1 00:00:07,173 --> 00:00:09,258 Baiklah, ini hari yang baru. 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,885 Semua hal itu tentang Rachel? 3 00:00:10,927 --> 00:00:13,638 Kini, kau tak merasakannya. Itu gila. 4 00:00:13,679 --> 00:00:15,556 Kau baik-baik saja. Kau sungguh baik-baik saja. 5 00:00:15,598 --> 00:00:20,436 Kau, seperti temanmu, Tony, akan bilang, "Luar biasa." 6 00:00:23,814 --> 00:00:25,399 Semuanya normal. 7 00:00:26,526 --> 00:00:27,944 Dia hanya temanmu, Rachel. 8 00:00:28,569 --> 00:00:30,905 Temanmu, Rachel. 9 00:00:30,947 --> 00:00:33,616 Temanmu, Rachel. 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,285 Hai, Sayang. 11 00:00:36,327 --> 00:00:39,580 Hei, itu pacarmu, Rachel. 12 00:01:23,875 --> 00:01:24,792 Hai. 13 00:01:26,711 --> 00:01:28,296 Apakah kau teler? 14 00:01:30,089 --> 00:01:32,216 Aku baru mengalami mandi berendam yang paling menakjubkan. 15 00:01:32,258 --> 00:01:34,010 Benarkah? Aku tak suka mandi berendam. 16 00:01:34,552 --> 00:01:35,928 Tunggu, kau menyukainya bersamaku. 17 00:01:35,970 --> 00:01:37,305 Sayang, aku bukan menikmati mandi berendamnya, 18 00:01:37,346 --> 00:01:38,931 tapi wanita basah yang telanjang. 19 00:01:41,184 --> 00:01:42,935 Mandi berendam sangat menenangkan. 20 00:01:42,977 --> 00:01:44,812 Benarkah? Apa yang kau lakukan? 21 00:01:44,854 --> 00:01:47,315 Kau hanya duduk di sana, berkubang di dalam kotoranmu. 22 00:01:50,151 --> 00:01:51,652 Kau pikir seberapa kotor diriku? 23 00:01:52,820 --> 00:01:55,031 Aku memberitahumu, jika ada beberapa lilin, 24 00:01:55,072 --> 00:01:57,783 gelembung, dan musik, kau akan menyukainya. 25 00:01:57,825 --> 00:01:59,994 Hal itu akan melepaskan semua stres darimu. 26 00:02:00,036 --> 00:02:01,412 Sayang, ini pukul 02.00 di hari Rabu, 27 00:02:01,454 --> 00:02:04,040 aku menonton Road Rules. Kau pikir seberapa stres diriku? 28 00:02:07,919 --> 00:02:09,128 Hei, Chandler. 29 00:02:09,962 --> 00:02:11,923 Kau ada waktu? Aku sungguh butuh bicara kepadamu. 30 00:02:11,964 --> 00:02:16,552 Ya. Ini pembicaraan piza dingin atau sisa meatloaf? 31 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Bukan keduanya. 32 00:02:18,930 --> 00:02:20,264 Astaga, ada apa? 33 00:02:22,433 --> 00:02:23,893 Aku tak tahu. Ini hanya... 34 00:02:25,394 --> 00:02:27,480 Akhir-akhir ini, aku merasa... 35 00:02:29,565 --> 00:02:30,816 Baiklah, inilah yang terjadi. 36 00:02:36,614 --> 00:02:38,199 Kau tahu? Aku merasa jauh lebih baik. Terima kasih. 37 00:02:40,868 --> 00:02:41,702 Kembalilah. 38 00:02:46,916 --> 00:02:49,544 Kau dan Monica, berteman sangat lama. 39 00:02:49,585 --> 00:02:53,506 Tentu saja, ada peraturan. Tapi kalian pergi ke London. 40 00:02:54,632 --> 00:02:57,260 Tapi itu berbeda. Di sana juga ada peraturan, 41 00:02:57,301 --> 00:02:58,219 kau mengerti maksudku? 42 00:02:59,053 --> 00:02:59,971 Kau mengerti? 43 00:03:03,599 --> 00:03:06,102 Hal itu berbeda untuk kalian. Maksudku... 44 00:03:06,143 --> 00:03:08,521 Kalian berdua berada di tempat yang sama, 'kan? 45 00:03:08,563 --> 00:03:09,772 - Di London? - Ya. 46 00:03:09,814 --> 00:03:12,358 Ya, saat Monica dan aku di London, kami berdua di London. 47 00:03:13,985 --> 00:03:17,154 Ini ide buruk. Lupakanlah semuanya. 48 00:03:17,196 --> 00:03:20,116 Dengar, bantu aku, percakapan ini antara kau dan aku. 49 00:03:21,409 --> 00:03:22,410 Jika memang seperti itu. 50 00:03:28,791 --> 00:03:31,919 Hai. Ross, jangan lupa jadwal bertemu dokter besok. 