخّن مجدّداً 131 00:08:58,256 --> 00:09:00,804 صحيح، لأنّني أمنعك .عن التدخين من جديد 132 00:09:01,013 --> 00:09:03,017 تمنعينني؟ 133 00:09:03,226 --> 00:09:05,481 قطعت مسافة طويلة .لرؤية زوجتي المحبّة 134 00:09:05,648 --> 00:09:07,569 هل هي هنا، بالمناسبة؟ 135 00:09:07,778 --> 00:09:13,750 تشاندلر، لا تمازحني. حسناً؟ .أنا مستاءة جداً الآن 136 00:09:13,959 --> 00:09:16,966 ألا يمكنك أن تكوني مستاءة أكثر؟ - .أعتقد ذلك - 137 00:09:17,174 --> 00:09:19,263 ...حسناً، لن يكون هنالك أيّ فرق 138 00:09:19,471 --> 00:09:21,559 .إن فعلت هذا... 139 00:09:31,624 --> 00:09:34,380 .لست متأكّداً ممّا يمكننا فعله الآن 140 00:09:35,675 --> 00:09:38,181 .سأقول لك ماذا سنفعل 141 00:09:38,348 --> 00:09:40,937 تأخّرنا على عشاء .عيد ميلاد فيبي 142 00:09:41,104 --> 00:09:43,025 ...لذا ستطفئ هذه السيجارة 143 00:09:43,192 --> 00:09:46,032 ،وسنؤجّل هذا الشجار... .ونمارس الجنس 144 00:09:46,241 --> 00:09:49,289 حسنا. ماذا؟ 145 00:09:49,498 --> 00:09:52,338 .الجنس! هذا آخر يوم من الإباضة ...إن لم نمارس الجنس 146 00:09:52,505 --> 00:09:54,677 سيكون علينا الانتظار... !للشهر التالي 147 00:09:54,844 --> 00:09:56,848 هل أنت جادّة؟ 148 00:09:57,015 --> 00:10:00,523 !نعم - !حسناً. سأفعل ذلك، لكن بدون كلام - 149 00:10:00,774 --> 00:10:03,697 .وبدون مداعبة - .وبدون تقبيل عنقك - 150 00:10:03,906 --> 00:10:07,372 !جيّد !أكره ذلك 151 00:10:09,126 --> 00:10:12,342 !وسأقبّل عنقك كثيراً 152 00:10:13,261 --> 00:10:14,973 .حسناً، المشرف ليس في المنزل 153 00:10:15,140 --> 00:10:17,729 ،لكن ستصل أمّي قريباً .ولديها مفتاح 154 00:10:17,938 --> 00:10:21,154 .لا يمكنني الانتظار !عليك فعل شيء. إخلع الباب 155 00:10:21,363 --> 00:10:23,534 ،كنت لأفعل ذلك .لكنّني سأصاب بالكدمات 156 00:10:25,956 --> 00:10:29,882 .إضافة إلى ذلك، سيكون كلّ شيء على ما يرام .الطفلة نائمة 157 00:10:30,091 --> 00:10:34,309 ماذا إن قفزت؟ - .لا يمكنها رفع رأسها، لكن يمكنها القفز - 158 00:10:35,395 --> 00:10:37,316 !يا إلهي !تركت المياه جارية 159 00:10:37,483 --> 00:10:41,367 .لم تتركي المياه جارية أرجوك، تمالكي نفسك، حسناً؟ 160 00:10:41,575 --> 00:10:45,877 هل تركت الفرن مشتعلاً؟ - .لم تطبخي منذ العام 1996 - 161 00:10:46,378 --> 00:10:49,844 هل النافذة مفتوحة؟ إن كانت مفتوحة ...يمكن أن يدخل عصفور و 162 00:10:50,053 --> 00:10:51,932 يا إلهي، أتعرفين؟ .أعتقد أنّك محقّة 163 00:10:52,099 --> 00:10:53,519 .إسمعي - ماذا؟ ماذا؟ - 164 00:10:53,686 --> 00:10:58,113 .حمامة. لا. لا، مهلاً، لا !دخل عقاب للتوّ 165 00:10:59,282 --> 00:11:02,206 !