1 00:00:07,048 --> 00:00:11,885 Det er en ny dag. Alt det, du følte for Rachel, er overstået nu. 2 00:00:12,053 --> 00:00:15,389 Det var tosset. Det går fint, bedre end fint - 3 00:00:15,557 --> 00:00:20,728 - eller som din ven Tony ville sige: "Great!" 4 00:00:23,815 --> 00:00:28,318 Alt er som før. Hun er bare din veninde Rachel. 5 00:00:28,486 --> 00:00:33,991 Din veninde Rachel. Din veninde... Rachel. 6 00:00:34,159 --> 00:00:40,456 - Hej, søde. - Orv! Det er din kæreste Rachel. 7 00:00:41,791 --> 00:00:43,876 VENNER 8 00:01:23,625 --> 00:01:28,796 - Halløj! - Er du halvhøj? 9 00:01:28,963 --> 00:01:34,259 - Jeg tog lige et vidunderligt bad. - Jeg bryder mig ikke om at bade. 10 00:01:34,427 --> 00:01:39,181 - Det plejer du med mig. - På grund af den våde, nøgne dame. 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,684 Det er så afslappende at bade. 12 00:01:42,852 --> 00:01:48,899 At sidde der og simre i sit eget skidt?! 13 00:01:49,067 --> 00:01:53,195 Hvor beskidt tror du, jeg er?! 14 00:01:53,363 --> 00:01:59,701 Hvis der var stearinlys, sæbebobler og musik, ville al din stress gå væk. 15 00:01:59,869 --> 00:02:04,832 Kl. er 14 en onsdag, og jeg ser "Road Rules". Hvor stresset tror du, jeg er? 16 00:02:07,335 --> 00:02:11,755 Hej, Chandler. Jeg har brug for at tale med dig. 17 00:02:11,923 --> 00:02:17,719 - Er det kold pizza eller farsbrødsnak? - lngen af delene. 18 00:02:17,887 --> 00:02:21,682 Gud! Hvad er der galt? 19 00:02:21,850 --> 00:02:24,351 Jeg ved ikke. Det er bare... 20 00:02:25,520 --> 00:02:28,981 På det sidste har jeg følt... 21 00:02:29,149 --> 00:02:32,442 Sagen er den, at... 22 00:02:36,197 --> 00:02:41,785 - Nu har jeg det meget bedre. Tak. - Kom tilbage. 23 00:02:46,541 --> 00:02:51,420 Du og Monica har været venner længe, og der er jo visse regler. 24 00:02:51,588 --> 00:02:57,134 Men så var l i London. Det er noget andet, selvom de også har regler. 25 00:02:57,302 --> 00:03:02,347 - Forstår du det? - Gør du? 26 00:03:02,515 --> 00:03:08,270 Det var noget andet med jer. I var det samme sted, ikke? 27 00:03:08,438 --> 00:03:13,358 I London? Ja, da Monica og jeg var i London, var vi i London. 28 00:03:13,526 --> 00:03:20,657 Det var en dårlig idé. Glem det. Husk, at det bliver mellem os. 29 00:03:20,825 --> 00:03:23,785 Stol på det. 30 00:03:28,291 --> 00:03:34,421 - Husk, vi skal til lægen i morgen. - Får I barnets køn at vide? 31 00:03:34,589 --> 00:03:38,550 Vi vil kun vide, om den er glad og sund. 32 00:03:38,718 --> 00:03:44,181 - Glad og sund og sød. - Og klog med sans for videnskab. 33 00:03:44,349 --> 00:03:48,602 Taler I om det samme barn? 34 00:03:48,770 --> 00:03:52,981 - Er l begyndt at tænke på navne? - Jeg har masser. 35 00:03:53,149 --> 00:03:57,277 - Også mig! - Også mig! 36 00:03:57,445 --> 00:04:02,407 Bliver det en pige, så Phoebe. Bliver det en dreng, så Phoebo. 37 00:04:04,160 --> 00:04:08,622 Måske. Det er altid rart med et alternativ. 38 00:04:08,790 --> 00:04:11,750 Hvad forestillede du dig, Rach? 39 00:04:11,918 --> 00:04:19,508 Hvis det bliver en pige, havde jeg tænkt på Sandrene. Det er fransk. 