51 00:03:31,961 --> 00:03:33,296 - Benar. - Hei, kau akan mencari tahu 52 00:03:33,337 --> 00:03:34,630 jenis kelamin bayi ini? 53 00:03:34,672 --> 00:03:36,424 Tidak, kami telah membahasnya. Kami tak ingin mengetahuinya. 54 00:03:36,465 --> 00:03:38,801 Kami hanya peduli bayi ini bahagia dan sehat. 55 00:03:38,843 --> 00:03:41,304 Ya, bahagia dan sehat. Lalu lucu. 56 00:03:41,345 --> 00:03:42,847 - Lalu cerdas. - Populer. 57 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 Dengan kecerdasan untuk sains. 58 00:03:44,432 --> 00:03:46,309 Apa kalian berdua membahas bayi yang sama? 59 00:03:48,519 --> 00:03:49,395 Hei, 60 00:03:49,437 --> 00:03:50,897 apa kalian telah mulai memikirkan untuk namanya? 61 00:03:50,938 --> 00:03:53,107 Ya. Aku telah memikirkan beberapa nama. 62 00:03:53,149 --> 00:03:54,775 - Benarkah? Aku juga. - Aku juga. 63 00:03:55,568 --> 00:03:56,527 Benarkah? 64 00:03:57,570 --> 00:04:01,616 Jika wanita, Phoebe. Lalu jika pria, Pheebo. 65 00:04:04,619 --> 00:04:05,494 Mungkin. 66 00:04:06,621 --> 00:04:08,748 Tapi tak apa-apa untuk memiliki nama cadangan, kau mengerti? 67 00:04:09,415 --> 00:04:11,918 - Rach, apa nama yang kau pikirkan? - Baiklah. 68 00:04:12,752 --> 00:04:15,129 Menurutku jika bayinya wanita, 69 00:04:15,171 --> 00:04:17,256 bagaimana dengan Sandrene? 70 00:04:17,882 --> 00:04:18,758 Itu nama Prancis. 71 00:04:19,800 --> 00:04:22,970 Nama yang sangat cantik untuk bahan pelarut bidang industri. 72 00:04:27,308 --> 00:04:29,018 Baiklah. Bagaimana denganmu? 73 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 Ini nama untuk pria. 74 00:04:30,770 --> 00:04:32,480 Aku tahu ini sedikit berbeda, tapi... 75 00:04:34,732 --> 00:04:35,608 Darwin. 76 00:04:37,985 --> 00:04:41,030 Astaga, anak kita akan dipukuli hingga mati di halaman sekolah. 77 00:04:41,072 --> 00:04:42,657 Ya, oleh Sandrene. 78 00:04:44,325 --> 00:04:46,536 Kau mengatakan itu karena aku menolak nama darimu. 79 00:04:46,577 --> 00:04:48,120 Sungguh bukan seperti itu. 80 00:04:49,622 --> 00:04:51,874 Bagaimana jika kalian masing-masing mendapat lima veto? 81 00:04:52,416 --> 00:04:53,960 - Baiklah. Ya. - Itu terdengar adil. 82 00:04:54,001 --> 00:04:55,086 Tapi menurutku kau takkan membutuhkannya. 83 00:04:55,127 --> 00:04:56,754 Baiklah, dengarlah ini. 84 00:04:56,796 --> 00:04:59,215 Jika wanita, Rain. 85 00:05:01,008 --> 00:05:01,843 Veto. 86 00:05:03,636 --> 00:05:08,099 - Kenapa? - Rain? Hai, namaku Rain. 87 00:05:08,140 --> 00:05:09,642 Aku memiliki tempat pengeringan sendiri, 88 00:05:09,684 --> 00:05:12,186 dan gaunku terbuat dari gandum. 89 00:05:14,230 --> 00:05:15,481 Aku mengenalnya. 90 00:05:16,774 --> 00:05:19,193 Aku membeli sabun buatan sendiri darinya di acara Dead. 91 00:05:21,737 --> 00:05:24,740 Baiklah. Bagaimana jika pria, Thatcher? 92 00:05:24,782 --> 00:05:26,784 Ross, kenapa kau membenci anak kita? 93 00:05:27,743 --> 00:05:29,787 - Baiklah, silakan. - Baiklah. James. 94 00:05:31,914 --> 00:05:33,708 - Namun hanya jika dia wanita. - Veto. 95 00:05:34,876 --> 00:05:37,170 Bagaimana jika Ruth? Aku suka Ruth. 96 00:05:37,211 --> 00:05:39,839 Maaf, apa kita akan memiliki bayi berusia 89 tahun? 97 00:05:42,758 --> 00:05:44,510 - Bagaimana jika Dayton? - Veto. 98 00:05:45,094 --> 00:05:47,471 - Stewart. - Veto. Sawyer. 