1 00:00:01,792 --> 00:00:14,311 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:03,294 --> 00:00:04,671 (فيبي) - أجل - 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,174 انظري إلى الرجل الواقف بالقرب من النافذة 4 00:00:07,509 --> 00:00:10,681 إنه قصير جداً وأعتقد أنه يتكلم مع نفسه 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,437 ولأكون صريحة بشكل تام ليس بارعاً جداً في إقامة العلاقة 6 00:00:16,148 --> 00:00:20,070 ماذا دهاني مؤخراً؟ ...كأن كل رجل أراه 7 00:00:20,571 --> 00:00:22,366 مثلاً، انظري إلى هذا الرجل 8 00:00:22,533 --> 00:00:25,830 عادةً، لا يجذبني هذا النوع من الرجال 9 00:00:26,122 --> 00:00:28,167 لكن في هذه اللحظة في الطريقة التي أشعر فيها 10 00:00:28,292 --> 00:00:31,255 كل ما أريد فعله هو خلع ملابسه وحقيبته 11 00:00:33,133 --> 00:00:34,510 !لحظة 12 00:00:34,635 --> 00:00:36,763 هذا يتعلق بالشهر الـ4 من حملك، أليس كذلك؟ 13 00:00:36,889 --> 00:00:38,266 أجل 14 00:00:38,391 --> 00:00:41,271 إنه طبيعي جداً، في الشهر الـ4 تتلاعب هرموناتك بجنون 15 00:00:41,521 --> 00:00:43,023 حقاً؟ إذاً هذا حصل معك سابقاً؟ 16 00:00:43,190 --> 00:00:44,901 أجل، طبعاً 17 00:00:45,110 --> 00:00:47,614 ولا تنسي أنني كنت حاملاً بتوأم ثلاثي 18 00:00:47,739 --> 00:00:50,827 فمن الناحية الطبية كنت أكثر جنوناً بـ3 أضعاف 19 00:00:52,538 --> 00:00:54,625 هذا يبرر الكثير 20 00:00:55,209 --> 00:00:56,586 في نهاية الأسبوع الماضي 21 00:00:56,712 --> 00:00:59,215 كنت أتنقل من متجر إلى آخر (لأجلس على حضن (سانتا 22 00:01:01,302 --> 00:01:02,679 أجل، أجل 23 00:01:02,804 --> 00:01:06,352 تذكرت عندما حاولت سرقة صورة إيفاندر هوليفيلد) من متجر أحذية رياضية) 24 00:01:07,061 --> 00:01:08,438 أجل 25 00:01:09,064 --> 00:01:12,278 أتعرفينا؟ سأذهب إلى طبيبتي غداً سأسألها عن هذا 26 00:01:12,403 --> 00:01:14,072 ربما يمكنها أن تعطيني دواءً أو ما شابه 27 00:01:14,197 --> 00:01:16,451 أجل، هذا ما تحتاجين إليه دواء جيد 28 00:01:55,638 --> 00:01:57,015 مرحباً، مرحباً 29 00:01:57,224 --> 00:01:58,684 مرحباً - مرحباً - 30 00:01:58,976 --> 00:02:00,854 انظر! ظهرت صورنا (عندما كنا في مركز (روكفلر 31 00:02:00,979 --> 00:02:02,357 !رائع 32 00:02:02,482 --> 00:02:04,527 جوي)! أتريد أن ترى صوري) أنا و(مونا) نتزلج الجليد؟ 33 00:02:05,487 --> 00:02:09,952 لأحببت هذا عادةً لكنني لا أشعر بخير حالياً 34 00:02:15,502 --> 00:02:19,133 أين الصور التي التقطها لنا بائع الكعك المملح المخيف؟ 35 00:02:19,300 --> 00:02:21,053 أجل، قد تكون في الأخير 36 00:02:21,971 --> 00:02:23,348 !يا للهول 37 00:02:23,974 --> 00:02:26,102 كل ما صوره هو صور لصدري 38 00:02:26,269 --> 00:02:27,688 هل أفوت وقت الصور؟ 39 00:02:33,322 --> 00:02:35,450 أتعرف؟ (لديها وجهاً يا (روس 40 00:02:37,287 --> 00:02:38,998 حسناً، حسناً هذه صورة جميلة لنا 41 00:02:39,665 --> 00:02:41,836 إنها حقاً جميلة 42 00:02:42,002 --> 00:02:43,839 تبدو كبطاقة معايدة 43 00:02:44,089 --> 00:02:47,094 مع الشجرة في الوسط والمتزلجين والثلوج 44 00:02:47,970 --> 00:02:50,808 كل سنة أقول إنني سأرسل !