1 00:00:05,797 --> 00:00:11,760 - Hjælp med at få tallerknerne ned. - Lad os bruge bryllupsporcelænet. 2 00:00:11,928 --> 00:00:17,433 Det skal gemmes til noget særligt, som hvis Englands dronning kommer. 3 00:00:17,600 --> 00:00:22,146 Hun melder altid afbud. Fat det nu. 4 00:00:22,313 --> 00:00:26,650 - Tænk, hvis noget går i stykker. - Det er til for at blive brugt. 5 00:00:26,818 --> 00:00:30,612 Okay, men går noget i stykker, og dronningen kommer ... 6 00:00:30,780 --> 00:00:36,118 - Så forklarer jeg det. - Du får ikke lov til at tale med hende. 7 00:00:36,286 --> 00:00:42,166 Paraden er virkelig god i år. De heste kan virkelig skide. 8 00:00:43,168 --> 00:00:46,795 Og marchorkestret fra Muskogee, Oklahoma. 9 00:00:46,963 --> 00:00:50,799 Det ligger fire timer fra Tulsa. 10 00:00:50,967 --> 00:00:55,971 Og her kommer stjernerne fra "Horton-sagaen". 11 00:00:59,350 --> 00:01:04,897 - Gud! - Er du ikke en af stjernerne? 12 00:01:05,065 --> 00:01:09,526 Jo! Det har jeg fuldstændig svedt ud. 13 00:01:09,694 --> 00:01:13,947 Jeg plejer at skrive det på min arm. 14 00:01:16,785 --> 00:01:19,495 Åndssvage lange ærmer! 15 00:01:20,789 --> 00:01:25,375 - Hvad vil du gøre? - Finde på en god undskyldning. 16 00:01:25,543 --> 00:01:30,964 Producerne går amok. l går sagde de, at alle skulle være der præcis kl. 6. 17 00:01:31,132 --> 00:01:36,678 "Det betyder dig, Tribbiani!" Som om jeg var dybt debil. 18 00:01:38,348 --> 00:01:41,975 Det har du modbevist. 19 00:01:42,185 --> 00:01:44,353 VENNER 20 00:02:30,859 --> 00:02:36,196 Åh, Emma ... Det er din første Thanksgiving. 21 00:02:36,364 --> 00:02:41,201 Hvad vil du takke for? Mors babser? 22 00:02:41,369 --> 00:02:45,831 Dem er der mange, som takker for. 23 00:02:47,083 --> 00:02:50,669 - Hallo, Rachel? - Hvem er det? 24 00:02:50,837 --> 00:02:54,590 - Din yndlingssøster. - Jill? 25 00:02:54,757 --> 00:02:59,303 - Amy. - Gem mine ringe! 26 00:03:02,849 --> 00:03:06,393 Amy! Glædelig Thanksgiving. 27 00:03:10,899 --> 00:03:15,360 - Har du en glattejern? - Øh, hej! 28 00:03:18,198 --> 00:03:20,574 Glattejern! 29 00:03:20,742 --> 00:03:25,120 - Vi har ikke set hinanden i et år. - Nej, jeg har haft rygende travlt. 30 00:03:25,288 --> 00:03:30,584 - Også mig. Jeg har fået barn. - Jeg har indrettet fars kontor. 31 00:03:30,752 --> 00:03:35,422 Medmindre du har klemt et skrivebord ud af skeden - 32 00:03:35,590 --> 00:03:37,758 - kan det ikke sammenlignes. 33 00:03:37,926 --> 00:03:43,847 Jeg har virkelig brug for glattejernet. Jeg skal til middag hos min kæreste. 34 00:03:45,225 --> 00:03:48,977 Gud! Er det Emmett? 35 00:03:54,442 --> 00:03:58,779 - Hun hedder Emma. - Er det en pige? 36 00:03:58,947 --> 00:04:03,116 - Hej, Amy. - Du husker godt Ross. 37 00:04:03,284 --> 00:04:09,039 Ikke rigtig. Du er meget flottere end ham nørden, hun kom sammen med. 38 00:04:11,668 --> 00:04:14,419 Det var mig. 39 00:04:14,587 --> 00:04:19,883 Nej, det var en lummer fyr fra high school, som var helt skudt i hende. 