99 00:05:47,513 --> 00:05:50,016 - Veto. Helen. - Veto. 100 00:05:50,057 --> 00:05:52,977 Ini hanya aku, atau Veto mulai terdengar sangat bagus? 101 00:05:57,857 --> 00:05:58,691 Hei. 102 00:05:59,192 --> 00:06:01,944 Aku memiliki kejutan untukmu. 103 00:06:01,986 --> 00:06:03,070 Seks di balkon? 104 00:06:04,322 --> 00:06:07,033 Tidak. Tapi seseorang takkan melupakan ide itu, ya? 105 00:06:08,284 --> 00:06:10,328 - Apa ini? - Aku siapkan kau mandi berendam. 106 00:06:10,369 --> 00:06:12,079 Sayang, aku tak suka mandi berendam. 107 00:06:12,121 --> 00:06:14,540 Bisakah kau menggambarkanku gambar kita bercinta di balkon? 108 00:06:16,250 --> 00:06:18,753 Cobalah untukku. Ayolah, aku menggunakan semua yang terbaik. 109 00:06:18,794 --> 00:06:21,214 Aku menyalakan lilin, memasang musik, 110 00:06:21,255 --> 00:06:24,425 menggunakan garam mandi, ditambah berendam di busa. 111 00:06:24,467 --> 00:06:27,845 Lalu, aku menyiapkan kapal AL yang kecil dari plastik ini. 112 00:06:27,887 --> 00:06:29,263 Jadi, ini mandi berendam ala pria. 113 00:06:31,015 --> 00:06:32,683 Ini sedikit membuatnya terasa jantan. 114 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 Aku bersumpah, jika mencobanya, kau akan sangat menyukainya. 115 00:06:36,103 --> 00:06:37,021 Baiklah. Jika aku melakukannya, 116 00:06:37,063 --> 00:06:39,273 bisakah kita setidaknya membahas seks di balkon? 117 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 Tentu saja. 118 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Tapi aku tahu bagaimana hasil dari pembahasan itu. 119 00:06:48,032 --> 00:06:53,913 Siapa yang tahu arah jalan ini? 120 00:06:53,955 --> 00:06:57,208 Baiklah, ini tak terlalu buruk. 121 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 Aku suka aroma bunganya. 122 00:07:00,920 --> 00:07:03,172 Itu tak apa-apa, karena ada kapalku. 123 00:07:07,426 --> 00:07:10,304 - Jadi? - Astaga. 124 00:07:10,346 --> 00:07:12,515 Aku sudah bilang kau pasti suka mandi berendam. 125 00:07:12,557 --> 00:07:14,892 Hei, saat selesai, mungkin aku bisa memberimu perawatan wajah. 126 00:07:16,227 --> 00:07:17,728 Aku akan butuh kapal yang lebih besar. 127 00:07:27,655 --> 00:07:30,992 Menurutku kau tak berpikiran terbuka tentang nama Ruth. 128 00:07:31,033 --> 00:07:33,202 Ayolah. Ruthie Geller kecil? 129 00:07:33,244 --> 00:07:34,745 Seberapa lucukah itu? 130 00:07:34,787 --> 00:07:38,541 Astaga, aku bisa mendengar suara kepingan mahyong. 131 00:07:39,876 --> 00:07:42,670 Baiklah, semua hasil tesmu terlihat baik-baik saja. 132 00:07:42,712 --> 00:07:45,756 Kalian berdua tertarik untuk tahu jenis kelamin bayinya? 133 00:07:45,798 --> 00:07:46,757 Tidak. 134 00:07:47,675 --> 00:07:49,468 Tapi kau memiliki hasilnya di berkas itu? 135 00:07:50,011 --> 00:07:51,679 Kau bisa memberi tahu kami apakah bayi ini pria atau wanita? 136 00:07:52,180 --> 00:07:55,099 Dayton atau Sandrene? Phoebe atau Pheebo? 137 00:07:55,892 --> 00:07:57,059 Benar. 138 00:07:57,101 --> 00:07:58,227 Tapi jika kalian tak ingin tahu... 139 00:07:58,269 --> 00:08:00,104 Tidak, kami ingin menunggu, 'kan? 140 00:08:00,771 --> 00:08:02,190 Benar. 141 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 Aku akan segera kembali. 142 00:08:06,360 --> 00:08:09,155 Aku tahu ini bukanlah hakku, 143 00:08:09,197 --> 00:08:11,908 tapi aku mohon jangan memberi anakmu nama Pheebo. 