حطّ على الفرن واشتعل 166 00:11:04,419 --> 00:11:10,475 ،الطفلة عند رؤية هذا .قفزت لمساعدة الطير الكبير 167 00:11:10,642 --> 00:11:13,482 لكنّ العقاب ...اعتقد أنّها تهاجمه 168 00:11:13,649 --> 00:11:15,361 .وأمسك بالطفلة بمخلبه... 169 00:11:15,528 --> 00:11:18,785 ،في هذه الأثناء .ملأت الحنفيّة الشقّة بالمياه 170 00:11:18,952 --> 00:11:22,460 وأصبح كلّ من الطفلة والطير ...في خطر الموت 171 00:11:22,627 --> 00:11:27,472 وهما يغرقان... !في الدوّامة التي في الشقّة 172 00:11:29,017 --> 00:11:31,356 ستشعر بالندم .إن كان هذا صحيحاً 173 00:11:37,035 --> 00:11:38,748 .مرحباً - .مرحباً - 174 00:11:38,956 --> 00:11:40,877 .مرّت ساعة 175 00:11:41,044 --> 00:11:45,054 يسأل رئيس الخدم إن يمكنكما .التفكير في الانتقال إلى طاولة أصغر 176 00:11:45,346 --> 00:11:46,849 .ربّما علينا الأكل الآن 177 00:11:47,016 --> 00:11:50,650 .لا يمكن طلب الطعام قبل وصول الجميع .هذه سياسة المطعم 178 00:11:50,859 --> 00:11:53,782 ما رأيك بهذا؟ ...غادرت طاولة أخرى 179 00:11:53,949 --> 00:11:56,998 لكن بقي بعض... .الطعام في الأطباق 180 00:11:57,165 --> 00:12:00,631 حسناً، ما سياسة المطعم بشأن تناول هذا الطعام؟ 181 00:12:00,840 --> 00:12:03,763 .هذا لا يعجبنا - .لكنّه يحدث - 182 00:12:07,313 --> 00:12:09,777 .حسناً، عليّ دخول الحمّام - .لا يمكنك الذهاب - 183 00:12:09,986 --> 00:12:12,199 .لا، لا، لا .لا يمكنني حجز هذه الطاولة بمفردي 184 00:12:12,366 --> 00:12:14,412 ،إن طلبوا منّي الانتقال إلى طاولة أخرى .سأستسلم 185 00:12:14,621 --> 00:12:16,584 ،إن طلبت منّي البقاء .سأتبوّل 186 00:12:22,723 --> 00:12:25,229 .مساء الخير، يا آنسة 187 00:12:26,106 --> 00:12:28,152 يا آنسة؟ 188 00:12:30,157 --> 00:12:32,537 يا آنسة؟ يا آنسة؟ 189 00:12:32,704 --> 00:12:37,298 .حسناً، سأنتقل إلى طاولة أخرى .ليس عليك معاملتي بعنف 190 00:12:38,300 --> 00:12:41,808 أين؟ .حسناً 191 00:12:42,309 --> 00:12:46,444 .شكراً. رائع 192 00:12:51,372 --> 00:12:54,211 .أخيراً .وصلتم 193 00:13:01,227 --> 00:13:02,564 فيبز، مَن--؟ 194 00:13:09,538 --> 00:13:12,963 !إستغرق المزيد من الوقت في فكّ ربطة العنق .هكذا سنتمكّن من الإنجاب 195 00:13:13,798 --> 00:13:18,099 لا يمكنني فعل هذا. لا يمكنني ممارسة الحبّ .معك ونحن نتشاجر هكذا 196 00:13:18,308 --> 00:13:20,605 .بالطبع .أصبحت حسّاساً الآن 197 00:13:20,772 --> 00:13:23,445 لكن عندما أردت ممارسة الحب --بعد جنازة عمّي 198 00:13:23,654 --> 00:13:25,742 !كان احتفالاً بالحياة 199 00:13:27,245 --> 00:13:29,041 .