40 00:04:20,051 --> 00:04:22,761 Det er stadig mig. 41 00:04:22,929 --> 00:04:27,516 Nej, ikke dig. Din tykke venindes bror med afro ... 42 00:04:27,684 --> 00:04:31,770 Det var mig hele tiden! 43 00:04:36,484 --> 00:04:39,903 Forsigtig ... Forsigtig. 44 00:04:40,071 --> 00:04:42,114 Forsigtig! 45 00:04:42,282 --> 00:04:47,494 Jeg skal nok være forsigtig livet ud, til jeg får besked på andet. 46 00:04:49,080 --> 00:04:52,040 Det var ikke det porcelæn, vi valgte. 47 00:04:52,208 --> 00:04:56,253 Efter du var gået, valgte jeg noget andet. 48 00:04:56,421 --> 00:05:00,257 - Hvorfor det? - Din smag er lidt for feminin. 49 00:05:00,425 --> 00:05:03,844 Er blomster nu feminine? 50 00:05:04,012 --> 00:05:08,223 - Glædelig Thanksgiving. - Phoebs. 51 00:05:08,391 --> 00:05:13,562 - Hvad er der, Joe? - Jeg skal bruge en god løgn. 52 00:05:13,730 --> 00:05:18,108 Hvad med mændene, der gik på Månen? 53 00:05:18,276 --> 00:05:21,945 Man kan se snorene, folkens! 54 00:05:22,196 --> 00:05:26,033 Jeg skal lyve om, hvorfor jeg ikke var på arbejde. 55 00:05:26,200 --> 00:05:28,910 Du er dårlig til at lyve. 56 00:05:29,078 --> 00:05:33,540 Ikke? Jeg gik på toilettet i kaffebaren i går. 57 00:05:33,708 --> 00:05:37,878 Da jeg kom tilbage, var min muffin væk. Hvem tog den? 58 00:05:38,046 --> 00:05:43,550 Nogen åbnede døren, og en vaskebjørn fór hen til din muffin. 59 00:05:43,718 --> 00:05:49,264 "Væk! Det er Phoebes muffin!" Og så sagde den ... 60 00:05:49,474 --> 00:05:54,478 Den sagde: "Joey, du kan ikke lyve." Hvad gør jeg? 61 00:05:54,645 --> 00:06:00,776 Vi finder på noget. Jeg skal nok øve med dig. Hvad skulle du på arbejde? 62 00:06:02,236 --> 00:06:05,405 "Hent bedste i lufthavnen"? 63 00:06:08,201 --> 00:06:10,952 Hun er bedårende. 64 00:06:11,120 --> 00:06:17,459 Er du ikke bange for, hun får din rigtige næse? 65 00:06:17,627 --> 00:06:21,254 Jo, det er jeg. 66 00:06:25,301 --> 00:06:28,678 Hallo? Øjeblik. 67 00:06:28,846 --> 00:06:34,059 - Må jeg tage den ovenpå? - Ja. Vi bor der ikke, men ... 68 00:06:34,227 --> 00:06:38,230 Helt alvorligt? Har l kun de her værelser? 69 00:06:38,398 --> 00:06:42,401 - Jeg troede, du var doktor. - Ross har en ph.d. 70 00:06:42,568 --> 00:06:44,694 Ad! 71 00:06:48,032 --> 00:06:51,493 Hun er for meget. 72 00:06:51,661 --> 00:06:54,788 En ph.d. er lige så god som en dr.med. 73 00:06:54,956 --> 00:07:01,378 Ja, klart. Får jeg hjertestop, så red mig endelig med din fossilbørste. 74 00:07:02,922 --> 00:07:06,758 - Dumme Thanksgiving! - Hvad nu? 75 00:07:06,926 --> 00:07:11,471 Min kæreste aflyste. Endelig har jeg en ordentlig mand - 76 00:07:11,639 --> 00:07:16,685 - jeg kan holde Thanksgiving med, og så vender hans kone tilbage. 77 00:07:16,853 --> 00:07:19,938 Det kan snart ikke betale sig at have gifte mænd. 78 00:07:20,106 --> 00:07:23,692 Det skal du da ikke sige. 79 00:07:23,860 --> 00:07:29,114 Jeg havde virkelig glædet mig. Det skulle være en smuk Thanksgiving. 