بطاقات معايدة ولا أفعل هذا قط 45 00:02:50,933 --> 00:02:52,519 أتريدنا أن نرسل صورتنا معاً؟ 46 00:02:58,195 --> 00:03:00,573 معاً؟ إلى الناس؟ 47 00:03:01,742 --> 00:03:04,037 أجل، أعياداً سعيدة (من (مونا) و(روس 48 00:03:04,246 --> 00:03:06,958 سيكون لطيفاً، اتفقنا؟ - حسناً - 49 00:03:08,628 --> 00:03:10,005 عليّ الذهاب إلى العمل هل ستتصل بي لاحقاً؟ 50 00:03:10,130 --> 00:03:11,507 طبعاً، طبعاً - حسناً - 51 00:03:11,632 --> 00:03:13,302 إلى اللقاء يا أصدقاء - إلى اللقاء - 52 00:03:16,473 --> 00:03:18,602 !تهانينا لقد تزوجت للتو 53 00:03:20,396 --> 00:03:22,024 !أعرف هل يمكنك أن تصدق ذلك؟ 54 00:03:22,233 --> 00:03:25,237 المعذرة؟ ما المشكلة في بطاقة المعايدة؟ 55 00:03:25,362 --> 00:03:27,574 المتزوجون يرسلون هذه البطاقات 56 00:03:27,699 --> 00:03:29,160 العائلات ترسل هذه البطاقات 57 00:03:29,285 --> 00:03:32,499 الأزواج الذين يتواعدون لبضعة أشهر لا يرسلون هذه البطاقات 58 00:03:32,624 --> 00:03:34,001 هل هي مجنونة؟ 59 00:03:34,126 --> 00:03:36,088 !انتبه، انتبه إنك تتحدث عن زوجتك 60 00:03:38,425 --> 00:03:41,096 !(بينغ) !و(بينغ) المرافقة 61 00:03:42,306 --> 00:03:43,975 (حبيبتي، تتذكرين مديري (دوغ أليس كذلك؟ 62 00:03:44,100 --> 00:03:45,477 أجل، مرحباً - مرحباً - 63 00:03:46,020 --> 00:03:47,606 أخبار سعيدة انتهت عملية الطلاق 64 00:03:47,773 --> 00:03:49,192 وقعت الأوراق هذا الصباح 65 00:03:49,484 --> 00:03:51,779 لم أعرف أنك و(كيرا) ستطلقان آسف 66 00:03:52,280 --> 00:03:55,118 آسف؟ أخيراً حررت نفسي من هذا الفخ 67 00:03:56,495 --> 00:03:58,456 تهانينا 68 00:03:59,667 --> 00:04:01,252 لن نتحرر من أي شيء يا سيدي 69 00:04:02,045 --> 00:04:03,422 أعطياه بعض الوقت 70 00:04:04,215 --> 00:04:08,556 الطلاق، الزواج لدينا الكثير من الأسباب للاحتفال 71 00:04:08,681 --> 00:04:10,433 ما رأيكما أن نذهب للعشاء كلنا معاً مساء الغد؟ 72 00:04:11,685 --> 00:04:13,438 لا يمكنني التفكير في أي خطط سابقة 73 00:04:14,523 --> 00:04:16,276 لمَ لا يمكنني التفكير في أي خطط سابقة؟ 74 00:04:17,278 --> 00:04:18,655 إذاً سأراكما مساء الغد 75 00:04:18,780 --> 00:04:20,366 من المفترض أن أخرج من المحكمة في الساعة الـ6 76 00:04:20,491 --> 00:04:22,202 لا ينفكون يقذفون إليّ قضايا تتعلق بالاعتداء 77 00:04:22,327 --> 00:04:24,581 وأنا لا أنفك إبعادها عن طريقي 78 00:04:25,833 --> 00:04:27,210 سنراك غداً 79 00:04:28,128 --> 00:04:30,089 لمعلوماتك، لن نراه غداً 80 00:04:31,508 --> 00:04:33,553 لا يمكنني قضاء مساءً آخر مع هذا الرجل 81 00:04:33,971 --> 00:04:36,641 أتتذكر كيف تصرّف في زفافنا؟ - لا - 82 00:04:36,767 --> 00:04:38,269 هذا لأنه لم يكن مدعواً 83 00:04:39,396 --> 00:04:41,649 بسبب الطريقة التي تصرّف فيها في حفلة خطبتنا 84 00:04:41,858 --> 00:04:43,235 صحيح 85 00:04:43,444 --> 00:04:45,739 يا للهول! يخترق البول التماثيل الجليدية تلقائياً، أليس كذلك؟ 