1
00:00:07,048 --> 00:00:11,885
Det er en ny dag. Alt det,
du følte for Rachel, er overstået nu.
2
00:00:12,053 --> 00:00:15,389
Det var tosset.
Det går fint, bedre end fint -
3
00:00:15,557 --> 00:00:20,728
- eller som din ven
Tony ville sige: "Great!"
4
00:00:23,815 --> 00:00:28,318
Alt er som før.
Hun er bare din veninde Rachel.
5
00:00:28,486 --> 00:00:33,991
Din veninde Rachel.
Din veninde... Rachel.
6
00:00:34,159 --> 00:00:40,456
- Hej, søde.
- Orv! Det er din kæreste Rachel.
7
00:00:41,791 --> 00:00:43,876
VENNER
8
00:01:23,625 --> 00:01:28,796
- Halløj!
- Er du halvhøj?
9
00:01:28,963 --> 00:01:34,259
- Jeg tog lige et vidunderligt bad.
- Jeg bryder mig ikke om at bade.
10
00:01:34,427 --> 00:01:39,181
- Det plejer du med mig.
- På grund af den våde, nøgne dame.
11
00:01:39,349 --> 00:01:42,684
Det er så afslappende at bade.
12
00:01:42,852 --> 00:01:48,899
At sidde der
og simre i sit eget skidt?!
13
00:01:49,067 --> 00:01:53,195
Hvor beskidt tror du, jeg er?!
14
00:01:53,363 --> 00:01:59,701
Hvis der var stearinlys, sæbebobler
og musik, ville al din stress gå væk.
15
00:01:59,869 --> 00:02:04,832
Kl. er 14 en onsdag, og jeg ser "Road
Rules". Hvor stresset tror du, jeg er?
16
00:02:07,335 --> 00:02:11,755
Hej, Chandler.
Jeg har brug for at tale med dig.
17
00:02:11,923 --> 00:02:17,719
- Er det kold pizza eller farsbrødsnak?
- lngen af delene.
18
00:02:17,887 --> 00:02:21,682
Gud! Hvad er der galt?
19
00:02:21,850 --> 00:02:24,351
Jeg ved ikke. Det er bare...
20
00:02:25,520 --> 00:02:28,981
På det sidste har jeg følt...
21
00:02:29,149 --> 00:02:32,442
Sagen er den, at...
22
00:02:36,197 --> 00:02:41,785
- Nu har jeg det meget bedre. Tak.
- Kom tilbage.
23
00:02:46,541 --> 00:02:51,420
Du og Monica har været venner
længe, og der er jo visse regler.
24
00:02:51,588 --> 00:02:57,134
Men så var l i London. Det er noget
andet, selvom de også har regler.
25
00:02:57,302 --> 00:03:02,347
- Forstår du det?
- Gør du?
26
00:03:02,515 --> 00:03:08,270
Det var noget andet med jer.
I var det samme sted, ikke?
27
00:03:08,438 --> 00:03:13,358
I London? Ja, da Monica og jeg
var i London, var vi i London.
28
00:03:13,526 --> 00:03:20,657
Det var en dårlig idé. Glem det.
Husk, at det bliver mellem os.
29
00:03:20,825 --> 00:03:23,785
Stol på det.
30
00:03:28,291 --> 00:03:34,421
- Husk, vi skal til lægen i morgen.
- Får I barnets køn at vide?
31
00:03:34,589 --> 00:03:38,550
Vi vil kun vide,
om den er glad og sund.
32
00:03:38,718 --> 00:03:44,181
- Glad og sund og sød.
- Og klog med sans for videnskab.
33
00:03:44,349 --> 00:03:48,602
Taler I om det samme barn?
34
00:03:48,770 --> 00:03:52,981
- Er l begyndt at tænke på navne?
- Jeg har masser.
35
00:03:53,149 --> 00:03:57,277
- Også mig!
- Også mig!
36
00:03:57,445 --> 00:04:02,407
Bliver det en pige, så Phoebe.
Bliver det en dreng, så Phoebo.
37
00:04:04,160 --> 00:04:08,622
Måske.
Det er altid rart med et alternativ.
38
00:04:08,790 --> 00:04:11,750
Hvad forestillede du dig, Rach?
39
00:04:11,918 --> 00:04:19,508
Hvis det bliver en pige, havde jeg
tænkt på Sandrene. Det er fransk.