40 00:04:19,676 --> 00:04:25,180 Kønt navn til et industrielt opløsningsmiddel. 41 00:04:25,348 --> 00:04:30,602 - Hvad har du at byde på? - Et drengenavn. 42 00:04:30,770 --> 00:04:34,189 Det er lidt langt ude, men... 43 00:04:34,357 --> 00:04:37,734 Darwin. 44 00:04:37,902 --> 00:04:44,199 - Vores barn får bank i skolegården. - Ja, af Sandrene. 45 00:04:44,367 --> 00:04:49,246 - Det er bare, fordi jeg var imod dit. - Nej. 46 00:04:49,414 --> 00:04:53,625 - Hvis I nu får veto-ret fem gange? - Det lyder rimeligt. 47 00:04:53,793 --> 00:04:56,628 Det får du ikke brug for. Hør her. 48 00:04:56,796 --> 00:05:00,173 Hvis det er en pige... Rain. 49 00:05:00,341 --> 00:05:04,219 - Veto. - Hvorfor det? 50 00:05:04,387 --> 00:05:07,889 Rain?! "Hej, jeg hedder Rain." 51 00:05:08,057 --> 00:05:13,979 "Jeg har min egen tørreovn, og min kjole er lavet af hvede." 52 00:05:14,147 --> 00:05:16,440 Hende kender jeg! 53 00:05:16,607 --> 00:05:21,653 Jeg købte hjemmelavet sæbe af hende til en Dead-koncert. 54 00:05:21,821 --> 00:05:27,409 - Hvad med Thatcher til en dreng? - Du hader vores barn! 55 00:05:27,577 --> 00:05:31,204 - Din tur. - James. 56 00:05:31,372 --> 00:05:34,499 - Men kun, hvis det er en pige. - Veto. 57 00:05:34,667 --> 00:05:40,339 - Ruth er godt. Hvad med Ruth? - Undskyld, føder vi en 89-årig? 58 00:05:42,633 --> 00:05:45,010 - Hvad med Dayton? - Veto. 59 00:05:45,178 --> 00:05:47,262 - Stewart? - Veto. Sawyer? 60 00:05:47,430 --> 00:05:49,765 - Veto. Helen? - Veto. 61 00:05:49,932 --> 00:05:55,062 Er det kun mig, der synes, "Veto" lyder godt? 62 00:05:57,440 --> 00:05:58,482 Hej. 63 00:05:58,649 --> 00:06:03,695 - Jeg har en stor overraskelse til dig. - Sex på altanen? 64 00:06:03,863 --> 00:06:08,116 Nej, og det glemmer du ikke foreløbig, hvad? 65 00:06:08,284 --> 00:06:10,410 - Hvad er det? - Et bad. 66 00:06:10,578 --> 00:06:15,624 Jeg hader at bade. Vil du ikke tegne os, når vi dyrker sex på altanen? 67 00:06:15,792 --> 00:06:20,670 Gør det for min skyld. Jeg har tændt lys, sat musik på - 68 00:06:20,838 --> 00:06:27,594 - brugt badesalt samt skumbad. Og har købt et lille krigsskib i plastic. 69 00:06:27,762 --> 00:06:30,972 Så bliver det et drengebad. 70 00:06:31,140 --> 00:06:35,936 - Det gør det en smule mere macho. - Du bliver helt vild med det. 71 00:06:36,104 --> 00:06:40,816 Hvis jeg gør det, kan vi så i det mindste tale om sex på altanen? 72 00:06:42,610 --> 00:06:46,363 Men den snak kender jeg godt svaret på. 73 00:06:53,913 --> 00:07:00,669 Det er ikke så slemt. Jeg kan godt lide blomsterduften. 74 00:07:00,837 --> 00:07:05,298 Og det gør ikke noget, forjeg har mit skib. 75 00:07:06,968 --> 00:07:10,303 - Hvad synes du? - Hold da op... 76 00:07:10,471 --> 00:07:15,016 Jeg vidste, du var til bade. Du kan få en ansigtsbehandling bagefter. 77 00:07:16,185 --> 00:07:19,896 Så skal jeg have et større skib. 78 00:07:27,530 --> 00:07:31,533 Du kunne godt forholde dig til navnet Ruth. 79 00:07:31,701 --> 00:07:35,162 Ruthie Geller er da vildt sødt. 80 00:07:35,329 --> 00:07:40,500 Gud, jeg kan praktisk talt høre Mah Jong-brikkerne. 