80 00:07:29,282 --> 00:07:35,704 - Vi skulle spise sushi. - Du skal ikke græde. 81 00:07:35,872 --> 00:07:41,626 - Må jeg tale med dig, Ross? - Ovenpå? 82 00:07:45,423 --> 00:07:51,219 Hvis Monica siger god for det, tager jeg Amy med til Thanksgiving. 83 00:07:51,387 --> 00:07:57,476 Fin ide. Det svarer til, at pilgrimmene kommer med syfilis til indianerne. 84 00:07:57,643 --> 00:08:01,146 Jeg ved, hun er en stor mundfuld. 85 00:08:01,314 --> 00:08:08,069 Men det er min søster, Emmas moster. De skal opbygge et forhold. 86 00:08:08,404 --> 00:08:14,159 Men ikke for tæt. Hun skal ikke sige, at Emma skal have en næseoperation. 87 00:08:14,327 --> 00:08:20,248 Det får hun måske brug for. Affind dig med det! 88 00:08:25,379 --> 00:08:30,717 Hej, alle sammen. Det er min søster Amy. 89 00:08:30,885 --> 00:08:35,096 Det er Chandler, Joey, Phoebe. Og du kender Mon. 90 00:08:35,264 --> 00:08:41,770 - Gud! Du er med i "Horton-sagaen". - Ja. 91 00:08:41,938 --> 00:08:46,650 De må give dig rigtig meget makeup på. 92 00:08:46,817 --> 00:08:49,694 Glædelig Thanksgiving. 93 00:08:49,946 --> 00:08:51,780 - Hej. - Hej. 94 00:08:53,824 --> 00:08:57,077 Velkommen. Er det første gang, du ser Emma? 95 00:08:57,245 --> 00:09:04,000 - Ja. Rart at møde dig, Emma. - Phoebe. 96 00:09:04,168 --> 00:09:07,754 Det er en sjov lyd. 97 00:09:10,383 --> 00:09:12,509 Du må hjælpe mig. 98 00:09:12,677 --> 00:09:17,389 Det handler om måden, du fortæller løgnen på. 99 00:09:17,557 --> 00:09:21,601 Hvis du fx ser ned, ved folk, du lyver. 100 00:09:21,769 --> 00:09:26,648 Hvorfor har jeg så svært ved det? At lyve er bare skuespil. 101 00:09:26,816 --> 00:09:31,528 - Og jeg er en glimrende skuespiller. - Ja, glimrende. 102 00:09:32,280 --> 00:09:36,741 - Hvor er babyen? - Hun sover. 103 00:09:36,909 --> 00:09:40,704 Ved I, hvad der ville være fantastisk? 104 00:09:40,871 --> 00:09:43,623 Hvis l døde! 105 00:09:43,791 --> 00:09:47,127 Ih tak, Amy. 106 00:09:47,295 --> 00:09:52,382 Nej, for så ville jeg få babyen. Det ville være ligesom i film. 107 00:09:52,550 --> 00:09:56,595 Først er jeg på herrens mark, så overvinder jeg det. 108 00:09:56,762 --> 00:10:01,558 - Så bliver jeg stylet og gifter mig. - God film! 109 00:10:03,144 --> 00:10:08,189 Ikke at l kan forhindre det, for l er jo døde - 110 00:10:08,357 --> 00:10:13,820 - men jeg vil ændre hendes navn. Emily er ikke min kop te. 111 00:10:15,239 --> 00:10:17,490 Emma. 112 00:10:17,658 --> 00:10:21,828 Emma, Ross vil tale med dig. 113 00:10:21,996 --> 00:10:24,831 Phoebe! 114 00:10:24,999 --> 00:10:28,460 Hvorfor laver hun den lyd? 115 00:10:30,963 --> 00:10:37,719 Hvis der skulle ske Ross eller mig noget ... 116 00:10:37,970 --> 00:10:41,306 ... ville du ikke få barnet. 117 00:10:41,474 --> 00:10:47,687 Vi har ikke spurgt dem endnu, men Monica og Chandler. 