86 00:04:52,541 --> 00:04:53,919 مرحباً - مرحباً - 87 00:04:54,419 --> 00:04:55,797 قصدت متجر الصور 88 00:04:55,922 --> 00:04:59,177 انظر، هذا نموذج عن بطاقتنا ما رأيك بها؟ 89 00:05:02,849 --> 00:05:04,268 !إنها رائعة 90 00:05:04,811 --> 00:05:07,231 أتعتقد أننا علينا أن نكتب "(مع حبنا، (روس) و(مونا" 91 00:05:08,567 --> 00:05:11,905 لم نقل هذا لبعضنا حتى الآن ...لكن 92 00:05:13,491 --> 00:05:16,246 أعتقد أن لا بأس أن نقولها للأشخاص الآخرين 93 00:05:16,997 --> 00:05:18,708 كم واحدة تريد؟ أنا سأحصل على 100 94 00:05:18,833 --> 00:05:20,210 100؟ 95 00:05:23,298 --> 00:05:26,011 ...حسناً، أنا ...أعتقد أنني سأحصل 96 00:05:26,804 --> 00:05:28,181 (مونا) 97 00:05:29,308 --> 00:05:34,441 ...لست متأكداً من كل فكرة البطاقة 98 00:05:35,150 --> 00:05:36,569 حقاً، لمَ لا؟ 99 00:05:37,571 --> 00:05:40,868 إرسال بطاقة معايدة مع صورتنا 100 00:05:41,577 --> 00:05:45,500 لا أعتقد أننا وصلنا إلى هذه المرحلة بعد 101 00:05:47,253 --> 00:05:48,755 أتعرف؟ لم أفكر في الموضوع بهذه الطريقة 102 00:05:48,964 --> 00:05:50,508 أنت محق، أنت محق 103 00:05:55,224 --> 00:05:56,809 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ - أجل - 104 00:05:57,352 --> 00:05:59,021 في أي مرحلة نحن؟ - ماذا؟ - 105 00:06:01,776 --> 00:06:04,947 في أي مرحلة نحن؟ إلى أين ستصل هذه العلاقة؟ 106 00:06:11,583 --> 00:06:15,547 أحب قضاء الوقت معك لكنني آمل أن نأخذ خطوات تالية 107 00:06:15,673 --> 00:06:18,385 على الأرجح علينا التحدث في هذا الموضوع، أليس كذلك؟ 108 00:06:27,274 --> 00:06:29,110 !لنرسل البطاقات 109 00:06:30,780 --> 00:06:32,157 ماذا؟ 110 00:06:32,282 --> 00:06:33,868 البطاقة! أعتقد أننا وصلنا إلى هذه المرحلة 111 00:06:34,869 --> 00:06:38,625 حسناً، لكن ما زلت أريد إجراء هذه المحادثة 112 00:06:38,751 --> 00:06:43,216 حقاً؟ حتى مع البطاقة؟ 113 00:06:47,723 --> 00:06:49,100 مرحباً - مرحباً - 114 00:06:49,225 --> 00:06:51,521 لمعلوماتك، لن تأتي الطبيبة (لونغ) اليوم 115 00:06:51,688 --> 00:06:54,567 استدعيت إلى المستشفى (سيعاينك الطبيب (شيف 116 00:06:54,734 --> 00:06:56,111 حسناً 117 00:06:56,487 --> 00:06:57,864 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 118 00:06:58,448 --> 00:07:00,159 هل أنا الوحيدة التي تعتقد هذا أو أن الرجل 119 00:07:00,284 --> 00:07:02,329 الذي سحب مني عينة الدم حقاً جميل جداً؟ 120 00:07:03,247 --> 00:07:04,625 أتعرفين عمن أتحدث؟ 121 00:07:04,750 --> 00:07:06,878 التسريحة بشكل الوعاء والأصابع المكسوة بالشعر 122 00:07:09,340 --> 00:07:11,510 (مرحباً يا (ريتشل (أنا الطبيب (شيف 123 00:07:11,886 --> 00:07:13,430 طبعاً 124 00:07:15,433 --> 00:07:16,811 كيف حالك؟ 125 00:07:17,395 --> 00:07:19,648 بخير، كفى تحدثاً عني 126 00:07:21,526 --> 00:07:23,070 من أين أنت؟ ماذا تفعل في الحياة؟ 127 00:07:25,157 --> 00:07:27,160 إنني طبيب - !صحيح! صحيح - 128 00:07:27,285 --> 00:07:29,831 أعني في وقت فراغك 129 00:07:30,040 --> 00:07:34,004 هل تطهو، تتزلج على الجليد؟ أو تبقى مع زوجتك أو صديقتك فحسب؟ 