81 00:07:40,668 --> 00:07:45,255 Prøverne ser fine ud. Vil l vide barnets køn? 82 00:07:45,423 --> 00:07:49,885 - Nej. - Står det lige der i journalen? 83 00:07:50,052 --> 00:07:53,680 Kan du fortælle, om det er en dreng eller pige? Dayton eller Sandrene? 84 00:07:53,848 --> 00:07:58,185 - Phoebe eller Phoebo? - Ja, men hvis l ikke vil vide det... 85 00:07:58,352 --> 00:08:02,272 - Vi vil helst vente. lkke? - Jo. 86 00:08:03,399 --> 00:08:06,276 Jeg kommer tilbage om lidt. 87 00:08:06,444 --> 00:08:12,949 Det kommer ikke mig ved, men kald for guds skyld ikke barnet Phoebo. 88 00:08:17,497 --> 00:08:24,044 - Nå, hvilken baby er grimmest? - Sikke en frygtelig ting at sige! 89 00:08:24,212 --> 00:08:28,548 - Alle babyer er smukke. - Tredje fra venstre? 90 00:08:28,716 --> 00:08:35,013 Ja. Hvorfor glor den på mig? Den ved, at jeg taler om den. 91 00:08:35,181 --> 00:08:38,099 Synes du... Du kigger! 92 00:08:38,267 --> 00:08:42,354 Nej, jeg gjorde ej! Godt, men jeg så ikke noget. 93 00:08:42,522 --> 00:08:46,233 Skam dig! Grim baby dømmer dig! 94 00:08:46,400 --> 00:08:50,987 - Hør lige, Ross... - Nej, jeg vil ikke vide det! 95 00:08:51,155 --> 00:08:55,534 Jeg ved det ikke. Jeg sværger, jeg ikke så noget. 96 00:08:55,701 --> 00:08:58,662 Jeg vil heller ikke vide det. Jeg havde et svagt øjeblik. 97 00:08:58,829 --> 00:09:02,040 Svagt øjeblik. Har du ingen selvbeherskelse? 98 00:09:02,250 --> 00:09:06,711 Det foredrag kommer for sent. 99 00:09:10,049 --> 00:09:11,508 Hallo? 100 00:09:11,676 --> 00:09:15,929 Kommer du ud på badeværelset? Der er vist noget galt. 101 00:09:16,097 --> 00:09:21,893 - Jeg vil hellere vente her. - Jeg sidder i badekarret. 102 00:09:26,065 --> 00:09:29,150 - Hvad er der galt? - Jeg gjorde det forkert. 103 00:09:29,318 --> 00:09:33,947 Vandet er lunkent, saltet er ikke opløst, og nu sidder det steder. 104 00:09:34,115 --> 00:09:40,704 Og duftene passer ikke sammen. Eukalyptus og kamille. 105 00:09:40,871 --> 00:09:46,668 - Hvad nu? - Badesaltet er begyndt at bruse. 106 00:09:46,836 --> 00:09:50,338 Det føles anderledes... 107 00:09:50,506 --> 00:09:53,508 Tilmed interessant. 108 00:09:53,676 --> 00:10:01,141 - Lad os tale om noget andet. - Godt. Hvad har du oplevet? 109 00:10:01,309 --> 00:10:08,189 Jeg havde en underlig snak med Joey. Han talte om regler og forbud... 110 00:10:08,357 --> 00:10:13,153 - Den snak havde jeg også. - Hvad taler han om? 111 00:10:13,321 --> 00:10:19,034 Joey har ikke haft så svært ved at ytre sig, siden vi så ham i "Macbeth". 112 00:10:19,201 --> 00:10:25,790 - Det var en lang aften. - Hvad sagde han helt nøjagtig? 113 00:10:25,958 --> 00:10:31,338 Han talte om regler og noget med at se folk i et andet lys... 114 00:10:31,505 --> 00:10:37,052 Det sagde han ikke til mig. Han spurgte om dig, mig og London. 115 00:10:37,219 --> 00:10:41,514 Og den lim, som holder os sammen: Reglerne. 116 00:10:41,682 --> 00:10:47,646 Godt. Du og jeg i London. At se folk i et andet lys. 117 00:10:47,813 --> 00:10:52,317 Han vil måske gøre det, som vi gjorde i London, med nogen. 