144 00:08:17,622 --> 00:08:20,541 Jadi, siapa dari bayi-bayi ini yang menurutmu paling buruk? 145 00:08:21,417 --> 00:08:24,337 Apa? Rach, ayolah, itu sangat buruk. 146 00:08:24,378 --> 00:08:27,673 Mereka bayi. Mereka semua luar biasa. 147 00:08:27,715 --> 00:08:30,593 - Bayi ketiga dari kiri? - Ya. Kenapa dia menatapku? 148 00:08:31,886 --> 00:08:34,013 Aku rasa dia tahu aku tengah membicarakannya. 149 00:08:35,264 --> 00:08:37,433 - Tidakkah kau... Apa? - Apa? 150 00:08:37,475 --> 00:08:38,935 - Kau melihatnya. - Tidak. 151 00:08:38,976 --> 00:08:40,603 - Aku melihatmu. - Baiklah, aku melakukannya, 152 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 tapi aku tak melihat apa pun. Aku bersumpah. 153 00:08:42,563 --> 00:08:45,441 Kau harus malu. Bayi buruk menilaimu. 154 00:08:46,859 --> 00:08:48,694 Baiklah, tapi Ross, dengarkanlah aku... 155 00:08:48,736 --> 00:08:50,947 Tidak. Jangan beri tahu aku. Aku tak ingin tahu. 156 00:08:50,988 --> 00:08:52,448 Tapi aku tak bisa, bahkan jika aku mau 157 00:08:52,490 --> 00:08:53,741 karena aku tak tahu. 158 00:08:53,783 --> 00:08:55,493 Aku bersumpah aku tak melihat apa pun. 159 00:08:55,535 --> 00:08:57,286 Lalu aku tak ingin tahu. 160 00:08:57,328 --> 00:08:58,829 Itu hanya sedikit tak terkendali. 161 00:08:58,871 --> 00:09:02,625 Sedikit tak terkendali. Apa kau tak bisa mengendalikan dirimu? 162 00:09:02,667 --> 00:09:05,294 Baiklah. Beberapa bulan terlambat untuk pelajaran itu, Ross. 163 00:09:10,341 --> 00:09:11,300 Halo? 164 00:09:11,759 --> 00:09:13,678 Aku di kamar mandi. Bisakah kau ke sini? 165 00:09:13,719 --> 00:09:15,054 Aku rasa ada sesuatu yang salah. 166 00:09:16,055 --> 00:09:18,015 Aku rasa aku akan menunggu di sini. 167 00:09:19,684 --> 00:09:21,269 Aku di bak mandi. 168 00:09:26,190 --> 00:09:27,191 Ada apa? 169 00:09:27,233 --> 00:09:29,318 Aku menyiapkannya sendiri, tapi tampaknya salah. 170 00:09:29,360 --> 00:09:33,823 Airnya hangat, garamnya tak larut, dan kini mengendap. 171 00:09:35,449 --> 00:09:37,577 Lalu aroma yang aku gunakan tak saling melengkapi. 172 00:09:37,618 --> 00:09:39,996 Eucalyptus dan chamomile? 173 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 - Apa? - Garam mandinya. 174 00:09:44,250 --> 00:09:45,751 Garamnya mulai berbuih. 175 00:09:47,295 --> 00:09:48,171 Ini berbeda. 176 00:09:50,381 --> 00:09:51,465 Ini menarik. 177 00:09:53,467 --> 00:09:55,678 Baiklah, ayo kita bicarakan tentang hal lain. 178 00:09:55,720 --> 00:09:58,514 Ya. Tentu. Jadi, apa yang kau alami hari ini? 179 00:10:01,225 --> 00:10:05,438 Aku melakukan percakapan paling aneh bersama Joey. 180 00:10:05,479 --> 00:10:09,108 Dia membahas tentang peraturan, benar dan salah, dan... 181 00:10:09,150 --> 00:10:10,860 Dia juga bicara seperti itu kepadaku. 182 00:10:10,902 --> 00:10:12,069 Benarkah? 183 00:10:12,111 --> 00:10:13,988 - Apa maksudnya? - Aku tak tahu. 184 00:10:14,030 --> 00:10:15,865 Joey tak pernah kesulitan berbicara seperti ini 185 00:10:15,907 --> 00:10:17,491 sejak kita melihatnya mementaskan Macbeth. 186 00:10:19,702 --> 00:10:21,120 Itu malam yang panjang. 187 00:10:22,872 --> 00:10:25,958 Baiklah, ayo kita bahas ini. Apa yang dia katakan kepadamu? 188 00:10:26,000 --> 00:10:29,045 Baiklah, dia membahas tentang peraturan, 189 00:10:29,086 --> 00:10:31,297 dan melihat orang secara berbeda. 190 00:10:31,339 --> 00:10:32,715 Dia tak mengatakan apa pun tentang itu kepadaku. 