118 00:10:47,855 --> 00:10:52,984 - Vil I virkelig have os til det? - Hvor er jeg rørt. 119 00:10:53,152 --> 00:10:58,531 Klap lige hesten! Hvis I dør, får jeg så ikke jeres barn?! 120 00:10:58,699 --> 00:11:03,620 Vi er meget tættere på dem. Vi ser dem hver dag. 121 00:11:03,788 --> 00:11:08,792 - Og du virker ikke knyttet til hende. - Knyttet til hvad? 122 00:11:08,959 --> 00:11:12,462 Hun er en kødklump. 123 00:11:12,630 --> 00:11:19,094 Det betyder virkelig meget for mig. At l vil overlade jeres barn til mig. 124 00:11:19,261 --> 00:11:24,474 Monica og jeg har jo forsøgt at få vores eget barn. 125 00:11:24,642 --> 00:11:30,063 Jeg har tvivlet på mine faderlige evner, men ... 126 00:11:31,107 --> 00:11:35,068 Men I to ... at l to ... 127 00:11:35,236 --> 00:11:40,031 Ham der? Mener I det?! 128 00:11:45,371 --> 00:11:48,248 Så er maden klar. 129 00:11:48,416 --> 00:11:54,629 Vi bruger det fine porcelæn, som er meget dyrt, så pas godt på det. 130 00:12:01,303 --> 00:12:06,975 For god ordens skyld: Klovneri med tallerknerne er ikke kærkomment. 131 00:12:12,773 --> 00:12:18,987 Hvorfor er min tallerken ikke så fin som jer andres? 132 00:12:19,155 --> 00:12:22,282 Har l ikke tiltro til mig? 133 00:12:22,450 --> 00:12:26,161 Det er en speciel tallerken. 134 00:12:26,328 --> 00:12:30,665 Den, som har den tallerken, har vundet. 135 00:12:30,833 --> 00:12:33,877 Tænk, at jeg vandt. 136 00:12:34,044 --> 00:12:36,963 Det er et slag i ansigtet. 137 00:12:37,131 --> 00:12:42,302 Jeg er din søster. Og du giver hellere dit barn til to fremmede end mig. 138 00:12:42,470 --> 00:12:44,971 Monica er Ross' søster. 139 00:12:45,139 --> 00:12:48,850 Nej, Ross' søster var rigtig tyk. 140 00:12:50,227 --> 00:12:52,270 Det var mig. 141 00:12:52,438 --> 00:12:57,442 Nej, hun var en tumpet pige, som løb efter Rachel som en hund. 142 00:12:57,610 --> 00:13:01,488 Hold så op, Amy! 143 00:13:06,243 --> 00:13:11,956 Jeg ved, du har en krise, men det skal ikke gå ud over tallerknerne. 144 00:13:12,124 --> 00:13:17,921 Jeg synes faktisk, at alle bør skære deres mad sådan. 145 00:13:21,258 --> 00:13:26,262 På den måde beskytter l tallerknerne, og så er det sjovt. 146 00:13:27,973 --> 00:13:34,103 Hvis l dør, og den skøre tallerken-dame dør ... 147 00:13:35,689 --> 00:13:41,361 - Får jeg så barnet? - Hvis den skøre tallerken-dame ... 148 00:13:41,529 --> 00:13:45,657 Hvis Monica dør, så får jeg Emma, ikke? 149 00:13:48,828 --> 00:13:51,871 - Faktisk ... - Hvad? 150 00:13:52,039 --> 00:13:57,544 Skulle det ske, så ville mine forældre få Emma. 151 00:13:57,711 --> 00:14:01,798 - Hvad?! - Det er sårende, ikke? 152 00:14:01,966 --> 00:14:06,970 Hvem skal dø, for at jeg får hende? 153 00:14:14,520 --> 00:14:20,400 - Er jeg ikke god nok uden Monica? - Det er ikke sådan. 154 00:14:20,651 --> 00:14:23,945 Han lyver. Han så ned. 155 00:14:24,113 --> 00:14:30,869 Er jeg uegnet? Det er lykkes mig at overleve det, som slog jer tre ihjel. 156 00:14:33,372 --> 00:14:38,793 Du misforstår det. Vi tror, du bliver en god forælder. 157 00:14:38,961 --> 00:14:42,839 Du er bare den sjove forælder. 158 00:14:43,007 --> 00:14:49,137 Og Emma skal også have én som Monica, der er autoritær. 