حسناً، لن أفعل هذا 200 00:13:29,250 --> 00:13:31,755 هل تريدين أن تحملي بطفلنا بهذه الطريقة؟ 201 00:13:33,175 --> 00:13:35,681 .لا، معك حقّ 202 00:13:36,475 --> 00:13:38,103 لا، ليس علينا .فعل هذا بهذه الطريقة 203 00:13:41,277 --> 00:13:43,992 ،إن كان للأمر من أهمّية .أنا آسفة 204 00:13:44,159 --> 00:13:47,458 ما وجب أن أؤنّبك بهذه القسوة .بسبب التدخين 205 00:13:47,750 --> 00:13:51,634 .دخّنت بضع سجائر .ليست نهاية العالم 206 00:13:51,843 --> 00:13:54,432 حقاً؟ - .نعم - 207 00:13:54,850 --> 00:13:56,938 .أنت رائعة 208 00:13:57,105 --> 00:13:59,652 ،واسمعي .لن أدخّن من جديد 209 00:13:59,820 --> 00:14:02,910 ،وإن فعلت، أعدك .سأخفي الأمر عنك بشكل أفضل 210 00:14:10,552 --> 00:14:12,014 أتريد فعل ذلك؟ - !لنحتفل بالحياة - 211 00:14:12,181 --> 00:14:14,311 !حسناً 212 00:14:16,107 --> 00:14:18,278 .يا إلهي 213 00:14:18,445 --> 00:14:20,325 .الحمد لله، أنت بخير 214 00:14:20,533 --> 00:14:22,997 .آسفة لأنّنا تركناك .لن تغادرك الماما من جديد 215 00:14:23,164 --> 00:14:26,213 .أبداً، أبداً 216 00:14:26,589 --> 00:14:28,259 .ممتاز. فلنذهب 217 00:14:29,805 --> 00:14:33,104 .عنيت ذلك. بعد ما حدث للتوّ .لن أتركها من جديد 218 00:14:33,313 --> 00:14:36,069 .أفهم ذلك .الفراق صعب 219 00:14:36,236 --> 00:14:40,245 ذات مرّة كنت على وشك ترك روس .للذهاب إلى صالون التجميل 220 00:14:40,412 --> 00:14:43,168 فاستاء وخلع ...ملابسه كلّها 221 00:14:43,336 --> 00:14:46,593 ...وخبّأ عضوه بين ساقيه... 222 00:14:46,760 --> 00:14:51,604 .وصرخ، "أمّي، أنا فتاة... ".خذيني معك 223 00:14:59,247 --> 00:15:03,548 ،بطريقة ما، مع الوقت .أصبح من الأسهل الابتعاد عنك 224 00:15:08,685 --> 00:15:11,650 .على الرحب 225 00:15:12,861 --> 00:15:16,077 .أتعرف؟ دعنا من الكلام - ماذا؟ - 226 00:15:16,286 --> 00:15:19,752 !ما زلت غاضبة جداً منك لأنّك دخّنت - .لكنّك قلت إنّك سامحتني - 227 00:15:19,919 --> 00:15:22,884 ،كانت بضع سجائر .لا أهمّية لذلك 228 00:15:24,847 --> 00:15:29,399 كنت في فترة الإباضة .وقلت إنّك لن تمارس الحب إن كنّا نتشاجر 229 00:15:30,276 --> 00:15:35,997 خدعتني لممارسة الحب معي؟ - .صحيح. حصلت على ما أريده - 230 00:15:38,503 --> 00:15:41,343 .أشعر بأنّني تعرّضت للاستغلال 231 00:15:42,679 --> 00:15:46,104 .حسناً، أعتقد أنّهم لن يأتوا أتريد أن تطلب الطعام؟ 232 00:15:46,814 --> 00:15:48,818 .شكراً 233 00:15:52,201 --> 00:15:55,584 ،أيّها النادل؟ سأتكلّم بسرعة .حاول أن تجاريني 234 00:15:55,793 --> 00:15:57,881 ريزوتو مع الكمأ ...وشريحة لحم 235 00:15:58,048 --> 00:16:00,595 ...مع صلصة بوردو... 