1 00:00:09,008 --> 00:00:10,051 Hai, ada apa? 2 00:00:10,092 --> 00:00:11,594 Gitarku tertinggal di sini lagi. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,471 - Tak masalah. - Ya. 4 00:00:16,557 --> 00:00:17,725 Baiklah. 5 00:00:17,767 --> 00:00:18,809 - Ini. - Baik. 6 00:00:18,851 --> 00:00:20,353 - Ya. - Bagus. 7 00:00:24,398 --> 00:00:26,817 - Apa? - Kau mau berkumpul bersama? 8 00:00:27,860 --> 00:00:30,321 Phoebe, kau datang di waktu yang tidak tepat. 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,573 - Apa kau dan Chandler... - Ya, tepat. 10 00:00:32,615 --> 00:00:34,367 Baiklah. Mau aku menyanyi bagi kalian? 11 00:00:34,408 --> 00:00:35,368 Tidak. 12 00:00:39,330 --> 00:00:40,540 Ada apa, Pheebs? 13 00:00:44,001 --> 00:00:46,546 Kau ajukan pertanyaan menarik, Chandler Bing. 14 00:00:51,384 --> 00:00:54,428 Astaga, kau dipijat! 15 00:00:54,846 --> 00:00:56,973 Kau tak pernah mau kupijat. 16 00:00:57,014 --> 00:00:58,641 Phoebe, bisa kujelaskan! 17 00:00:58,683 --> 00:01:00,726 Kau bilang benci dipijat! 18 00:01:01,269 --> 00:01:05,731 Beli perangko, ambil baju di penatu, jangan biarkan Phoebe masuk. 19 00:01:07,441 --> 00:01:10,027 Aku tak percaya ini! Sudah berapa lama? 20 00:01:10,069 --> 00:01:11,863 Alexandra sudah... 21 00:01:11,904 --> 00:01:13,239 Itu punya nama? 22 00:01:14,991 --> 00:01:16,450 Phoebe, jangan marah! 23 00:01:17,159 --> 00:01:21,289 Baik. Terlambat! Aku pergi. Ayo, Chandler. 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,501 Phoebe, kupikir aku... 25 00:01:25,793 --> 00:01:26,836 Ya, baiklah. 26 00:02:08,544 --> 00:02:09,962 Sekali lagi mengejan! 27 00:02:10,004 --> 00:02:11,631 Sekali lagi! Sedikit lagi, Sayang! 28 00:02:11,672 --> 00:02:12,548 Sedikit lagi! 29 00:02:12,590 --> 00:02:15,301 Joey, aku bahagia semua lancar bagi kita, 30 00:02:15,343 --> 00:02:16,969 bahwa kita punya bayi ini. 31 00:02:17,011 --> 00:02:19,931 - Aku sangat mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 32 00:02:20,598 --> 00:02:23,267 Semoga ini bukan saat yang tak tepat untuk bilang ini. 33 00:02:23,309 --> 00:02:25,311 Tapi kau seks terhebat bagiku. 34 00:02:27,271 --> 00:02:28,773 Itu selalu tepat. 35 00:02:30,316 --> 00:02:31,734 Baiklah, sekali lagi. 36 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Sekali lagi. 37 00:02:37,657 --> 00:02:43,579 Ini bayi cantik kalian. Selamat. 38 00:02:52,672 --> 00:02:55,550 Semoga kau ayah yang lebih baik daripada sebagai teman! 39 00:03:01,639 --> 00:03:03,266 - Joey! - Ada apa? 40 00:03:03,307 --> 00:03:05,059 Rasakan ini! Rasakan perutku. 41 00:03:06,561 --> 00:03:08,229 Joey, bayinya menendang untuk kali pertama. 42 00:03:08,271 --> 00:03:10,398 - Tolong kau rasakan ini. - Benarkah? 43 00:03:10,439 --> 00:03:11,566 Ya! 44 00:03:12,316 --> 00:03:13,484 Kau tahu? 45 00:03:13,526 --> 00:03:16,821 Kau saja yang kemari. 46 00:03:16,863 --> 00:03:18,406 Aku tak memakai celana. 47 00:03:18,447 --> 00:03:19,532 Ya! 48 00:03:22,910 --> 00:03:24,245 Astaga! 49 00:03:25,288 --> 00:03:26,497 Luar biasa! 50 00:03:27,039 --> 00:03:29,584 Dia terus menendang! 