40
00:04:19,676 --> 00:04:25,180
Kønt navn
til et industrielt opløsningsmiddel.
41
00:04:25,348 --> 00:04:30,602
- Hvad har du at byde på?
- Et drengenavn.
42
00:04:30,770 --> 00:04:34,189
Det er lidt langt ude, men...
43
00:04:34,357 --> 00:04:37,734
Darwin.
44
00:04:37,902 --> 00:04:44,199
- Vores barn får bank i skolegården.
- Ja, af Sandrene.
45
00:04:44,367 --> 00:04:49,246
- Det er bare, fordi jeg var imod dit.
- Nej.
46
00:04:49,414 --> 00:04:53,625
- Hvis I nu får veto-ret fem gange?
- Det lyder rimeligt.
47
00:04:53,793 --> 00:04:56,628
Det får du ikke brug for.
Hør her.
48
00:04:56,796 --> 00:05:00,173
Hvis det er en pige... Rain.
49
00:05:00,341 --> 00:05:04,219
- Veto.
- Hvorfor det?
50
00:05:04,387 --> 00:05:07,889
Rain?! "Hej, jeg hedder Rain."
51
00:05:08,057 --> 00:05:13,979
"Jeg har min egen tørreovn,
og min kjole er lavet af hvede."
52
00:05:14,147 --> 00:05:16,440
Hende kender jeg!
53
00:05:16,607 --> 00:05:21,653
Jeg købte hjemmelavet sæbe
af hende til en Dead-koncert.
54
00:05:21,821 --> 00:05:27,409
- Hvad med Thatcher til en dreng?
- Du hader vores barn!
55
00:05:27,577 --> 00:05:31,204
- Din tur.
- James.
56
00:05:31,372 --> 00:05:34,499
- Men kun, hvis det er en pige.
- Veto.
57
00:05:34,667 --> 00:05:40,339
- Ruth er godt. Hvad med Ruth?
- Undskyld, føder vi en 89-årig?
58
00:05:42,633 --> 00:05:45,010
- Hvad med Dayton?
- Veto.
59
00:05:45,178 --> 00:05:47,262
- Stewart?
- Veto. Sawyer?
60
00:05:47,430 --> 00:05:49,765
- Veto. Helen?
- Veto.
61
00:05:49,932 --> 00:05:55,062
Er det kun mig,
der synes, "Veto" lyder godt?
62
00:05:57,440 --> 00:05:58,482
Hej.
63
00:05:58,649 --> 00:06:03,695
- Jeg har en stor overraskelse til dig.
- Sex på altanen?
64
00:06:03,863 --> 00:06:08,116
Nej, og det glemmer du
ikke foreløbig, hvad?
65
00:06:08,284 --> 00:06:10,410
- Hvad er det?
- Et bad.
66
00:06:10,578 --> 00:06:15,624
Jeg hader at bade. Vil du ikke tegne
os, når vi dyrker sex på altanen?
67
00:06:15,792 --> 00:06:20,670
Gør det for min skyld.
Jeg har tændt lys, sat musik på -
68
00:06:20,838 --> 00:06:27,594
- brugt badesalt samt skumbad. Og
har købt et lille krigsskib i plastic.
69
00:06:27,762 --> 00:06:30,972
Så bliver det et drengebad.
70
00:06:31,140 --> 00:06:35,936
- Det gør det en smule mere macho.
- Du bliver helt vild med det.
71
00:06:36,104 --> 00:06:40,816
Hvis jeg gør det, kan vi så i det
mindste tale om sex på altanen?
72
00:06:42,610 --> 00:06:46,363
Men den snak
kender jeg godt svaret på.
73
00:06:53,913 --> 00:07:00,669
Det er ikke så slemt.
Jeg kan godt lide blomsterduften.
74
00:07:00,837 --> 00:07:05,298
Og det gør ikke noget,
forjeg har mit skib.
75
00:07:06,968 --> 00:07:10,303
- Hvad synes du?
- Hold da op...
76
00:07:10,471 --> 00:07:15,016
Jeg vidste, du var til bade. Du kan
få en ansigtsbehandling bagefter.
77
00:07:16,185 --> 00:07:19,896
Så skal jeg have et større skib.
78
00:07:27,530 --> 00:07:31,533
Du kunne godt forholde dig
til navnet Ruth.
79
00:07:31,701 --> 00:07:35,162
Ruthie Geller er da vildt sødt.