191 00:10:32,757 --> 00:10:34,133 Lalu, apa yang dia katakan kepadamu? 192 00:10:34,175 --> 00:10:35,134 Dia mengajukan semua pertanyaan ini 193 00:10:35,176 --> 00:10:38,137 tentang kau, aku dan London, lalu tentu saja lem 194 00:10:38,179 --> 00:10:40,139 yang menyatukan ini semua, peraturan itu. 195 00:10:41,599 --> 00:10:44,977 Baiklah. Jadi, kau, aku, dan London. 196 00:10:45,770 --> 00:10:47,188 Melihat orang secara berbeda. 197 00:10:48,731 --> 00:10:50,483 Mungkin dia ingin melakukan hal yang kau dan aku lakukan 198 00:10:50,525 --> 00:10:52,443 di London dengan seseorang. 199 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 Tapi apa maksudnya dengan peraturan? 200 00:10:55,071 --> 00:10:55,905 Tunggu dulu. 201 00:10:56,739 --> 00:10:58,991 Dia mulai bicara di saat Phoebe muncul. 202 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 Karena dia melihat Phobe secara berbeda. 203 00:11:00,743 --> 00:11:02,745 Lalu Phoebe adalah temannya. 204 00:11:03,538 --> 00:11:05,790 Jadi, dia pikir hal itu akan melanggar peraturan ini. 205 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 Astaga, dia ingin melakukannya bersama Phoebe di London. 206 00:11:09,544 --> 00:11:12,129 - Teman-teman? - Tunggu sebentar. 207 00:11:13,047 --> 00:11:14,298 Itu Ny. Tribbiani. 208 00:11:15,466 --> 00:11:17,260 Jangan bilang apa pun. 209 00:11:17,301 --> 00:11:18,845 Lagi pula untuk apa? 210 00:11:19,595 --> 00:11:20,596 Bahwa dua sahabat terbaik kita 211 00:11:20,638 --> 00:11:23,140 bisa memulai percintaan terhebat dalam hidupnya? 212 00:11:23,182 --> 00:11:25,309 Lalu mereka akan berterima kasih kepadaku. 213 00:11:25,351 --> 00:11:27,144 Lalu kita semua bisa mulai memiliki anak. 214 00:11:28,145 --> 00:11:29,272 Aku takkan membiarkanmu berkata apa pun. 215 00:11:29,313 --> 00:11:30,481 Kau tetaplah di sini. 216 00:11:31,524 --> 00:11:32,400 Astaga. 217 00:11:37,780 --> 00:11:39,740 Hei, Monica, aku mengembalikan setrikamu. 218 00:11:39,782 --> 00:11:41,659 Kau meminjamnya? Aku pikir telah hilang. 219 00:11:41,701 --> 00:11:43,536 Aku membeli setrika baru bulan lalu. 220 00:11:43,578 --> 00:11:45,538 Bagus, aku merusakkan setrika ini. 221 00:11:51,669 --> 00:11:53,129 - Apa? - Tak ada apa pun. 222 00:11:53,754 --> 00:11:54,589 Baiklah. 223 00:11:55,298 --> 00:11:57,175 Aku seharusnya tak mengatakannya. 224 00:11:57,717 --> 00:11:59,302 Aku sungguh seharusnya tak mengatakannya. 225 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 Baiklah. 226 00:12:01,596 --> 00:12:03,014 Ini hal yang luar biasa. 227 00:12:04,432 --> 00:12:06,684 Sayang sekali kau tak bisa memberitahuku. 228 00:12:07,310 --> 00:12:08,436 Seseorang menyukaimu. 229 00:12:12,940 --> 00:12:13,983 Apakah itu Chandler? 230 00:12:15,651 --> 00:12:16,485 Bukan. 231 00:12:16,527 --> 00:12:18,821 Maka bilang kepadanya untuk berhenti menatapku. 232 00:12:19,906 --> 00:12:20,865 Ini Joey. 233 00:12:21,824 --> 00:12:23,201 Benarkah? Joey? 234 00:12:24,285 --> 00:12:25,328 Benarkah? 235 00:12:26,537 --> 00:12:27,747 Sesuatu yang akan membuatmu tertarik? 236 00:12:27,788 --> 00:12:29,373 Aku tak tahu. 237 00:12:31,334 --> 00:12:34,629 Maksudku, di satu sisi, bolehkah aku melakukannya? 238 00:12:36,547 --> 00:12:38,466 Tapi di sisi lain,... 239 00:12:40,801 --> 00:12:41,844 ...tidak. 240 00:12:42,637 --> 00:12:44,680 Tak bisa. Kami berteman. 