236 00:16:00,762 --> 00:16:04,270 .إلاّ إن كان ذلك يحوي الحلزون... 237 00:16:04,604 --> 00:16:07,945 .لا يحويه - ...فطيرة طماطم - 238 00:16:08,154 --> 00:16:10,117 ما المعكرونة التي تنصحني بها؟... 239 00:16:10,326 --> 00:16:13,124 --النوعان شهيّان - .النوعان. شكراً - 240 00:16:13,458 --> 00:16:15,504 هل يمكنني طلب أمر خاص؟ 241 00:16:15,671 --> 00:16:17,551 هل يمكنك إحضار كلّ شيء فور جهوزه؟ 242 00:16:17,718 --> 00:16:19,764 .المقبّلات، الطبق الرئيسي، لا نهتمّ - !مرحباً - 243 00:16:22,771 --> 00:16:26,070 .سأنتظر - .تأخّرتما ساعة - 244 00:16:26,237 --> 00:16:28,409 ماذا أصابكما؟ - .أنا آسف جداً - 245 00:16:28,576 --> 00:16:31,958 .علقنا خارج الشقّة - قصّة رائعة. هل يمكنني أكلها؟ - 246 00:16:33,002 --> 00:16:35,926 ثمّ لم تكن رايتشل متأكّدة .من قدرتها على ترك الطفلة 247 00:16:36,093 --> 00:16:39,559 ،لم يكن الأمر سهلاً، لكنّه عيد ميلادك .وفعلت ما عليّ فعله 248 00:16:39,810 --> 00:16:42,232 وهل تلك جودي هناك عند البار مع إيما؟ 249 00:16:46,074 --> 00:16:49,123 هذا الحلّ الأفضل. لن تكون أفكاري ...مشتّتة، ولن أقلق على إيما 250 00:16:49,290 --> 00:16:52,923 ،وكيف حالها في المنزل... .وسأكون هنا معكم 251 00:16:53,132 --> 00:16:54,928 .بصقت. بصقت - ماذا؟ - 252 00:16:55,095 --> 00:16:57,809 --جودي؟ لقد !جودي، تيقّظي، جودي 253 00:17:01,150 --> 00:17:03,656 .شكراً - .شكراً - 254 00:17:05,619 --> 00:17:08,500 .يبدو كلّ شيء شهياً 255 00:17:08,667 --> 00:17:12,468 ماذا أختار؟ ماذا أختار؟ 256 00:17:12,635 --> 00:17:16,518 .لا تضرب امرأة أبداً .لا تضرب امرأة أبداً 257 00:17:17,395 --> 00:17:19,442 ،أعرف ماذا تعنين .لائحة الطعام رائعة 258 00:17:19,651 --> 00:17:22,532 .تظهر الكدمات ملياً على روس 259 00:17:23,702 --> 00:17:25,957 حسناً، أريد سلطة التين .والبطّ 260 00:17:26,165 --> 00:17:27,961 أريد الحساء .وسمك السلمون 261 00:17:28,170 --> 00:17:30,133 تذكّر، كلّ ما يجهز أوّلاً، حسناً؟ 262 00:17:30,300 --> 00:17:31,678 --بسرعة - !عيد ميلاد سعيد - 263 00:17:31,887 --> 00:17:33,014 !اللعنة 264 00:17:34,184 --> 00:17:37,274 أين كنتما؟ - .لقد تشاجرنا - 265 00:17:37,441 --> 00:17:39,446 ما كنت لأكذب .لممارسة الحب 266 00:17:39,613 --> 00:17:43,246 كنت تقول للفتيات .إنّك من آل كينيدي 267 00:17:45,334 --> 00:17:47,255 .شكراً 268 00:17:48,759 --> 00:17:51,515 .شكراً. رائع 269 00:17:51,682 --> 00:17:54,564 المكان ضيّق، صحيح؟ لِمَ لم تختارا طاولة أكبر؟ 270 00:17:56,986 --> 00:18:00,076 كانت الطاولة أكبر .لكن تمّ نقلكما 271 00:18:00,243 --> 00:18:01,705 .