80
00:07:35,329 --> 00:07:40,500
Gud, jeg kan praktisk talt
høre Mah Jong-brikkerne.
81
00:07:40,668 --> 00:07:45,255
Prøverne ser fine ud.
Vil l vide barnets køn?
82
00:07:45,423 --> 00:07:49,885
- Nej.
- Står det lige der i journalen?
83
00:07:50,052 --> 00:07:53,680
Kan du fortælle, om det er en dreng
eller pige? Dayton eller Sandrene?
84
00:07:53,848 --> 00:07:58,185
- Phoebe eller Phoebo?
- Ja, men hvis l ikke vil vide det...
85
00:07:58,352 --> 00:08:02,272
- Vi vil helst vente. lkke?
- Jo.
86
00:08:03,399 --> 00:08:06,276
Jeg kommer tilbage om lidt.
87
00:08:06,444 --> 00:08:12,949
Det kommer ikke mig ved, men kald
for guds skyld ikke barnet Phoebo.
88
00:08:17,497 --> 00:08:24,044
- Nå, hvilken baby er grimmest?
- Sikke en frygtelig ting at sige!
89
00:08:24,212 --> 00:08:28,548
- Alle babyer er smukke.
- Tredje fra venstre?
90
00:08:28,716 --> 00:08:35,013
Ja. Hvorfor glor den på mig?
Den ved, at jeg taler om den.
91
00:08:35,181 --> 00:08:38,099
Synes du...
Du kigger!
92
00:08:38,267 --> 00:08:42,354
Nej, jeg gjorde ej!
Godt, men jeg så ikke noget.
93
00:08:42,522 --> 00:08:46,233
Skam dig! Grim baby dømmer dig!
94
00:08:46,400 --> 00:08:50,987
- Hør lige, Ross...
- Nej, jeg vil ikke vide det!
95
00:08:51,155 --> 00:08:55,534
Jeg ved det ikke.
Jeg sværger, jeg ikke så noget.
96
00:08:55,701 --> 00:08:58,662
Jeg vil heller ikke vide det.
Jeg havde et svagt øjeblik.
97
00:08:58,829 --> 00:09:02,040
Svagt øjeblik.
Har du ingen selvbeherskelse?
98
00:09:02,250 --> 00:09:06,711
Det foredrag kommer for sent.
99
00:09:10,049 --> 00:09:11,508
Hallo?
100
00:09:11,676 --> 00:09:15,929
Kommer du ud på badeværelset?
Der er vist noget galt.
101
00:09:16,097 --> 00:09:21,893
- Jeg vil hellere vente her.
- Jeg sidder i badekarret.
102
00:09:26,065 --> 00:09:29,150
- Hvad er der galt?
- Jeg gjorde det forkert.
103
00:09:29,318 --> 00:09:33,947
Vandet er lunkent, saltet er ikke
opløst, og nu sidder det steder.
104
00:09:34,115 --> 00:09:40,704
Og duftene passer ikke sammen.
Eukalyptus og kamille.
105
00:09:40,871 --> 00:09:46,668
- Hvad nu?
- Badesaltet er begyndt at bruse.
106
00:09:46,836 --> 00:09:50,338
Det føles anderledes...
107
00:09:50,506 --> 00:09:53,508
Tilmed interessant.
108
00:09:53,676 --> 00:10:01,141
- Lad os tale om noget andet.
- Godt. Hvad har du oplevet?
109
00:10:01,309 --> 00:10:08,189
Jeg havde en underlig snak med Joey.
Han talte om regler og forbud...
110
00:10:08,357 --> 00:10:13,153
- Den snak havde jeg også.
- Hvad taler han om?
111
00:10:13,321 --> 00:10:19,034
Joey har ikke haft så svært ved at
ytre sig, siden vi så ham i "Macbeth".
112
00:10:19,201 --> 00:10:25,790
- Det var en lang aften.
- Hvad sagde han helt nøjagtig?
113
00:10:25,958 --> 00:10:31,338
Han talte om regler og noget
med at se folk i et andet lys...
114
00:10:31,505 --> 00:10:37,052
Det sagde han ikke til mig.
Han spurgte om dig, mig og London.
115
00:10:37,219 --> 00:10:41,514
Og den lim, som holder os sammen:
Reglerne.
116
00:10:41,682 --> 00:10:47,646
Godt. Du og jeg i London.
At se folk i et andet lys.
117
00:10:47,813 --> 00:10:52,317
Han vil måske gøre det,
som vi gjorde i London, med nogen.