241 00:12:44,722 --> 00:12:47,308 Aku tak ingin mempertaruhkan hubungan kami. 242 00:12:47,975 --> 00:12:49,977 Aku rasa itu masuk akal. 243 00:12:50,853 --> 00:12:53,147 Jadi, menurutmu kau akan bicara kepadanya? 244 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 Tentu, ya, ini Joey. Aku tak ingin dia terluka. 245 00:12:58,110 --> 00:13:01,239 Aku harus bilang, aku bersemangat. Pertama Chandler, kini Joey. 246 00:13:03,032 --> 00:13:06,619 - Bukan Chandler. Hanya Joey. - Tentu saja. 247 00:13:14,544 --> 00:13:16,003 - Hai. - Hei. 248 00:13:16,462 --> 00:13:18,005 Aku telah memikirkannya. 249 00:13:18,047 --> 00:13:20,258 Aku sungguh memikirkan tentang nama Ruth. 250 00:13:20,299 --> 00:13:22,844 Aku akan mempertimbangkan memberi nama Ruth kepada anak kita. 251 00:13:23,761 --> 00:13:28,432 Rach, hal itu sangat berarti bagiku. 252 00:13:31,102 --> 00:13:32,144 Tunggu dulu. 253 00:13:33,771 --> 00:13:36,148 Tunggu dulu. Kau membenci nama Ruth. 254 00:13:36,190 --> 00:13:38,401 Kenapa kau berubah pikiran? 255 00:13:39,777 --> 00:13:43,739 Kecuali kau tahu bahwa kita takkan pernah menggunakannya. 256 00:13:43,781 --> 00:13:46,450 Kau melihat berkas itu. Kau tahu bayi kita pria. 257 00:13:46,492 --> 00:13:47,535 Aku tak melihat apa pun. 258 00:13:47,577 --> 00:13:49,871 Aku sungguh berubah pikiran tentang nama itu. 259 00:13:49,912 --> 00:13:53,499 Aku rasa tidak. Kau memberiku Ruth, 260 00:13:53,541 --> 00:13:55,751 agar kau bisa memberinya nama jika dia pria. 261 00:13:55,793 --> 00:13:58,713 Lalu itulah saat kau muncul dan memberinya nama 262 00:13:58,754 --> 00:14:02,008 Heath, atau Blaine, atau Sequoia. 263 00:14:02,925 --> 00:14:04,677 Aku akan... Sequoia? 264 00:14:05,678 --> 00:14:07,180 - Veto. - Baiklah. 265 00:14:11,350 --> 00:14:12,310 Kecuali,... 266 00:14:14,270 --> 00:14:17,857 ...kau mengantisipasi aku akan mengetahui semua ini, 267 00:14:17,899 --> 00:14:21,402 dan kau tahu bayi kita adalah wanita. 268 00:14:21,444 --> 00:14:25,072 Lalu kau sungguh ingin dia diberi nama Ruth. 269 00:14:25,114 --> 00:14:26,866 Aku takkan terjebak untuk itu. 270 00:14:27,950 --> 00:14:30,077 Mengerti? Ruth takkan digunakan. 271 00:14:31,037 --> 00:14:34,874 - Tapi Ross, kau ingin nama Ruth. - Tak seperti ini. 272 00:14:38,294 --> 00:14:39,921 - Hei. - Hei. 273 00:14:41,130 --> 00:14:42,423 Ada apa? 274 00:14:42,465 --> 00:14:44,383 Joey, aku tahu. 275 00:14:45,468 --> 00:14:46,302 Apa? 276 00:14:48,012 --> 00:14:50,890 - Aku tahu. - Apa? 277 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 Aku tahu tentang perasaanmu. 278 00:14:56,062 --> 00:14:59,190 - Astaga, kau tahu? - Ya. Lalu maafkan aku. 279 00:14:59,232 --> 00:15:01,275 Aku tahu hal itu berhasil bagi Chandler dan Monica, 280 00:15:01,317 --> 00:15:02,568 tapi hal itu langka terjadi. 281 00:15:02,610 --> 00:15:05,905 Aku tahu. Lalu ini jauh lebih rumit 282 00:15:05,947 --> 00:15:08,074 daripada bagi mereka berdua. 283 00:15:08,115 --> 00:15:10,243 Maksudku, astaga, ini Rachel. 284 00:15:12,370 --> 00:15:14,747 Astaga, ini Rachel. 285 00:15:16,624 --> 00:15:18,918 Aku tahu. Lalu dia bukan hanya temanku, 286 00:15:18,960 --> 00:15:21,128 dia temanku yang hamil. 287 00:15:21,170 --> 00:15:24,215 Dia temanku yang hamil, mantan pacar Ross. 288 00:15:24,257 --> 00:15:25,591 Ya, itulah Rachel. 289 00:15:26,884 --> 00:15:28,219 Menghantamku secara langsung dengan mengetahuinya. 290 00:15:30,888 --> 00:15:32,306 Apa yang akan aku lakukan? 