51 00:03:29,625 --> 00:03:34,088 Dia seperti... Siapa pesepakbola wanita menyebalkan itu? 52 00:03:34,130 --> 00:03:35,631 - Mia Hamm? - Mia Hamm! 53 00:03:37,717 --> 00:03:40,887 - Hebat sekali. - Satu tangan di seprai, Joe! 54 00:03:41,637 --> 00:03:42,471 Maaf! 55 00:03:48,978 --> 00:03:50,438 - Hai, Sayang. - Hai. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,982 Kita mendapat hadiah pernikahan dari Bob dan Faye Bing. 57 00:03:53,316 --> 00:03:54,692 Mereka tak suka kita, ya? 58 00:03:56,235 --> 00:03:59,405 Kata siapa tak bisa dapat mangkuk punch bagus di bawah enam dolar? 59 00:04:00,281 --> 00:04:01,449 Mungkin bisa kita kembalikan? 60 00:04:01,490 --> 00:04:03,075 Tak disebutkan dari mana. 61 00:04:03,117 --> 00:04:04,160 Mau dikembalikan ke mana? 62 00:04:04,202 --> 00:04:06,162 Bagaimana jika ke jalan dari atas balkon? 63 00:04:08,331 --> 00:04:09,957 Kita cari tempat saja untuk ini. 64 00:04:09,999 --> 00:04:11,209 Baiklah. 65 00:04:13,628 --> 00:04:15,213 - Di lemari itu? - Tidak. 66 00:04:15,254 --> 00:04:16,797 Kita taruh makanan kaleng di situ. 67 00:04:16,839 --> 00:04:17,840 Apa kau sudah lupa 68 00:04:17,882 --> 00:04:19,675 semua yang kau pelajari saat orientasi? 69 00:04:23,304 --> 00:04:24,722 Lemari di dekat kamar mandi? 70 00:04:25,306 --> 00:04:26,516 Baiklah. 71 00:04:26,557 --> 00:04:29,477 - Biar aku yang taruh. - Tidak, aku saja. 72 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 Sayang, kau harus belajar untuk duduk santai saja 73 00:04:31,646 --> 00:04:34,315 dan biarkan suamimu menanganinya sesekali. 74 00:04:35,233 --> 00:04:36,651 Dikunci, kau harus membantuku. 75 00:04:37,527 --> 00:04:40,488 - Kenapa dikunci? - Tak ada alasan. 76 00:04:40,530 --> 00:04:42,698 Aku menyimpan barang pribadi di situ. 77 00:04:43,282 --> 00:04:44,867 Aku sudah lama tinggal di sini 78 00:04:44,909 --> 00:04:47,161 dan tak pernah melihat isi lemari itu. 79 00:04:47,203 --> 00:04:48,788 Apa isinya? 80 00:04:50,373 --> 00:04:51,499 Barang perempuan. 81 00:04:51,541 --> 00:04:54,126 Jangan membuatku tak nyaman dengan barang perempuan! 82 00:04:55,211 --> 00:04:57,547 Chandler, isinya tak ada kaitan denganmu. 83 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 Jika kau mencintaiku, kau akan melupakannya. 84 00:05:02,844 --> 00:05:04,679 - Baik. - Terima kasih. 85 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Aku mencintaimu. 86 00:05:14,564 --> 00:05:16,774 Halo, Chandler. Hari yang indah, ya? 87 00:05:17,441 --> 00:05:18,442 Kau. 88 00:05:20,820 --> 00:05:21,696 Phoebe, jika membantu, 89 00:05:21,737 --> 00:05:24,782 Alexandra baru memijat Monica selama tiga tahun. 90 00:05:27,743 --> 00:05:29,537 Kubilang, "Jika membantu!" 91 00:05:33,249 --> 00:05:35,168 Kenapa kau tak mau kupijat? 92 00:05:35,710 --> 00:05:38,462 Aku akan merasa risih. 93 00:05:39,505 --> 00:05:41,424 Kau temanku, aku akan telanjang. 94 00:05:41,465 --> 00:05:43,926 Monica, kita tinggal bersama bertahun-tahun! 95 00:05:43,968 --> 00:05:45,344 Aku pernah melihatmu telanjang. 96 00:05:45,386 --> 00:05:47,221 Itu lain, dulu kita teman serumah! 97 00:05:47,263 --> 00:05:48,389 Lalu kapan itu? 98 00:05:50,975 --> 00:05:53,144 Aku penasaran tentang tubuh manusia. 99 00:05:55,104 --> 00:05:56,480 Ayolah, Phoebe, kau bisa mengerti 100 00:05:56,522 --> 00:05:57,940 kenapa ini bisa aneh bagiku. 