118
00:10:52,485 --> 00:10:58,865
- Hvad mente han så med regler?
- Han klappede i, da Phoebe kom.
119
00:10:59,033 --> 00:11:03,286
- Fordi han ser hende i et andet lys.
- Og Phoebe er hans ven...
120
00:11:03,454 --> 00:11:09,668
- Så det er at overtræde reglerne.
- Han vil bolle med Phoebe i London!
121
00:11:09,835 --> 00:11:14,547
- Er l der?
- Øjeblik... Der er mrs. Tribbiani.
122
00:11:14,715 --> 00:11:19,177
- Du siger ikke et ord!
- Hvorfor skulle jeg?
123
00:11:19,345 --> 00:11:25,100
Vores venner er på nippet til deres livs
romance og har mig at takke for det.
124
00:11:25,267 --> 00:11:29,396
- Og så kan vi alle sammen få børn!
- Du siger ikke noget.
125
00:11:29,563 --> 00:11:33,608
- Du bliver siddende!
- Åh gud.
126
00:11:35,945 --> 00:11:41,491
- Jeg tog dit strygejern med.
- Du havde det? Jeg troede, det var væk.
127
00:11:41,659 --> 00:11:47,122
- Jeg købte et nyt for en måned siden.
- Godt, for det her er i stykker.
128
00:11:51,252 --> 00:11:53,294
- Hvad?
- lkke noget.
129
00:11:53,587 --> 00:11:55,130
Okay.
130
00:11:55,548 --> 00:12:00,927
- Jeg bør nok ikke sige noget.
- Fint.
131
00:12:01,095 --> 00:12:07,016
- Det er vildt stort.
- Synd, du ikke må sige det.
132
00:12:07,184 --> 00:12:11,062
Der er en, der kan lide dig!
133
00:12:11,230 --> 00:12:16,484
- Er det Chandler?
- Nej.
134
00:12:16,652 --> 00:12:20,864
- Sig, han skal holde op med at glo.
- Det er Joey.
135
00:12:21,031 --> 00:12:25,785
Er det? Det siger du ikke.
136
00:12:25,953 --> 00:12:31,124
- Ville du være interesseret?
- Ved ikke, ved ikke, ved ikke.
137
00:12:31,292 --> 00:12:36,463
På den ene side
"Lad mor komme til"...
138
00:12:36,630 --> 00:12:40,508
Men på den anden side...
139
00:12:40,676 --> 00:12:44,345
Nej, det kan jeg ikke.
Vi er venner.
140
00:12:44,513 --> 00:12:50,435
- Jeg vil ikke sætte venskabet på spil.
- Det lyder meget klogt.
141
00:12:50,603 --> 00:12:56,858
- Vil du snakke med ham om det?
- Ja. Joey skal ikke såres.
142
00:12:57,026 --> 00:13:01,571
Jeg er vildt eftertragtet.
Først Chandler og nu Joey.
143
00:13:01,739 --> 00:13:07,911
- lkke Chandler, kun Joey.
- Så siger vi det.
144
00:13:14,335 --> 00:13:15,960
- Hej.
- Hej.
145
00:13:16,128 --> 00:13:22,592
Jeg har tænkt over det med "Ruth".
Det navn kunne jeg godt overveje.
146
00:13:22,760 --> 00:13:27,806
Det betyder alverden for mig.
147
00:13:30,434 --> 00:13:34,062
Stop en halv...
148
00:13:34,230 --> 00:13:38,900
Du hadede navnet "Ruth".
Hvorfor skulle du ombestemme dig?
149
00:13:39,068 --> 00:13:46,366
Fordi du ved, det ikke kommer på tale.
Du så, at det bliver en dreng.
150
00:13:46,534 --> 00:13:51,412
- Vrøvl. Jeg ombestemte mig bare.
- Næppe.
151
00:13:51,580 --> 00:13:55,542
Du giver mig "Ruth",
så du kan navngive drengen.
152
00:13:55,709 --> 00:14:02,549
Så slår du til og kalder ham
Heath, Blaine eller Sequoia.
153
00:14:02,716 --> 00:14:07,345
- Sequoia?
- Veto.
154
00:14:10,808 --> 00:14:17,689
Medmindre du har forudset,
at jeg ville lugte lunten -
155
00:14:17,857 --> 00:14:24,654
- og du ved, at det bliver en pige og
gerne vil have, hun skal hedde Ruth.