291 00:15:32,348 --> 00:15:34,767 Lalu selalu berusaha untuk menyingkirkan perasaan ini. 292 00:15:34,809 --> 00:15:37,144 Aku terjaga sepanjang malam, 293 00:15:37,186 --> 00:15:39,605 dan membuat daftar semua hal yang aku tak suka darinya. 294 00:15:39,647 --> 00:15:41,023 - Kau ingin mendengarnya? - Ya. 295 00:15:44,735 --> 00:15:46,821 Dia membuatku berubah menggunakan mayones ringan. 296 00:15:48,114 --> 00:15:50,283 Itu saja. Hanya itu. 297 00:15:50,324 --> 00:15:53,077 Kau tahu? Terasa sama dan celanaku lebih pas. 298 00:15:55,454 --> 00:15:57,582 Joey, menurutku kau menjadi kesal tanpa alasan. 299 00:15:57,623 --> 00:15:59,959 Ini mungkin hanya perasaan singkat. 300 00:16:00,001 --> 00:16:01,169 Kau pikir seperti itu? 301 00:16:01,210 --> 00:16:05,423 Tentu saja. Kau merasakan hal ini muncul, tapi akan hilang. 302 00:16:05,464 --> 00:16:10,303 Ya, ini hanya perasaan singkat. 303 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 Aku Joey. Aku tak memiliki perasaan mendalam. 304 00:16:13,222 --> 00:16:14,599 Itu sangat bagus, seperti itu. 305 00:16:14,640 --> 00:16:16,309 Ya, perasaan singkat selalu terjadi. 306 00:16:16,350 --> 00:16:18,686 Aku tahu aku mengalaminya kepada kalian semua. 307 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Kecuali kepada Ross dan Chandler. 308 00:16:21,898 --> 00:16:24,108 Aku yakin kau merasakannya kepada kami. 309 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Tidak juga. 310 00:16:27,486 --> 00:16:28,988 Tolong bantu aku. 311 00:16:37,622 --> 00:16:40,791 Jadi, aku sudah menghubungi dokternya. 312 00:16:42,543 --> 00:16:45,755 Kini, kita berdua tahu jenis kelamin bayi itu. 313 00:16:45,796 --> 00:16:47,465 - Apa? - Itu benar. 314 00:16:47,507 --> 00:16:49,884 Sang siswa telah menjadi sang guru. 315 00:16:51,469 --> 00:16:57,058 - Ross, aku bersumpah. Aku tak tahu. - Ayolah, kau tahu bayi kita wanita. 316 00:16:57,099 --> 00:16:58,017 Apa? 317 00:17:00,186 --> 00:17:01,187 Kau sungguh tak tahu? 318 00:17:01,229 --> 00:17:02,813 - Bayi kita wanita? - Tidak. 319 00:17:04,565 --> 00:17:06,067 - Itu yang tadi kau katakan. - Tidak. 320 00:17:06,108 --> 00:17:10,363 - Kau bilang bayi wanita. - Ya. Maafkanlah aku. 321 00:17:10,404 --> 00:17:12,823 Aku tak apa-apa. Bayi kita wanita. 322 00:17:13,533 --> 00:17:14,992 Terkadang, aku tak percaya memiliki anak bersamamu, 323 00:17:15,034 --> 00:17:18,704 tapi tetap saja, bayi kita wanita. 324 00:17:18,746 --> 00:17:23,042 Aku tahu. Aku akan mengembalikan nama Ruth. 325 00:17:24,001 --> 00:17:26,671 Ya, kita akan memiliki bayi Ruth kecil. 326 00:17:31,717 --> 00:17:33,469 - Meminta izin untuk veto. - Ya. 327 00:17:40,685 --> 00:17:43,187 - Hei. - Apa ini aroma minyak asiri? 328 00:17:44,272 --> 00:17:46,482 Aku akan mandi berendam. Aku baru akan mengambil majalah. 329 00:17:46,524 --> 00:17:47,358 Baiklah. 330 00:18:03,457 --> 00:18:04,959 Menurutmu apa yang kau lakukan? 331 00:18:07,587 --> 00:18:09,046 Melupakan semua masalahku? 332 00:18:10,298 --> 00:18:11,632 Aku tahu kau baru dalam hal ini, 333 00:18:11,674 --> 00:18:14,510 tapi ini sikap mandi berendam yang tak bisa diterima. 334 00:18:15,052 --> 00:18:18,055 Sangat sulit untuk peduli saat kau setenang ini. 335 00:18:19,098 --> 00:18:22,643 Baiklah, kau bisa berendam, tapi aku akan mengambil kapalmu. 336 00:18:23,102 --> 00:18:24,854 Kini, kau hanyalah seorang gadis di bak mandi. 