118 00:10:52,485 --> 00:10:58,865 - Hvad mente han så med regler? - Han klappede i, da Phoebe kom. 119 00:10:59,033 --> 00:11:03,286 - Fordi han ser hende i et andet lys. - Og Phoebe er hans ven... 120 00:11:03,454 --> 00:11:09,668 - Så det er at overtræde reglerne. - Han vil bolle med Phoebe i London! 121 00:11:09,835 --> 00:11:14,547 - Er l der? - Øjeblik... Der er mrs. Tribbiani. 122 00:11:14,715 --> 00:11:19,177 - Du siger ikke et ord! - Hvorfor skulle jeg? 123 00:11:19,345 --> 00:11:25,100 Vores venner er på nippet til deres livs romance og har mig at takke for det. 124 00:11:25,267 --> 00:11:29,396 - Og så kan vi alle sammen få børn! - Du siger ikke noget. 125 00:11:29,563 --> 00:11:33,608 - Du bliver siddende! - Åh gud. 126 00:11:35,945 --> 00:11:41,491 - Jeg tog dit strygejern med. - Du havde det? Jeg troede, det var væk. 127 00:11:41,659 --> 00:11:47,122 - Jeg købte et nyt for en måned siden. - Godt, for det her er i stykker. 128 00:11:51,252 --> 00:11:53,294 - Hvad? - lkke noget. 129 00:11:53,587 --> 00:11:55,130 Okay. 130 00:11:55,548 --> 00:12:00,927 - Jeg bør nok ikke sige noget. - Fint. 131 00:12:01,095 --> 00:12:07,016 - Det er vildt stort. - Synd, du ikke må sige det. 132 00:12:07,184 --> 00:12:11,062 Der er en, der kan lide dig! 133 00:12:11,230 --> 00:12:16,484 - Er det Chandler? - Nej. 134 00:12:16,652 --> 00:12:20,864 - Sig, han skal holde op med at glo. - Det er Joey. 135 00:12:21,031 --> 00:12:25,785 Er det? Det siger du ikke. 136 00:12:25,953 --> 00:12:31,124 - Ville du være interesseret? - Ved ikke, ved ikke, ved ikke. 137 00:12:31,292 --> 00:12:36,463 På den ene side "Lad mor komme til"... 138 00:12:36,630 --> 00:12:40,508 Men på den anden side... 139 00:12:40,676 --> 00:12:44,345 Nej, det kan jeg ikke. Vi er venner. 140 00:12:44,513 --> 00:12:50,435 - Jeg vil ikke sætte venskabet på spil. - Det lyder meget klogt. 141 00:12:50,603 --> 00:12:56,858 - Vil du snakke med ham om det? - Ja. Joey skal ikke såres. 142 00:12:57,026 --> 00:13:01,571 Jeg er vildt eftertragtet. Først Chandler og nu Joey. 143 00:13:01,739 --> 00:13:07,911 - lkke Chandler, kun Joey. - Så siger vi det. 144 00:13:14,335 --> 00:13:15,960 - Hej. - Hej. 145 00:13:16,128 --> 00:13:22,592 Jeg har tænkt over det med "Ruth". Det navn kunne jeg godt overveje. 146 00:13:22,760 --> 00:13:27,806 Det betyder alverden for mig. 147 00:13:30,434 --> 00:13:34,062 Stop en halv... 148 00:13:34,230 --> 00:13:38,900 Du hadede navnet "Ruth". Hvorfor skulle du ombestemme dig? 149 00:13:39,068 --> 00:13:46,366 Fordi du ved, det ikke kommer på tale. Du så, at det bliver en dreng. 150 00:13:46,534 --> 00:13:51,412 - Vrøvl. Jeg ombestemte mig bare. - Næppe. 151 00:13:51,580 --> 00:13:55,542 Du giver mig "Ruth", så du kan navngive drengen. 152 00:13:55,709 --> 00:14:02,549 Så slår du til og kalder ham Heath, Blaine eller Sequoia. 153 00:14:02,716 --> 00:14:07,345 - Sequoia? - Veto. 154 00:14:10,808 --> 00:14:17,689 Medmindre du har forudset, at jeg ville lugte lunten - 155 00:14:17,857 --> 00:14:24,654 - og du ved, at det bliver en pige og gerne vil have, hun skal hedde Ruth. 156 00:14:24,822 --> 00:14:30,577 Den falder jeg ikke for! Ruth er ude af billedet. 