101 00:05:57,982 --> 00:06:00,943 Tapi aku profesional, dan sangat ahli! 102 00:06:00,985 --> 00:06:03,112 Jika kau tak nyaman, kita bisa berhenti. 103 00:06:03,446 --> 00:06:05,865 Beri aku kesempatan, ya? Tolong? 104 00:06:06,657 --> 00:06:08,534 Baik, jika sangat berarti bagimu... 105 00:06:08,576 --> 00:06:09,785 Memang. 106 00:06:09,827 --> 00:06:12,121 Apa perasaanmu jika kau tak bisa berbagi masakanmu? 107 00:06:12,496 --> 00:06:13,748 Atau bayangkan perasaan Ross 108 00:06:13,789 --> 00:06:15,708 jika tak bisa mengajari kita soal naga. 109 00:06:18,503 --> 00:06:19,670 Dinosaurus. 110 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 Sama saja. 111 00:06:25,426 --> 00:06:26,719 - Hai! - Ross! 112 00:06:26,761 --> 00:06:29,138 - Bayinya menendang! - Benarkah? 113 00:06:35,436 --> 00:06:37,563 Sedang tak menendang sekarang. 114 00:06:37,605 --> 00:06:40,900 Tapi kami akan senang melihatmu melakukan itu lagi! 115 00:06:42,193 --> 00:06:44,237 Kapan dia menendang? Apa yang terjadi? 116 00:06:44,278 --> 00:06:47,156 Semalam. Aku merasakannya dan masuk ke kamar Joey. 117 00:06:47,198 --> 00:06:48,074 Dia sedang tidur. 118 00:06:48,115 --> 00:06:49,742 Tidur tanpa mimpi. 119 00:06:51,744 --> 00:06:55,164 Astaga, bayinya menendang. Hebat sekali. 120 00:06:55,623 --> 00:06:57,458 Meski aku berharap 121 00:06:57,500 --> 00:07:01,379 ada di sana untuk merasakannya menendang untuk kali pertama. 122 00:07:01,420 --> 00:07:03,840 Aku punya sesuatu di sini jika kau mau merasakan. 123 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Aku tak mau lagi melewatkan soal bayi. 124 00:07:08,010 --> 00:07:10,221 Ini nomor baru pager-ku. 125 00:07:10,263 --> 00:07:13,474 Kapan pun terjadi hal terkait kehamilan, pakai ini. 126 00:07:13,516 --> 00:07:14,433 Aku akan datang. 127 00:07:14,475 --> 00:07:15,852 Tak peduli meski pukul 03.00 128 00:07:15,893 --> 00:07:19,313 - dan kau hanya ingin es krim. - Boleh aku minta juga? 129 00:07:24,318 --> 00:07:26,279 - Kau di bawah seprai? - Ya. 130 00:07:29,532 --> 00:07:30,992 Bagus, kita mulai. 131 00:07:39,876 --> 00:07:43,880 - Bagaimana tekanannya? - Enak. 132 00:07:44,505 --> 00:07:46,048 Phoebe, kau memang hebat. 133 00:07:46,591 --> 00:07:48,551 Sudah jelas, tapi terima kasih. 134 00:07:49,635 --> 00:07:52,263 - Tidak aneh, 'kan? - Tidak. 135 00:07:55,892 --> 00:07:57,518 Benar, nikmati saja. 136 00:08:01,063 --> 00:08:02,273 Ya! 137 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Ya! 138 00:08:10,907 --> 00:08:11,866 Baiklah. 139 00:08:13,618 --> 00:08:18,039 Astaga, Phoebe! Di situ! 140 00:08:18,331 --> 00:08:19,916 Ya! Di situ! 141 00:08:33,137 --> 00:08:35,431 Aku tak mencoba membuka lemarimu! 142 00:08:35,473 --> 00:08:36,516 Sungguh. 143 00:08:38,726 --> 00:08:40,811 Monica cukup galak di sini. 144 00:08:42,980 --> 00:08:44,023 Kau sedang apa? 145 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 Monica punya lemari rahasia. 146 00:08:45,191 --> 00:08:46,901 Dia melarangku melihat isinya. 147 00:08:46,943 --> 00:08:48,152 - Kenapa? - Entahlah! 148 00:08:48,194 --> 00:08:51,280 Apa yang disembunyikannya di sini sampai tak boleh kulihat? 149 00:08:51,739 --> 00:08:55,576 Entahlah. Pasti itu Richard. 