130 00:07:35,632 --> 00:07:38,136 ليس لدي زوجة أو صديقة لكنني أحب التزلج على الجليد 131 00:07:38,303 --> 00:07:41,307 !أحب التزلج !كم هذا رائع 132 00:07:43,478 --> 00:07:46,983 هل تشعرين بأي مضايقات؟ - لا، إنني مرتاحة جداً - 133 00:07:48,068 --> 00:07:51,198 أي غازات مؤلمة؟ - !لا، لا@ - 134 00:07:52,909 --> 00:07:56,248 (الطبيب (شيف ما هذا السؤال؟ 135 00:07:57,833 --> 00:07:59,211 حسناً 136 00:07:59,336 --> 00:08:03,134 أتودين الاستلقاء على الطاولة؟ - أتريدني أن أستلقي على الطاولة؟ - 137 00:08:05,137 --> 00:08:07,974 المعذرة، هل يجري شيء ما هنا؟ - أتشعر هذا أيضاً؟ - 138 00:08:13,149 --> 00:08:14,526 مرحباً 139 00:08:14,652 --> 00:08:16,947 إذاً؟ كيف جرى موعدك مع الطبيبة؟ 140 00:08:17,114 --> 00:08:20,953 لنرَ، أعطوني طبيباً ذكراً جميلاً اليوم 141 00:08:21,287 --> 00:08:25,502 وفي منتصف الفحص وضعت إصبعي الصغير في نقرة ذقنه 142 00:08:25,794 --> 00:08:28,882 !يا للهول - لمَ فعلت ذلك؟ - 143 00:08:29,258 --> 00:08:33,014 أتتذكرين المشكلة التي كنت أواجهها في الشهر الرابع من حملي؟ 144 00:08:33,932 --> 00:08:36,269 (أجل، مرحلة (إيفاندر هوليفيلد 145 00:08:36,436 --> 00:08:40,317 يا للهول! كنت يائسة جداً جئت إليّ عملياً 146 00:08:40,901 --> 00:08:42,279 !لتمنيت ذلك 147 00:08:43,531 --> 00:08:45,408 كنت قادرة على الحصول عليك لو أردت ذلك 148 00:08:46,786 --> 00:08:48,288 حقاً؟ إذاً تعالي واحصلي عليّ 149 00:08:49,707 --> 00:08:51,251 حسناً، حتى هذا يؤثر بي 150 00:08:54,423 --> 00:08:55,800 مرحباً - مرحباً - 151 00:08:55,925 --> 00:08:57,302 (مرحباً يا (روس 152 00:08:57,427 --> 00:08:59,264 كيف تجري الأمور بينك وبين (مونا)؟ 153 00:08:59,389 --> 00:09:00,766 هل ما زلتما في علاقة؟ 154 00:09:02,435 --> 00:09:03,812 أجل، أجل 155 00:09:03,938 --> 00:09:05,398 إننا نقوم بالخطوة التالية ستستلمين بطاقتنا 156 00:09:07,276 --> 00:09:09,488 (ستطبع أنت و(مونا بطاقات معايدة لكما؟ 157 00:09:09,613 --> 00:09:10,990 لن نفعل بطاقة فحسب 158 00:09:11,116 --> 00:09:14,913 تريد أيضاً إجراء محادثة "إلى أين ستصل هذه العلاقة؟" 159 00:09:15,414 --> 00:09:16,916 !يا للنساء 160 00:09:17,793 --> 00:09:21,257 أعرف، أعرف لمَ عليكن إجراء هذه المحادثة؟ 161 00:09:21,757 --> 00:09:25,555 لن يسأل أي رجل محترم نفسه الامرأة إلى أين ستصل هذه العلاقة؟ 162 00:09:25,805 --> 00:09:27,600 !(روس) أنت سألتني هذا السؤال 163 00:09:28,142 --> 00:09:31,481 كنت كالكتاب المغلق، اتفقنا؟ !لا أقرأ العقول 164 00:09:33,109 --> 00:09:37,491 عدا عن ذلك، أكره هذه المحادثات لست بارعاً فيها، حقاً 165 00:09:38,617 --> 00:09:41,205 ربما أحتاج إلى إشارة 166 00:09:41,539 --> 00:09:44,794 شيء ما يدل أننا سنقوم بالخطوة التالية من دون الحاجة إلى التحدث في الموضوع 167 00:09:45,128 --> 00:09:46,505 كطلب منها أن تعيش معك؟ 168 00:09:46,630 --> 00:09:49,217 لا، شيء أقل من ذلك 169 00:09:50,302 --> 00:09:52,932 تحضير لها شريطاً موسيقياً منوعاً؟ - أكثر من ذلك - 170 00:09:53,891 --> 00:09:57,606 أعطها مفتاح شقتك - كنا أقرب مع الشريط الموسيقي - 171 00:09:59,442 --> 00:10:01,612 هل قلت لها إنك تحبها؟ يمكنك أن تقول لها إنك تحبها 172 00:10:01,737 --> 00:10:05,034 لا أعتقد أنني وصلت إلى هذه المرحلة بعد 173 00:10:05,201 --> 00:10:08,289 يمكنني أن أقول أحب قضاء الوقت معك 174 00:10:08,539 --> 00:10:10,710 نكره هذا - إنه كالصفعة في الوجه - 175 00:10:11,795 --> 00:10:13,339 انسين ذلك أتعرفن ماذا؟ 176 00:10:13,464 --> 00:10:16,010 سأجري هذه المحادثة 177 00:10:16,969 --> 00:10:18,973 سأقول إنني أحب الأمور كما هي الآن 178 00:10:19,098 --> 00:10:20,851 وآمل الأفضل 179 00:10:22,520 --> 00:10:24,106 ما رأيك يا (رايتش)؟ 180 00:10:24,523 --> 00:10:27,611 أعتقد لو أن الطقس كان أبرد هنا 181 00:10:27,736 --> 00:10:29,990 لتمكنت من رؤية صدرك من خلال هذه السترة 182 00:10:35,207 --> 00:10:36,584 (بينغ) 183 00:10:36,709 --> 00:10:38,086 كل شيء جاهز لليلة الساعة الـ8 184 00:10:38,253 --> 00:10:41,341 تبين أننا لا نستطيع الذهاب مونيكا) عليها أن تعمل) 185 00:10:42,677 --> 00:10:44,262 زوجتي السابقة لم تكن تعمل 186 00:10:44,596 --> 00:10:46,725 إلّا إذا اعتبرت الأمومة كعمل 187 00:10:49,187 --> 00:10:50,564 حسناً 188 00:10:50,689 --> 00:10:54,320 إذاً مساء الغد - لا يناسبها غداً أيضاً - 189 00:10:54,529 --> 00:10:58,118 لمَ لا؟ - إنه نصف النهائي - 190 00:10:58,952 --> 00:11:01,957 (لـ... بطولة كرة الـ(بوتشي 191 00:11:04,419 --> 00:11:05,796 ماذا يجري يا (بينغ)؟ 192 00:11:06,255 --> 00:11:10,345 هل لزوجتك أي مشكلة معي أو ما يشابه؟ 193 00:11:10,721 --> 00:11:12,599 أصبحت تقول التفاهات الآن 194 00:11:13,559 --> 00:11:15,270 إذاً لمَ لا يمكننا أن نخرج الثلاثة معاً؟ 195 00:11:16,730 --> 00:11:21,070 !لأننا... انفصلنا انفصلت أنا و(مونيكا) عن بعضنا 196 00:11:22,740 --> 00:11:24,117 عانقني 197 00:11:25,911 --> 00:11:27,456 !(يا للهول يا (بينغ 198 00:11:27,831 --> 00:11:30,085 لا يمكنني القول إنني متفاجئ جداً 199 00:11:30,544 --> 00:11:32,547 رأيت الطريقة التي كانت تنظر إليك 200 00:11:33,256 --> 00:11:34,759 لا يوجد حب في هذه النظرة 201 00:11:36,595 --> 00:11:39,433 والطريقة التي نظرت إليّ !رغبة تامة 202 00:11:41,144 --> 00:11:42,730 أتعرف ما قد يساعدني في هذه الأوقات العصيبة؟ 203 00:11:42,855 --> 00:11:44,566 أن أخنق أحد ما هل يمكنني خنقك؟ 204 00:11:46,402 --> 00:11:49,365 بينغ)، يا بني) ستتخطى هذا 205 00:11:49,824 --> 00:11:51,201 هذه الخطة 206 00:11:51,326 --> 00:11:53,455 احمل معطفك سنذهب إلى ملهى الرقص 207 00:11:53,663 --> 00:11:55,834 لا، لا، لا ستفقد (مونيكا) صوابها 208 00:11:57,044 --> 00:11:58,880 !لكن بئساً لهذه الساقطة 209 00:12:02,886 --> 00:12:04,472 ها نحن ذا 210 00:12:06,058 --> 00:12:12,193 مونا)، أعتقد أنه حان الوقت) للتحدث عن مرحلة علاقتنا 211 00:12:12,527 --> 00:12:15,448 أجل أعتقد أنني أنا من اقترح ذلك 212 00:12:16,825 --> 00:12:18,411 ...إننا 213 00:12:21,916 --> 00:12:23,294 ...