157 00:14:30,744 --> 00:14:36,165 - Det var dig, der foreslog Ruth. - lkke sådan her! 158 00:14:38,043 --> 00:14:40,044 - Hej. - Hej. 159 00:14:40,212 --> 00:14:45,133 - Hvad sker der så? - Joey, jeg ved det. 160 00:14:45,301 --> 00:14:49,178 - Hvad? - Jeg ved det. 161 00:14:49,346 --> 00:14:52,015 Hvad? 162 00:14:52,182 --> 00:14:56,686 - Jeg ved, hvad du føler. - Gør du? 163 00:14:56,854 --> 00:15:02,233 Ja. Det lykkedes mellem Chandler og Monica, men det er sjældent. 164 00:15:02,401 --> 00:15:07,322 Præcis. Det er langt mere indviklet, end det var for dem. 165 00:15:07,489 --> 00:15:11,743 Det er immervæk Rachel! 166 00:15:11,911 --> 00:15:18,666 - Det er immervæk Rachel! - Hun er ikke bare min ven. 167 00:15:18,834 --> 00:15:23,713 Hun er min gravide ven, som også er Ross' eks! 168 00:15:23,881 --> 00:15:26,299 Ja, det er Rachel. 169 00:15:26,467 --> 00:15:29,928 Tvær mig bare ud. 170 00:15:30,095 --> 00:15:34,807 Hvad skal jeg gøre? Jeg prøver at komme af med følelserne. 171 00:15:34,975 --> 00:15:39,479 I nat lavede jeg en liste med de ting, jeg ikke kan lide ved hende. 172 00:15:39,647 --> 00:15:43,650 - Vil du høre den? - Ja. 173 00:15:43,817 --> 00:15:47,737 Hun fik mig til at skifte til letmayonnaise. 174 00:15:47,905 --> 00:15:50,198 Andet er der ikke! 175 00:15:50,366 --> 00:15:54,452 Det smager ens, og mine bukser sidder bedre. 176 00:15:55,245 --> 00:15:58,957 Du bekymrer dig for meget. Det er nok bare en forelskelse. 177 00:15:59,249 --> 00:16:02,043 - Tror du? - Ja. 178 00:16:02,211 --> 00:16:06,130 Man overvældes af følelser, men så forsvinder de. 179 00:16:06,298 --> 00:16:11,928 Ja! Det er bare en forelskelse. Joey nærer ikke dybe følelser. 180 00:16:12,096 --> 00:16:15,932 Ja, sådan. Folk forelsker sig altid. 181 00:16:16,100 --> 00:16:21,896 Jeg har været forelsket i jer alle. På nær Ross og Chandler. 182 00:16:22,064 --> 00:16:26,943 - Du har vel også været forelsket i os? - lkke rigtig. 183 00:16:27,111 --> 00:16:30,655 Lidt kunne du godt give mig. 184 00:16:37,329 --> 00:16:41,374 Jeg ringede til lægen. 185 00:16:41,542 --> 00:16:47,046 - Nu kender vi begge barnets køn. - Hvad? 186 00:16:47,297 --> 00:16:54,470 - Eleven er hermed blevet mester. - Jeg sværger, at jeg ikke ved det. 187 00:16:54,638 --> 00:16:59,517 - Hold op. Du ved, det er en pige. - Hvad? 188 00:16:59,685 --> 00:17:03,438 - Vidste du det ikke? - Får vi en pige? 189 00:17:03,605 --> 00:17:06,899 Det sagde du lige. Du sagde "pige". 190 00:17:07,067 --> 00:17:12,989 - Det er jeg ked af. - lkke mig! Vi skal have en pige. 191 00:17:13,157 --> 00:17:19,120 Tænk, at det skulle være med dig, men alligevel... Vi får en pige. 192 00:17:19,288 --> 00:17:22,790 Ruth er inde i billedet igen. 193 00:17:22,958 --> 00:17:26,961 Ja, en lille baby Ruth. 194 00:17:31,133 --> 00:17:35,470 - Må jeg nedlægge veto? - Ja tak. 195 00:17:40,559 --> 00:17:41,559 Hej. 196 00:17:41,727 --> 00:17:46,355 - Kan jeg lugte æteriske olier? - Ja. Jeg henter lige et blad. 197 00:18:03,207 --> 00:18:06,459 Hvad laver du?! 198 00:18:06,627 --> 00:18:10,088 Drukner mine bekymringer...? 