150 00:08:57,912 --> 00:09:00,373 Kenapa Monica menaruh Richard di situ? 151 00:09:00,414 --> 00:09:03,042 Aku hanya menebak saja... 152 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 Mungkin dia menyimpan kue dan memakannya juga. 153 00:09:06,462 --> 00:09:08,714 Kau adalah kuenya dan Richard adalah "juga"-nya. 154 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 - Atau! - Ini dia. 155 00:09:14,053 --> 00:09:16,138 Aku pernah menonton film yang ada pintu, 156 00:09:16,180 --> 00:09:17,890 dan tak ada yang tahu ada apa di baliknya. 157 00:09:17,932 --> 00:09:19,684 Saat akhirnya mereka buka, 158 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 jutaan serangga 159 00:09:22,562 --> 00:09:25,940 membanjir keluar dan melahap daging manusia! 160 00:09:28,317 --> 00:09:30,695 Kau takkan mati jika menghormati privasi istrimu! 161 00:09:36,242 --> 00:09:38,578 Lemari konyol penuh serangga. 162 00:09:41,163 --> 00:09:44,250 Joey, ada yang terasa aneh dan bukan hal yang bagus. 163 00:09:44,625 --> 00:09:47,879 - Aku... - Jangan cemas. 164 00:09:47,920 --> 00:09:49,005 Saat para saudariku hamil, 165 00:09:49,046 --> 00:09:51,757 mereka alami semua rasa aneh yang ada, dan bukan apa-apa. 166 00:09:51,799 --> 00:09:53,176 - Benarkah? - Pasti. 167 00:09:53,217 --> 00:09:55,595 Tapi kita akan mampir ke rumah sakit untuk memastikannya. 168 00:09:55,636 --> 00:09:57,471 Aku akan mengirim pesan ke Ross di jalan. Ayo. 169 00:09:57,513 --> 00:09:58,681 Astaga. 170 00:09:58,723 --> 00:10:00,725 Rach, lihat aku. 171 00:10:00,766 --> 00:10:02,685 Semuanya akan beres, percayalah. 172 00:10:02,727 --> 00:10:04,353 Ayo, pegang tanganku. Bagus. 173 00:10:05,188 --> 00:10:06,272 Meremukkan tulang! 174 00:10:07,356 --> 00:10:09,317 Untungnya kita akan ke rumah sakit. 175 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 - Bagaimana? - Dia tak apa-apa. 176 00:10:20,912 --> 00:10:23,122 Dia mengalami kontraksi Braxton-Hicks. 177 00:10:23,164 --> 00:10:26,167 Ketidaknyamanan ringan akibat kontraksi di dinding rahim. 178 00:10:26,209 --> 00:10:27,502 Ketidaknyamanan ringan? 179 00:10:27,543 --> 00:10:30,046 Kau pernah mengalaminya? 180 00:10:31,047 --> 00:10:33,257 - Tapi semuanya normal? - Tentu. 181 00:10:33,299 --> 00:10:35,259 Tak ada bahaya baginya dan bayinya? 182 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 Tidak. Kontraksi bisa menakutkan 183 00:10:37,053 --> 00:10:39,013 jika tak tahu itu apa, tapi dia baik-baik saja. 184 00:10:39,055 --> 00:10:40,306 Terima kasih, Dokter. 185 00:10:40,932 --> 00:10:44,143 Terima kasih telah berbaik hati dan sangat tenang. 186 00:10:44,185 --> 00:10:45,561 Tenang? Aku tak tenang! 187 00:10:45,603 --> 00:10:47,813 Aku tak pernah setakut itu seumur hidupku! 188 00:10:48,731 --> 00:10:50,816 Tapi kau bilang semua akan beres. 189 00:10:50,858 --> 00:10:53,194 Aku tahu apa? Aku bukan dokter! 190 00:10:54,570 --> 00:10:56,781 Tapi semuanya beres. Aku baik-baik saja. 191 00:10:56,822 --> 00:10:59,075 - Yakin? - Ya! 192 00:10:59,116 --> 00:11:01,661 Tapi aku ingin mengerutkan rahim dokter itu. 193 00:11:01,702 --> 00:11:04,288 Ketidaknyamanan ringan. Apa maksudnya? 194 00:11:04,330 --> 00:11:06,082 -Hei! -Semua baik-baik saja? 195 00:11:06,123 --> 00:11:07,041 Ya, baik. 196 00:11:07,083 --> 00:11:10,169 Pager-mu menyuruh ke rumah sakit. Ada apa? Apa yang terjadi? 