أصمتي، مونيكا 272 00:18:03,918 --> 00:18:07,886 أفترض أنّ تشاندلر سيتناول .البطّ المدخّن 273 00:18:09,222 --> 00:18:14,401 وأفترض أنّ مونيكا .ستتناول المرأة السليطة الاستغلاليّة 274 00:18:14,609 --> 00:18:17,115 .سأمهلكما بعض الوقت - ماذا، إلى أين تذهب؟ - 275 00:18:17,324 --> 00:18:19,955 !قال إنّها تريد امرأة سليطة 276 00:18:21,124 --> 00:18:22,920 .رايتش، هيّا، إيما بخير 277 00:18:23,129 --> 00:18:27,305 أصبحت أمّاً مهووسة، حسناً؟ .عليك الكفّ عن هذا 278 00:18:27,890 --> 00:18:32,692 هل تعرفون قصّة ذهاب والدة روس إلى صالون التجميل؟ 279 00:18:33,987 --> 00:18:38,915 أتعنين قصّة العضو الذكري؟ - .يعرفونها - 280 00:18:42,673 --> 00:18:44,803 .ننتظركما منذ فترة طويلة 281 00:18:44,970 --> 00:18:46,474 .عليكما الطلب - .لا بأس - 282 00:18:46,641 --> 00:18:49,522 .قلت للنادل ماذا يريدان - لِمَ فعلت هذا؟ - 283 00:18:49,731 --> 00:18:52,070 .تشاندلر، سيطر على زوجتك 284 00:18:52,905 --> 00:18:55,453 ...حسناً .لقد طلب الجميع الطعام 285 00:18:55,620 --> 00:19:02,302 أودّ البدء بالاحتفال .وأرفع نخباً لفيبي 286 00:19:02,469 --> 00:19:05,851 .أوقعت جوربها - ماذا؟ - 287 00:19:06,478 --> 00:19:09,568 .لا. لا، إيما أوقعت جوربها - أمّي هنا؟ - 288 00:19:09,777 --> 00:19:13,786 .أردت تناول الغداء معها اليوم .قالت إنّها ليست في البلدة 289 00:19:13,995 --> 00:19:17,044 .لم تلاحظ بعد أنّ جورب الطفلة على الأرض 290 00:19:17,252 --> 00:19:19,549 .إنّه نخب جيّد 291 00:19:19,758 --> 00:19:22,389 هلاّ تلفت انتباهها؟ 292 00:19:23,224 --> 00:19:25,521 أمّي؟ 293 00:19:34,584 --> 00:19:36,672 ،بحقّ السماء، جودي !إلتقطي الجورب 294 00:19:36,839 --> 00:19:39,929 !إلتقطي الجورب !إلتقطي الجورب 295 00:19:44,189 --> 00:19:46,193 آسفة، هل كان هذا فظاً؟ 296 00:19:47,488 --> 00:19:50,286 ...هل أفسد غضبي 297 00:19:50,495 --> 00:19:54,671 هذه الأمسية الكريهة؟... 298 00:19:54,880 --> 00:19:56,759 ...أعرف أنّه لديكم الكثير من المشاغل 299 00:19:56,926 --> 00:20:02,856 لكن كلّ ما أردته... .هو تناول العشاء مع أصدقائي في عيد ميلادي 300 00:20:03,023 --> 00:20:08,578 ،وتأخّر الجميع .ولم تتحلّوا باللياقة الكافية للاتّصال 301 00:20:09,622 --> 00:20:12,921 .فات الأوان الآن 302 00:20:13,297 --> 00:20:14,842 .فيبز، لا أعتقد أنّنا المتّصلون 303 00:20:16,471 --> 00:20:20,522 !حسناً، هذا-- لم ينتهِ الأمر بعد مرحباً؟ 304 00:20:22,610 --> 00:20:26,410 ما خطبكما؟ - .حسناً، أنا في فترة الإباضة - 305 00:20:26,577 --> 00:20:29,208 .نعم، هذا ما تقوله 306 00:20:30,545 --> 00:20:35,013 .ربّما لست في فترة الإباضة .