199 00:18:10,255 --> 00:18:14,383 Jeg ved godt, det er nyt, men du bryder de vedtagne regler. 200 00:18:14,551 --> 00:18:19,555 Det er svært at respektere, når man er så afslappet. 201 00:18:19,723 --> 00:18:25,853 Du får badet, men jeg tager dit skib. Nu er du bare en pige i et badekar! 202 00:18:28,690 --> 00:18:31,526 Hej, skumfidus! Hvor mandigt. 203 00:18:31,693 --> 00:18:37,031 - Jeg ville holde dig ajour med Joey. - Har du sladret?! 204 00:18:37,199 --> 00:18:41,119 Hun tvang mig. Hun kan vride armen om på enhver. 205 00:18:41,286 --> 00:18:44,497 - Hvordan gik det? - Du tog fejl. 206 00:18:44,998 --> 00:18:45,998 Hvad? 207 00:18:46,166 --> 00:18:50,002 Tænk, hvis jeg sagde, Lee Majors kunne lide dig - 208 00:18:50,170 --> 00:18:55,758 - og du fandt ud af, han ikke kunne. Hvordan ville du så have det? 209 00:18:57,386 --> 00:19:02,515 - Jeg ville nok være ligeglad. - Lee Majors er da en steg. 210 00:19:02,683 --> 00:19:07,228 - Hallo! - Vi er ude på badeværelset. 211 00:19:07,396 --> 00:19:11,440 - Hvorfor det? - Fordi det er her, vi slapper af! 212 00:19:13,735 --> 00:19:16,404 Hvad laver l herinde? 213 00:19:16,572 --> 00:19:23,661 Gud! En ven, han ser i et andet lys, men det er forkert. Det er Rachel. 214 00:19:23,829 --> 00:19:26,956 - Er du vild med Rachel? - Slap af. 215 00:19:27,124 --> 00:19:30,751 Phoebe og jeg har talt om det. Det er bare en forelskelse. Den forsvinder. 216 00:19:30,919 --> 00:19:34,380 Få styr på skummet, makker. 217 00:19:34,548 --> 00:19:37,717 Mazel tov! 218 00:19:39,011 --> 00:19:42,680 - Hej. - Ross og jeg går og leder efter jer. 219 00:19:42,931 --> 00:19:47,185 Hvad laver l herinde? Ih, du milde. 220 00:19:48,729 --> 00:19:52,106 Dæk den med skibet. 221 00:19:54,026 --> 00:19:58,029 Vi er alle herinde. Kom endelig ind! 222 00:19:59,823 --> 00:20:07,622 - Hvad sker der? - Fedt skib... Åh nej. 223 00:20:07,789 --> 00:20:11,584 - Har du sagt det? - Nej, jeg ventede på dig. 224 00:20:11,835 --> 00:20:16,088 Vi får en pige. 225 00:20:20,010 --> 00:20:23,512 I får knus senere! 226 00:20:28,060 --> 00:20:33,564 Godt. Det er en ny dag. Og det er bare en forelskelse. Ikke andet. 227 00:20:33,732 --> 00:20:38,945 Bare en lille forelskelse. Det var skørt at bekymre sig sådan. Skørt. 228 00:20:39,112 --> 00:20:44,200 Som min ven fuglen ville sige: "Det var kuk-kuk." 229 00:20:47,454 --> 00:20:51,249 Det skal nok gå. Det er bare en forelskelse. 230 00:20:53,043 --> 00:20:57,630 - Hej, søde. - Jeg elsker dig. 231 00:21:04,179 --> 00:21:07,848 Det er dejligt at bade sammen, ikke? 232 00:21:08,016 --> 00:21:12,228 Jo. Og det, du gør, føles rigtig dejligt. 233 00:21:12,396 --> 00:21:16,399 - Jeg rører dig ikke. - lkke? 234 00:21:16,566 --> 00:21:21,570 - Det er saltene. - O herre, nye former for nydelse. 235 00:21:23,532 --> 00:21:27,660 Så længe det holder dig fra altanen. 236 00:21:32,249 --> 00:21:34,250 [Danish]