159 00:14:49,305 --> 00:14:55,184 - En, som er bestemt og striks. - Er det sådan, l opfatter mig? 160 00:14:55,352 --> 00:14:58,730 Nej, du er fuld af sjov. 161 00:15:04,069 --> 00:15:07,739 Jeg ved ikke meget om babyer, men er jeg uegnet? 162 00:15:07,907 --> 00:15:13,828 Nej, l er lige egnede. I er bare stærkest sammen. 163 00:15:14,038 --> 00:15:20,293 Hvis vi havde Emma, og jeg døde ... så skulle hun give afkald på hende. 164 00:15:20,461 --> 00:15:27,091 - Ja, hun skal give afkald på hende. - Jeg lyver da bedre end det, ikke? 165 00:15:27,259 --> 00:15:33,723 Lad os sige, mine to venner dør, vi får Emma, og min kone dør - 166 00:15:33,891 --> 00:15:38,227 - så tager man den sidste solstråle i mit liv fra mig. 167 00:15:38,395 --> 00:15:41,981 Der har I filmen! 168 00:15:44,109 --> 00:15:48,404 Nå, der er du. Du forsvandt efter maden. 169 00:15:48,572 --> 00:15:53,826 Har nogen savnet mig? Er der et barn, som skal opdrages dårligt? 170 00:15:53,994 --> 00:15:58,331 Ross og Rachel ved ikke noget. De er ikke just ansvarlige. 171 00:15:58,499 --> 00:16:04,337 Emma er resultatet af en flaske vin og et fem år gammelt kondom. 172 00:16:04,505 --> 00:16:08,549 De har ret. Jeg bliver aldrig en stærk faderfigur. 173 00:16:08,717 --> 00:16:13,346 - Det bliver du med tiden. - Men sådan er jeg ikke. 174 00:16:13,514 --> 00:16:18,559 De sagde alt det, som jeg frygter ved at få et barn. Og det passer. 175 00:16:18,727 --> 00:16:21,896 - Det ved alle. - lkke mig. 176 00:16:22,064 --> 00:16:28,403 Jeg vil have et barn med dig, fordi du bliver god til det sjove og det svære. 177 00:16:28,570 --> 00:16:32,156 Kan du se mig sige: "Du har stuearrest!" 178 00:16:32,324 --> 00:16:38,663 - Kan du høre mig sige det? - Det sagde du til mig i sidste uge. 179 00:16:39,581 --> 00:16:44,877 Hvor svært kan det være? Ingen sko på møblerne! 180 00:16:48,590 --> 00:16:53,970 Produceren har lagt besked. Han vil vide, hvorfor jeg ikke kom til paraden. 181 00:16:54,138 --> 00:16:59,517 Alle er sure på mig, og de fik hilst på julemanden. 182 00:16:59,685 --> 00:17:02,437 Jeg har en perfekt løgn. 183 00:17:02,604 --> 00:17:06,107 Den er nem at huske og indbyder ikke til spørgsmål. 184 00:17:06,275 --> 00:17:10,153 Du kom ikke, fordi du havde en familiekrise. 185 00:17:10,320 --> 00:17:15,950 Den er god. Jeg kom ikke, fordi jeg havde en familiekrise. 186 00:17:16,118 --> 00:17:19,620 - Hvad skete der? - Min søsters vaskebjørn ... 187 00:17:19,788 --> 00:17:23,499 Ikke noget med en vaskebjørn! 188 00:17:23,667 --> 00:17:27,795 - Hvad laver l? - Dækker bord. 189 00:17:27,963 --> 00:17:31,299 Vi ville bruge det fine porcelæn til desserten. 190 00:17:31,467 --> 00:17:36,387 Godt nok. Vi kan måske pudse næse i min brudekjole senere. 191 00:17:42,352 --> 00:17:45,855 Alt i orden? Undskyld det der før. 192 00:17:46,023 --> 00:17:49,484 Du har ret. Jeg ved intet om børneopdragelse. 