ربّما هذه حيلة ذكيّة لممارسة الحب معي 307 00:20:35,681 --> 00:20:39,858 .نعم، أيّها المدخّن، هذا ما في الأمر .لا أكتفي منك 308 00:20:40,526 --> 00:20:42,238 .لن تصدّقوا هذا 309 00:20:42,405 --> 00:20:44,744 .خدعتني لأمارس الحب معها 310 00:20:45,245 --> 00:20:48,461 وماذا في ذلك؟ مارستما الحب، صحيح؟ 311 00:20:48,920 --> 00:20:52,470 ماذا دهاني؟ لماذا أتصرّف كالفتيات؟ 312 00:20:53,723 --> 00:20:57,063 .حسناً. كان مايك - .فيبي، عزيزتي، نحن آسفون جداً - 313 00:20:57,231 --> 00:21:00,446 .أنت محقّة تماماً ...نحن هنا مئة بالمئة 314 00:21:00,613 --> 00:21:03,996 ونحبّك، ونحن مستعدّون للبدء... .بالاحتفال بعيد ميلادك 315 00:21:04,205 --> 00:21:07,379 .يا جماعة، هذا يعني الكثير لي 316 00:21:10,511 --> 00:21:11,973 .حسناً، سأرحل 317 00:21:13,977 --> 00:21:15,230 ماذا؟ 318 00:21:15,439 --> 00:21:17,819 ،أحبّكم أيضاً، لكن .أنهى مايك عمله باكراً 319 00:21:17,986 --> 00:21:19,824 .مهلاً 320 00:21:20,951 --> 00:21:24,543 --لستُ ...لستُ فتاة تتخلّى عن أصدقائها 321 00:21:24,710 --> 00:21:26,965 .لتكون مع حبيبها... 322 00:21:27,174 --> 00:21:28,468 .أتعرفون؟ بلى 323 00:21:29,387 --> 00:21:31,893 .إلى اللقاء، يا جماعة .جودي! إلى اللقاء 324 00:21:34,273 --> 00:21:36,069 ،بما أنّ فيبي رحلت هل يمكننا أخذ إيما إلى المنزل؟ 325 00:21:36,236 --> 00:21:40,329 .هذه فكرة جيّدة .فالحاضنة شربت كأس نبيذ أخرى 326 00:21:40,496 --> 00:21:41,749 .إلى اللقاء، يا جماعة - .إلى اللقاء - 327 00:21:41,916 --> 00:21:46,176 .إلى اللقاء .حسناً، أفترض أنّه لم يبقَ سوانا 328 00:21:49,349 --> 00:21:53,776 .إذن، ما زلت في فترة الإباضة على الأرجح أتريد المحاولة مرّة أخرى؟ 329 00:21:54,027 --> 00:21:57,242 لم تمارسي الحب مع رجل من آل كينيدي، صحيح؟ 330 00:21:58,495 --> 00:22:00,667 ستذهبان لممارسة الحب؟ - .ليس لدينا الكثير من الوقت - 331 00:22:00,834 --> 00:22:03,006 عندما تنزل البيضة -- إلى قناة فالوب 332 00:22:03,214 --> 00:22:05,052 !مهلاً، إرحلا من هنا 333 00:22:09,395 --> 00:22:12,778 .آمل أن يعود البقيّة 334 00:22:12,987 --> 00:22:15,325 .لا، أنا وحسب .وحدي 335 00:22:19,836 --> 00:22:22,801 عشاء لستّة أشخاص .لشخص واحد 336 00:22:23,344 --> 00:22:26,810 .ستشهدون أمراً مميّزاً 337 00:22:39,756 --> 00:22:41,301 كيف كان كلّ شيء؟ - .كان ممتازاً - 338 00:22:41,468 --> 00:22:44,935 .المرأة السليطة بالتحديد كانت لذيذة 339 00:22:46,062 --> 00:22:47,691 .آمل أن تكون قادراً على الأكل بعد 340 00:22:56,336 --> 00:22:57,505 .جوي. جوي 341 00:23:02,600 --> 00:23:03,644 !هذا أفضل عيد ميلاد