إذاً 214 00:12:24,504 --> 00:12:30,054 أنت تعجبيني كثيراً وأحب مرافقتك 215 00:12:30,305 --> 00:12:33,476 أستمتع كثيراً 216 00:12:39,194 --> 00:12:40,571 حسناً 217 00:12:40,738 --> 00:12:44,076 أعني أنه ليس هناك مغزى من قضاء الوقت مع شخص ما 218 00:12:44,201 --> 00:12:45,787 إذا كانت العلاقة ممتعة فحسب 219 00:12:45,912 --> 00:12:48,875 يجب أن أن تؤدي إلى شيء آخر، أليس كذلك؟ 220 00:12:50,378 --> 00:12:52,381 إلى أين ستؤدي؟ 221 00:12:58,599 --> 00:13:01,729 هذا هو السؤال الحقيقي 222 00:13:05,235 --> 00:13:13,247 والإجابة هي ستؤدي إلى شيء... ممتع 223 00:13:16,085 --> 00:13:17,880 أعرف ما تفكرين فيه 224 00:13:18,046 --> 00:13:21,343 لم تمانعي بالاستمتاع منذ 10 سنوات 225 00:13:21,469 --> 00:13:24,098 لكنك لست تصغرين في العمر 226 00:13:25,058 --> 00:13:27,812 ...لا، أعني ليس أنت، ليس أنت 227 00:13:27,937 --> 00:13:30,524 أنت حقاً تصغرين في عمرك 228 00:13:31,359 --> 00:13:35,783 تبدين أنك تصغرين في كل ثانية، ما هو سرّك؟ 229 00:13:38,996 --> 00:13:42,418 المعذرة إذاً في أي مرحلة نحن؟ 230 00:13:43,336 --> 00:13:44,713 لتلخيص كل شيء 231 00:13:48,428 --> 00:13:52,559 إننا نستمتع وأنت تبدين شابة 232 00:13:57,651 --> 00:14:00,363 حسناً - لكن هذا غير كاف - 233 00:14:03,159 --> 00:14:10,671 ...إذاً، إذاً هذا مفتاح شقتي 234 00:14:12,507 --> 00:14:15,011 حقاً؟ - حقاً - 235 00:14:17,140 --> 00:14:19,560 لا تعتقد أن العلاقة تجري بسرعة أليس كذلك؟ 236 00:14:25,570 --> 00:14:28,032 أعطيتها مفتاح شقتك؟ 237 00:14:28,199 --> 00:14:31,662 ليس مفتاحاً فحسب أعطيتها المفتاح الوحيد 238 00:14:34,250 --> 00:14:38,423 أصبحت الآن مشرداً في علاقة جدية جداً 239 00:14:41,261 --> 00:14:43,348 روس)! كيف جرت المحادثة؟) 240 00:14:43,473 --> 00:14:45,226 !بشكل رائع أعيش في الشوارع 241 00:14:46,477 --> 00:14:47,855 أين؟ 242 00:14:49,774 --> 00:14:51,152 مرحباً - مرحباً - 243 00:14:51,277 --> 00:14:53,822 (مونيكا) و(ريتشل) (هذا صديقي (روجر 244 00:14:54,073 --> 00:14:55,450 (مرحباً يا (روجر - (مرحباً يا (روجر - 245 00:14:55,784 --> 00:14:57,161 مرحباً 246 00:14:57,286 --> 00:14:58,663 سأحضر لنا مشروباً - حسناً - 247 00:14:58,789 --> 00:15:01,334 هل يمكنك أن تساعديني؟ - أجل، حسناً - 248 00:15:07,511 --> 00:15:09,430 إنه هنا ليقيم علاقة معك 249 00:15:14,438 --> 00:15:16,233 ماذا؟ - على الرحب والسعة - 250 00:15:17,526 --> 00:15:20,865 !فيبي)! لا) - لا بأس، إنه طاهر - 251 00:15:25,831 --> 00:15:29,128 ريتشل)، كنت أتحدث مع هذا الرجل) وأعتقد أنه سيقوم بعلاقة معك 252 00:15:29,337 --> 00:15:30,714 ...حسناً، إنني 253 00:15:31,089 --> 00:15:32,467 أجل، لنتركهما وحدهما 254 00:15:32,592 --> 00:15:34,052 !لا، لا، لا 255 00:15:34,178 --> 00:15:39,102 لا يهمني ما تفعله هرموناتي لن أقوم بعلاقة مع رجل عشوائي 256 00:15:39,686 --> 00:15:43,317 حسناً، إذاً اخبري (روجر) بنفسك لأنه كان يتطلع كثيراً لهذا 257 00:16:00,594 --> 00:16:01,971 (بينغ) 258 00:16:02,764 --> 00:16:04,851 انظر إلى الأختين التوأم ترقصان معاً 259 00:16:05,519 --> 00:16:08,231 دعني أقدم لك رقصة من هاتين الفتاتين 260 00:16:09,024 --> 00:16:12,405 لا بأس يا سيدي هذه فتاة واحدة فقط 261 00:16:14,074 --> 00:16:16,411 بينغ)! ما هذا؟) 