156
00:14:24,822 --> 00:14:30,577
Den falder jeg ikke for!
Ruth er ude af billedet.
157
00:14:30,744 --> 00:14:36,165
- Det var dig, der foreslog Ruth.
- lkke sådan her!
158
00:14:38,043 --> 00:14:40,044
- Hej.
- Hej.
159
00:14:40,212 --> 00:14:45,133
- Hvad sker der så?
- Joey, jeg ved det.
160
00:14:45,301 --> 00:14:49,178
- Hvad?
- Jeg ved det.
161
00:14:49,346 --> 00:14:52,015
Hvad?
162
00:14:52,182 --> 00:14:56,686
- Jeg ved, hvad du føler.
- Gør du?
163
00:14:56,854 --> 00:15:02,233
Ja. Det lykkedes mellem Chandler
og Monica, men det er sjældent.
164
00:15:02,401 --> 00:15:07,322
Præcis. Det er langt mere indviklet,
end det var for dem.
165
00:15:07,489 --> 00:15:11,743
Det er immervæk Rachel!
166
00:15:11,911 --> 00:15:18,666
- Det er immervæk Rachel!
- Hun er ikke bare min ven.
167
00:15:18,834 --> 00:15:23,713
Hun er min gravide ven,
som også er Ross' eks!
168
00:15:23,881 --> 00:15:26,299
Ja, det er Rachel.
169
00:15:26,467 --> 00:15:29,928
Tvær mig bare ud.
170
00:15:30,095 --> 00:15:34,807
Hvad skal jeg gøre? Jeg prøver
at komme af med følelserne.
171
00:15:34,975 --> 00:15:39,479
I nat lavede jeg en liste med de ting,
jeg ikke kan lide ved hende.
172
00:15:39,647 --> 00:15:43,650
- Vil du høre den?
- Ja.
173
00:15:43,817 --> 00:15:47,737
Hun fik mig til
at skifte til letmayonnaise.
174
00:15:47,905 --> 00:15:50,198
Andet er der ikke!
175
00:15:50,366 --> 00:15:54,452
Det smager ens,
og mine bukser sidder bedre.
176
00:15:55,245 --> 00:15:58,957
Du bekymrer dig for meget.
Det er nok bare en forelskelse.
177
00:15:59,249 --> 00:16:02,043
- Tror du?
- Ja.
178
00:16:02,211 --> 00:16:06,130
Man overvældes af følelser,
men så forsvinder de.
179
00:16:06,298 --> 00:16:11,928
Ja! Det er bare en forelskelse.
Joey nærer ikke dybe følelser.
180
00:16:12,096 --> 00:16:15,932
Ja, sådan.
Folk forelsker sig altid.
181
00:16:16,100 --> 00:16:21,896
Jeg har været forelsket i jer alle.
På nær Ross og Chandler.
182
00:16:22,064 --> 00:16:26,943
- Du har vel også været forelsket i os?
- lkke rigtig.
183
00:16:27,111 --> 00:16:30,655
Lidt kunne du godt give mig.
184
00:16:37,329 --> 00:16:41,374
Jeg ringede til lægen.
185
00:16:41,542 --> 00:16:47,046
- Nu kender vi begge barnets køn.
- Hvad?
186
00:16:47,297 --> 00:16:54,470
- Eleven er hermed blevet mester.
- Jeg sværger, at jeg ikke ved det.
187
00:16:54,638 --> 00:16:59,517
- Hold op. Du ved, det er en pige.
- Hvad?
188
00:16:59,685 --> 00:17:03,438
- Vidste du det ikke?
- Får vi en pige?
189
00:17:03,605 --> 00:17:06,899
Det sagde du lige.
Du sagde "pige".
190
00:17:07,067 --> 00:17:12,989
- Det er jeg ked af.
- lkke mig! Vi skal have en pige.
191
00:17:13,157 --> 00:17:19,120
Tænk, at det skulle være med dig,
men alligevel... Vi får en pige.
192
00:17:19,288 --> 00:17:22,790
Ruth er inde i billedet igen.
193
00:17:22,958 --> 00:17:26,961
Ja, en lille baby Ruth.
194
00:17:31,133 --> 00:17:35,470
- Må jeg nedlægge veto?
- Ja tak.
195
00:17:40,559 --> 00:17:41,559
Hej.
196
00:17:41,727 --> 00:17:46,355
- Kan jeg lugte æteriske olier?