337 00:18:28,065 --> 00:18:30,484 - Hei. - Hai, Gelembung. Jantan. 338 00:18:31,819 --> 00:18:33,988 Aku pikir akan ke sini dan memberitahumu hasilnya 339 00:18:34,030 --> 00:18:35,656 - dengan Joey. - Kau memberitahunya? 340 00:18:37,283 --> 00:18:38,743 Dia memaksanya dariku. 341 00:18:39,285 --> 00:18:40,786 Dia seperti penyihir percakapan. 342 00:18:41,746 --> 00:18:43,873 - Bagaimana hasilnya? - Kau salah. 343 00:18:43,915 --> 00:18:45,666 - Dia tak menyukaiku. - Apa? 344 00:18:45,708 --> 00:18:48,211 Ya, bagaimana menurutmu jika aku bilang kepadamu 345 00:18:48,252 --> 00:18:49,295 bahwa Lee Majors seperti itu, 346 00:18:49,337 --> 00:18:50,713 dan aku bilang kepadamu dia menyukaimu, 347 00:18:50,755 --> 00:18:51,923 lalu kau menghampirinya, dan kau tahu 348 00:18:51,964 --> 00:18:53,591 dia tak menyukaimu? Bagaimana perasaanmu? 349 00:18:57,803 --> 00:19:01,057 - Aku rasa aku takkan peduli. - Benarkah? Lee Majors seksi. 350 00:19:03,059 --> 00:19:06,020 - Halo? - Kami di kamar mandi! 351 00:19:07,480 --> 00:19:09,440 - Kenapa? - Karena ini menenangkan 352 00:19:09,482 --> 00:19:10,775 dan nikmat. 353 00:19:14,195 --> 00:19:17,823 - Apa yang kalian lakukan di sini? - Astaga. 354 00:19:17,865 --> 00:19:23,079 Teman yang dia lihat berbeda, tapi hal itu salah. 355 00:19:23,120 --> 00:19:25,122 - Itu Rachel. - Kau suka Rachel? 356 00:19:25,164 --> 00:19:27,291 Hei, dengar, ini bukan masalah besar, ya? 357 00:19:27,333 --> 00:19:28,376 Phoebe dan aku telah membahasnya. 358 00:19:28,417 --> 00:19:30,503 Itu hanya perasaan singkat. Hal itu akan hilang. 359 00:19:30,545 --> 00:19:32,255 Kau harus mengatur ulang gelembungmu. 360 00:19:35,633 --> 00:19:36,467 Semoga beruntung. 361 00:19:39,136 --> 00:19:42,932 Hei. Hai. Ross dan aku mencari kalian. 362 00:19:42,974 --> 00:19:46,978 Apa yang kita lakukan di sini? Astaga. 363 00:19:48,855 --> 00:19:50,481 Sayang, tutupilah dengan kapal ini. 364 00:19:53,109 --> 00:19:54,068 Halo? 365 00:19:54,110 --> 00:19:57,363 Ya, kami semua di sini, dan kami ingin kau bergabung. 366 00:20:00,157 --> 00:20:05,705 Hei. Apa kabar? Kapal yang keren. Astaga. 367 00:20:08,207 --> 00:20:10,960 - Hei, kau memberi tahu mereka? - Tidak, aku menunggumu. 368 00:20:11,002 --> 00:20:13,588 - Memberi tahu kami apa? - Bayi kami wanita. 369 00:20:13,629 --> 00:20:18,885 Astaga. Benarkah? 370 00:20:20,011 --> 00:20:21,429 Aku akan memeluk kalian nanti. 371 00:20:28,519 --> 00:20:32,773 Baiklah. Ini hari yang baru. Lalu itu hanya perasaan singkat. 372 00:20:32,815 --> 00:20:35,067 Itu saja. Hanya perasaan singkat. 373 00:20:35,776 --> 00:20:39,113 Semua kekhawatiran itu? Hal itu gila. 374 00:20:39,739 --> 00:20:42,742 Seperti temanku, si burung di sini, akan bilang, "Itu gila." 375 00:20:47,747 --> 00:20:51,000 Semua akan baik-baik saja. Itu hanya perasaan singkat. 376 00:20:53,127 --> 00:20:55,421 - Hai, Sayang. - Aku menyayangimu. 377 00:21:04,680 --> 00:21:06,516 Menyenangkan melakukan ini bersama, 'kan? 378 00:21:09,018 --> 00:21:10,186 Ya. 379 00:21:10,228 --> 00:21:12,480 Lalu hal yang kau lakukan terasa sangat nikmat. 380 00:21:12,522 --> 00:21:13,773 Aku tak menyentuhmu. 381 00:21:15,858 --> 00:21:18,236 - Tidak? - Itu garamnya. 382 00:21:18,277 --> 00:21:20,613 Astaga, ini dunia baru dalam kenikmatan. 383 00:21:23,824 --> 00:21:26,118 Apa pun untuk menjauhkanmu dari balkon, Pria gagah.