262 00:16:16,745 --> 00:16:20,125 إنها يد ما تستعمله أنت لتحمل شرابك 263 00:16:20,334 --> 00:16:22,921 لا، إنه خاتم الزواج علينا التخلص منه 264 00:16:23,046 --> 00:16:25,300 سنذهب إلى النهر الشرقي الآن ونرميه هناك 265 00:16:25,425 --> 00:16:27,136 لا، لا، لا - بلى، بلى، بلى - 266 00:16:27,261 --> 00:16:29,014 أنا فعلت ذلك وشعرت أفضل بكثير 267 00:16:29,139 --> 00:16:32,061 وإذا رميته في الطريقة الصحيحة قد تضرب رأس طائر النورس 268 00:16:34,231 --> 00:16:35,608 حسناً 269 00:16:35,900 --> 00:16:38,070 سأحتاج إلى المزيد من المفاتيح الإضافية 270 00:16:38,487 --> 00:16:41,116 يبدو أنني أعطيها لأشخاص من دون أي سبب 271 00:16:44,163 --> 00:16:45,749 (مرحباً يا (روس ماذا يجري؟ 272 00:16:46,333 --> 00:16:48,294 هل تغير القفل؟ - لا - 273 00:16:49,213 --> 00:16:50,590 هو يغيره 274 00:16:51,800 --> 00:16:55,681 لا أفهم، تعطيني مفتاح شقتك ثم تغير القفل؟ 275 00:16:57,434 --> 00:16:58,811 حظاً موفقاً يا صديقي 276 00:17:02,400 --> 00:17:04,278 ظننت أننا نقوم بالخطوة التالية 277 00:17:04,445 --> 00:17:07,533 وأنت الآن ترسل إلي إشارات مشوشة 278 00:17:08,326 --> 00:17:09,912 ما الذي تحاول إخباري به؟ 279 00:17:11,748 --> 00:17:14,043 ...أحاول أن أخبرك 280 00:17:15,880 --> 00:17:17,758 أنني حضرت لك شريطاً موسيقياً منوعاً 281 00:17:19,969 --> 00:17:21,680 ماذا؟ - أحبك - 282 00:17:28,149 --> 00:17:31,070 وأنا أحب قضاء الوقت معك 283 00:17:37,622 --> 00:17:39,333 مرحباً يا عزيزتي عدت إلى البيت 284 00:17:40,293 --> 00:17:41,754 من مصنع المشروبات؟ 285 00:17:43,006 --> 00:17:44,383 كان مريعاً 286 00:17:44,508 --> 00:17:47,471 للتخلص من الذهاب إلى العشاء مع (دوغ)، قلت له إننا انفصلنا 287 00:17:47,847 --> 00:17:50,768 فأخذني إلى عدة نوادي الرقص والمقاهي الرخيصة 288 00:17:50,977 --> 00:17:53,021 ثم عندما رفضت إعطاءه خاتم زواجي 289 00:17:53,147 --> 00:17:54,858 رمى وعاء مشروب غازي على طائر 290 00:17:56,569 --> 00:17:57,946 تعال 291 00:17:58,196 --> 00:17:59,573 يمكنني التنفس من فمي 292 00:18:02,119 --> 00:18:03,496 أتعرفين ما كان أسوأ جزء؟ 293 00:18:03,747 --> 00:18:05,959 رأيت كيف كانت ستكون حياتي من دونك 294 00:18:07,044 --> 00:18:10,340 (إنها كأغنية (إتس أوندرفول لايف مع رقصات من الفتيات 295 00:18:12,886 --> 00:18:15,682 رجاءً عديني أنك لن تتركيني أبداً 296 00:18:15,891 --> 00:18:19,438 أننا سنكبر ونبقى معاً لبقية حياتنا 297 00:18:21,107 --> 00:18:22,485 أعدك 298 00:18:24,446 --> 00:18:25,823 "بالتحدث عن "معاً 299 00:18:26,157 --> 00:18:28,160 ما رأيك أن نرسل بطاقات معايدة هذه السنة؟ 300 00:18:28,828 --> 00:18:30,581 لا أعرف إذا وصلنا إلى هذه المرحلة حتى الآن 301 00:18:35,004 --> 00:18:36,548 أجل، مرحباً أود أن أطلب بيتزا 302 00:18:36,924 --> 00:18:38,301 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 303 00:18:38,635 --> 00:18:40,930 هل سيقوم الشاب الأشقر الجميل بالتوصيل الليلة؟ 304 00:18:41,348 --> 00:18:43,017 إنني أطلب الكثير؟ 