- Ja. Jeg henter lige et blad.
197
00:18:03,207 --> 00:18:06,459
Hvad laver du?!
198
00:18:06,627 --> 00:18:10,088
Drukner mine bekymringer...?
199
00:18:10,255 --> 00:18:14,383
Jeg ved godt, det er nyt,
men du bryder de vedtagne regler.
200
00:18:14,551 --> 00:18:19,555
Det er svært at respektere,
når man er så afslappet.
201
00:18:19,723 --> 00:18:25,853
Du får badet, men jeg tager dit skib.
Nu er du bare en pige i et badekar!
202
00:18:28,690 --> 00:18:31,526
Hej, skumfidus! Hvor mandigt.
203
00:18:31,693 --> 00:18:37,031
- Jeg ville holde dig ajour med Joey.
- Har du sladret?!
204
00:18:37,199 --> 00:18:41,119
Hun tvang mig.
Hun kan vride armen om på enhver.
205
00:18:41,286 --> 00:18:44,497
- Hvordan gik det?
- Du tog fejl.
206
00:18:44,998 --> 00:18:45,998
Hvad?
207
00:18:46,166 --> 00:18:50,002
Tænk, hvis jeg sagde,
Lee Majors kunne lide dig -
208
00:18:50,170 --> 00:18:55,758
- og du fandt ud af, han ikke kunne.
Hvordan ville du så have det?
209
00:18:57,386 --> 00:19:02,515
- Jeg ville nok være ligeglad.
- Lee Majors er da en steg.
210
00:19:02,683 --> 00:19:07,228
- Hallo!
- Vi er ude på badeværelset.
211
00:19:07,396 --> 00:19:11,440
- Hvorfor det?
- Fordi det er her, vi slapper af!
212
00:19:13,735 --> 00:19:16,404
Hvad laver l herinde?
213
00:19:16,572 --> 00:19:23,661
Gud! En ven, han ser i et andet lys,
men det er forkert. Det er Rachel.
214
00:19:23,829 --> 00:19:26,956
- Er du vild med Rachel?
- Slap af.
215
00:19:27,124 --> 00:19:30,751
Phoebe og jeg har talt om det. Det er
bare en forelskelse. Den forsvinder.
216
00:19:30,919 --> 00:19:34,380
Få styr på skummet, makker.
217
00:19:34,548 --> 00:19:37,717
Mazel tov!
218
00:19:39,011 --> 00:19:42,680
- Hej.
- Ross og jeg går og leder efter jer.
219
00:19:42,931 --> 00:19:47,185
Hvad laver l herinde?
Ih, du milde.
220
00:19:48,729 --> 00:19:52,106
Dæk den med skibet.
221
00:19:54,026 --> 00:19:58,029
Vi er alle herinde.
Kom endelig ind!
222
00:19:59,823 --> 00:20:07,622
- Hvad sker der?
- Fedt skib... Åh nej.
223
00:20:07,789 --> 00:20:11,584
- Har du sagt det?
- Nej, jeg ventede på dig.
224
00:20:11,835 --> 00:20:16,088
Vi får en pige.
225
00:20:20,010 --> 00:20:23,512
I får knus senere!
226
00:20:28,060 --> 00:20:33,564
Godt. Det er en ny dag. Og det er
bare en forelskelse. Ikke andet.
227
00:20:33,732 --> 00:20:38,945
Bare en lille forelskelse. Det var skørt
at bekymre sig sådan. Skørt.
228
00:20:39,112 --> 00:20:44,200
Som min ven fuglen ville sige:
"Det var kuk-kuk."
229
00:20:47,454 --> 00:20:51,249
Det skal nok gå.
Det er bare en forelskelse.
230
00:20:53,043 --> 00:20:57,630
- Hej, søde.
- Jeg elsker dig.
231
00:21:04,179 --> 00:21:07,848
Det er dejligt at bade sammen, ikke?
232
00:21:08,016 --> 00:21:12,228
Jo. Og det, du gør,
føles rigtig dejligt.
233
00:21:12,396 --> 00:21:16,399
- Jeg rører dig ikke.
- lkke?
234
00:21:16,566 --> 00:21:21,570
- Det er saltene.
- O herre, nye former for nydelse.
235
00:21:23,532 --> 00:21:27,660
Så længe det holder dig fra altanen.
236
00:21:32,249 --> 00:21:34,250
[Danish]