193 00:17:49,651 --> 00:17:55,073 Men jeg blev faktisk såret. Så hvis jeg dør, får du ikke Joey. 194 00:18:09,963 --> 00:18:14,967 Bare så du ved det, så taler jeg ikke med dig. 195 00:18:15,135 --> 00:18:17,929 Det er typisk for dig. 196 00:18:18,097 --> 00:18:23,810 Kan du huske i high school, da jeg døde og ikke gav dig mit barn? 197 00:18:25,104 --> 00:18:31,776 Det er min chance for at få et barn. Min karriere har taget al min tid ... 198 00:18:31,944 --> 00:18:35,613 - Hvilken karriere? - Jeg er indretningsarkitekt. 199 00:18:35,781 --> 00:18:40,159 Du har indrettet fars kontor, og nu er du indretningsarkitekt?! 200 00:18:40,327 --> 00:18:45,540 Jeg var i Zoologisk Have i går. Nu er jeg en koalabjørn. 201 00:18:46,458 --> 00:18:48,835 Hvorfor støtter du mig aldrig? 202 00:18:49,002 --> 00:18:54,632 Du besøgte mig ikke engang på hospitalet, da jeg fødte barnet. 203 00:18:54,800 --> 00:19:00,096 Og du besøgte ikke mig, da jeg fik ordnet læber. 204 00:19:00,264 --> 00:19:04,433 Det gjorde jeg første gang. 205 00:19:04,601 --> 00:19:08,980 Ved du, hvorfor du ikke får Emily? 206 00:19:09,148 --> 00:19:12,275 Hvem holder du med?! 207 00:19:12,442 --> 00:19:16,696 Du får hende ikke, fordi du ikke er ansvarlig nok til at have et barn. 208 00:19:16,864 --> 00:19:21,159 Hvor svært kan det være, når du gør det? 209 00:19:24,329 --> 00:19:28,040 Ved du, hvorfor du ikke vil have, jeg får barnet? 210 00:19:28,208 --> 00:19:33,045 Fordi jeg ikke må være lykkelig. Du har altid været misundelig. 211 00:19:33,213 --> 00:19:38,009 Over hvad? Din ansvarsløshed, din umodenhed - 212 00:19:38,177 --> 00:19:41,429 - din blæsen på andres følelser? 213 00:19:41,597 --> 00:19:45,349 Blandt andet! 214 00:19:45,517 --> 00:19:51,105 Du skulle altid have det hele, og jeg måtte ikke få noget som helst. 215 00:19:51,273 --> 00:19:57,486 Som dengang du tog Timmy fra mig. Er du klar over, hvor såret jeg blev? 216 00:19:57,654 --> 00:20:03,951 - Timmy var min fyr. Du kyssede ham! - Det er 20 år siden. Kom videre. 217 00:20:04,119 --> 00:20:07,038 Tænk, at jeg tog dig med i aften. 218 00:20:07,206 --> 00:20:13,628 Tænk, at min såkaldte søster får 30% rabat hos Ralph Lauren - 219 00:20:13,795 --> 00:20:17,673 - mens jeg skal betale butiksprisen. 220 00:20:17,841 --> 00:20:21,260 Jeg får 45%. 221 00:20:21,428 --> 00:20:24,931 Din mær. 222 00:20:25,098 --> 00:20:31,395 Du tror, du er så perfekt med dit nye barn og din lille lejlighed. 223 00:20:32,981 --> 00:20:38,027 Hør så her ... Din baby er ikke engang nuttet. 224 00:20:39,029 --> 00:20:42,448 Der gik du over stregen, Amy. 225 00:20:44,409 --> 00:20:49,956 - Tag det i dig igen. - Nej. Vil du tvinge mig? 226 00:20:50,123 --> 00:20:55,544 - Jeg pumper jern! - Det gør jeg også. 227 00:20:55,712 --> 00:20:58,506 - Jeg laver pilates. - Jeg dyrker yoga. 228 00:20:58,674 --> 00:21:01,968 Tallerknerne skal ned i kasserne! 229 00:21:03,637 --> 00:21:06,847 - Skubbede du? - Ja. 230 00:21:07,015 --> 00:21:08,307 Så er det nok. 231 00:21:08,475 --> 00:21:11,560 Glem bobleplasten! 