305 00:18:44,478 --> 00:18:45,855 سأعاود الاتصال بك 306 00:18:46,314 --> 00:18:48,359 من المتصل؟ - إنه مطعم بيتزا - 307 00:18:48,859 --> 00:18:53,033 أقفلت الخط على مطعم بيتزا؟ أنا لا أقفل الخط بوجه أصدقائك 308 00:18:54,827 --> 00:18:57,039 آسفة يا عزيزي إنني أمر بيوم عصيب فحسب 309 00:18:57,164 --> 00:18:58,541 ما الأمر؟ 310 00:18:58,750 --> 00:19:01,045 صدقني أنك لا تريد أن تعرف 311 00:19:01,379 --> 00:19:02,756 إذاً لماذا سألتك؟ 312 00:19:02,882 --> 00:19:07,848 حسناً، هذا محرج جداً لكن مؤخراً مع الحمل 313 00:19:08,140 --> 00:19:13,523 ...أجد نفسي كيف سأشرح هذا 314 00:19:15,067 --> 00:19:16,737 مشحونة جسدياً 315 00:19:18,364 --> 00:19:20,743 هل هذا التعبير اللائق لنشاط جسدي؟ 316 00:19:22,788 --> 00:19:24,165 أجل 317 00:19:24,415 --> 00:19:27,545 تنتابني كل هذه الأحاسيس ولا أعرف ما عليّ فعله 318 00:19:27,671 --> 00:19:29,882 لأنني لا يمكنني المواعدة كأي شخص آخر 319 00:19:30,008 --> 00:19:32,011 ولا بأس بذلك لأنني لا أحتاج إلى علاقة غرامية 320 00:19:32,219 --> 00:19:35,016 كل ما أريده هو ليلة رائعة 321 00:19:35,266 --> 00:19:39,105 علاقة فحسب من دون أي عواطف، ولا علاقة غرامية 322 00:19:39,397 --> 00:19:43,738 مع شخص أرتاح معه فحسب ومن يعرف ما يفعله 323 00:19:44,030 --> 00:19:51,917 مجرد ليلة رائعة هل هذا صعب جداً... العثور عليه؟ 324 00:19:58,553 --> 00:20:03,769 كيف كان يومك؟ - جيد، رأيت حمامة كبيرة جميلة - 325 00:20:09,612 --> 00:20:12,450 عليّ أن استيقظ باكراً وستصبح الساعة الـ7 326 00:20:12,575 --> 00:20:14,745 أجل، وأنا عليّ الذهاب إلى غرفتي أيضاً 327 00:20:14,870 --> 00:20:16,414 حسناً، تصبح على خير - تصبحين على خير - 328 00:20:20,170 --> 00:20:22,465 لا يمكنني أن أفعل هذا - لم أطلب منك أن تفعله - 329 00:20:23,008 --> 00:20:24,385 (أنت (ريتشل - (أنت (جوي - 330 00:20:24,510 --> 00:20:26,179 أنت صديقتي - أنت أيضاً - 331 00:20:27,473 --> 00:20:31,897 كما أنه خطأ وغريب وسيئ - سيئ جداً - 332 00:20:32,523 --> 00:20:34,693 لا أعرف ما الذي تتحدث حتى لأنني لم أطلب منك أي شيء 333 00:20:34,818 --> 00:20:36,195 أعرف 334 00:20:45,877 --> 00:20:47,254 أتريدين أن تفعلي هذا؟ - !لا - 335 00:20:47,380 --> 00:20:51,094 ولا أنا، إنني أختبرك فحسب - حسناً، انتهت هذه المحادثة - 336 00:20:51,219 --> 00:20:53,598 لم تحصل هذه المحادثة أبداً - لم تحصل أبداً - 337 00:20:54,015 --> 00:20:55,768 تصبح على خير - تصبحين على خير - 338 00:21:02,570 --> 00:21:04,073 عودي إلى غرفتك 339 00:21:10,708 --> 00:21:12,085 مرحباً 340 00:21:12,210 --> 00:21:15,716 اسمعي، آسفة (بشأن ما حصل مع (روجر 341 00:21:15,841 --> 00:21:18,721 لم يكن صحيحاً وأريد أن أعوض لك 342 00:21:18,888 --> 00:21:23,144 فأحضرت لك شيئاً أعتقد أنك ستستمتعين به 343 00:21:23,729 --> 00:21:25,106 حسناً 344 00:21:31,825 --> 00:21:33,202 هذا للاستعارة فحسب 345 00:21:33,327 --> 00:21:36,832 اتفقنا؟ أريد أن أسترجعه لاحقاً 346 00:21:38,377 --> 00:21:39,754 سأذهب الآن 347 00:21:44,553 --> 00:21:46,765 آسفة ظننت أنني قادرة على فعل هذا، لكن لا يمكنني