232 00:21:14,147 --> 00:21:17,525 Ugle, ugle, ugle ...! 233 00:21:20,112 --> 00:21:25,408 - Skal vi ikke standse det? - Nej. Lad os kaste Jell-O på dem! 234 00:21:28,662 --> 00:21:30,830 Føj! 235 00:21:43,719 --> 00:21:47,763 Nu er det nok! Det er vores lejlighed. 236 00:21:48,098 --> 00:21:51,309 Opfør jer ordentligt, ellers må l gå. 237 00:21:51,476 --> 00:21:57,064 Tallerknerne er måske ikke så pæne som de lyserøde, som jeg valgte - 238 00:21:57,232 --> 00:22:02,403 - men de betyder meget for Monica. Sig undskyld til hende. 239 00:22:02,571 --> 00:22:05,573 - Undskyld. - Undskyld, Mon. 240 00:22:05,741 --> 00:22:07,867 Det var bedre. 241 00:22:08,035 --> 00:22:12,788 Sig så undskyld til hinanden. Og l skal mene det. 242 00:22:12,956 --> 00:22:17,460 Jeres slåskamp var i øvrigt vildt ophidsende. 243 00:22:20,964 --> 00:22:27,720 Godt gået, mand. Hvis jeg, Rachel og Monica dør, så får du Emma. 244 00:22:27,888 --> 00:22:33,893 - Tak. - Får jeg så Joey? 245 00:22:35,354 --> 00:22:42,068 Du bør vide, at han spiser fem gange dagligt og propper mønter op i næsen. 246 00:22:44,988 --> 00:22:49,658 - Går det, Mon? - Ja, den slags sker. 247 00:22:49,826 --> 00:22:55,664 - Der var jo ingen, der døde. - Du må godt sørge. 248 00:22:55,832 --> 00:23:00,044 Tak. Den var så smuk. 249 00:23:02,130 --> 00:23:08,386 - Jeg henter tærterne inde hos Joey. - lkke tærter, bare tærte. 250 00:23:09,554 --> 00:23:12,181 Jeg er ligeglad. 251 00:23:12,349 --> 00:23:16,644 Gud, jeg har mistet lysten til at skælde ud. 252 00:23:19,648 --> 00:23:22,733 Hør her, Amy. 253 00:23:22,901 --> 00:23:27,405 Jeg mistede vist besindelsen. 254 00:23:27,614 --> 00:23:34,370 Undskyld. Du er jo min søster. Hvis det betyder så meget for dig ... 255 00:23:34,579 --> 00:23:41,001 - Får jeg dit barn? - Nej, du må bruge min rabatordning. 256 00:23:42,504 --> 00:23:46,465 Det vil du ikke fortryde. 257 00:23:48,051 --> 00:23:51,345 - Hun skal skiftes. - Lad mig! 258 00:23:51,513 --> 00:23:56,058 Jeg er topegnet, dybt ansvarlig og nr. 4 i køen for at få Emma. 259 00:23:56,226 --> 00:24:01,355 Kommer nu, Emma! Jeg tager lige blétasken. 260 00:24:06,278 --> 00:24:10,739 Jeg bliver vist den første, som dør. 261 00:24:20,584 --> 00:24:24,170 - Ved Monica det med tallerknerne? - Niks. 262 00:24:24,379 --> 00:24:29,508 - Alle gik i stykker. Siger du det? - Niks. 263 00:24:30,260 --> 00:24:37,349 Nu stiller jeg tallerknerne tilbage. Lad os ikke bruge dem i lang tid. 264 00:24:37,517 --> 00:24:42,104 - Kun hvis dronningen kommer? - Måske ikke engang da. 265 00:24:42,272 --> 00:24:47,568 Jeg gjorde det. Produceren åd den med familiekrisen. 266 00:24:47,736 --> 00:24:53,365 - Tak, fordi du lærte mig at lyve. - l næste uge lærer du at stjæle. 267 00:24:53,533 --> 00:24:58,454 - Farvel, tallerkner! - Så du har sagt, du smadrede dem? 268 00:24:58,622 --> 00:25:01,749 Er der sket noget med dem?! 269 00:25:03,376 --> 00:25:07,129 Ja, der kom en vaskebjørn ... 270 00:25:10,509 --> 00:25:12,510 [Danish]