197 00:11:10,211 --> 00:11:13,172 Sesuatu yang disebut kontraksi Braxton-Hicks. 198 00:11:14,841 --> 00:11:17,760 Untunglah, itu tak masalah. Umumnya wanita tak merasakannya. 199 00:11:17,802 --> 00:11:19,762 Jika tak punya rahim, dilarang berpendapat. 200 00:11:22,390 --> 00:11:23,933 Kenapa bawa permen? 201 00:11:23,975 --> 00:11:27,103 Saat dapat pesan, aku sedang antre di kedai camilan di bioskop. 202 00:11:27,144 --> 00:11:28,938 Kau ke bioskop sendirian? 203 00:11:28,980 --> 00:11:30,481 Tidak. Mona! 204 00:11:32,692 --> 00:11:34,485 - Aku harus masuk lagi. - Apa? 205 00:11:34,527 --> 00:11:36,153 - Ada apa? - Tidak, semuanya beres. 206 00:11:36,195 --> 00:11:38,865 - Aku harus masuk... - Tidak, katakan ada apa. 207 00:11:40,491 --> 00:11:42,326 Aku lupa celana dalamku. 208 00:11:46,539 --> 00:11:49,542 Terima kasih sudah membawanya ke rumah sakit. 209 00:11:49,584 --> 00:11:51,169 Bukan masalah. 210 00:11:51,210 --> 00:11:52,336 Bukan hal besar. 211 00:11:52,378 --> 00:11:53,963 Ya, tetap saja seharusnya ini aku. 212 00:11:54,005 --> 00:11:55,006 Aku ayahnya. 213 00:11:57,383 --> 00:11:59,635 Jika ada pertanyaan, ini informasi soal Braxton-Hicks. 214 00:11:59,677 --> 00:12:00,845 Terima kasih. 215 00:12:01,095 --> 00:12:03,931 Tindakanmu tepat dengan membawanya kemari. 216 00:12:03,973 --> 00:12:05,433 Kau akan menjadi ayah yang hebat. 217 00:12:08,227 --> 00:12:10,479 Tidak sehebat dia. 218 00:12:10,521 --> 00:12:11,981 Dia bawa Twizlers! 219 00:12:18,905 --> 00:12:20,489 Pasti ada caranya! 220 00:12:20,948 --> 00:12:22,575 Tenang, Kapten Kirk. 221 00:12:25,203 --> 00:12:27,163 - Kau punya jepitan rambut? - Ya. 222 00:12:27,955 --> 00:12:30,625 Tunggu, aku bukan gadis sembilan tahun. 223 00:12:32,043 --> 00:12:33,878 Lalu kenapa lemparanmu seperti gadis sembilan tahun? 224 00:12:35,338 --> 00:12:38,883 - Mungkin Monica punya. - Tentu. "Monica." 225 00:12:40,551 --> 00:12:42,553 Bagaimana rasa suka tak pantasmu 226 00:12:42,595 --> 00:12:45,014 - terhadap Rachel? - Bagus sekali. 227 00:12:45,056 --> 00:12:47,600 Aku seharusnya sudah siap untuk bunuh diri kapan saja. 228 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 Cepat sekali kau temukan. 229 00:12:55,525 --> 00:12:58,194 Andai aku tak merasa begini terhadap Rachel lagi. 230 00:12:58,236 --> 00:13:00,404 Andai semuanya kembali normal. 231 00:13:00,446 --> 00:13:03,199 Aku senang tinggal bersamanya. 232 00:13:03,241 --> 00:13:05,743 Membantu dengan bayinya sungguh luar biasa. 233 00:13:05,785 --> 00:13:09,121 Tapi kini rasanya Ross merasa tertinggal. 234 00:13:09,163 --> 00:13:10,373 Kau tahu? 235 00:13:10,414 --> 00:13:11,999 Saat aku harus membawa Rachel ke rumah sakit, 236 00:13:12,041 --> 00:13:13,626 dokter mengira aku ayahnya. 237 00:13:13,668 --> 00:13:16,587 Andai kau lihat ekspresi Ross. 238 00:13:18,005 --> 00:13:19,423 Omong-omong, aku tak tahu sedang melakukan apa. 239 00:13:19,465 --> 00:13:21,467 Bisa saja aku semakin menguncinya. 240 00:13:23,594 --> 00:13:25,721 Kau pernah coba membukanya dengan kartu kredit? 241 00:13:25,763 --> 00:13:26,848 - Itu ide bagus. - Ya. 242 00:13:26,889 --> 00:13:28,140 Baiklah. 243 00:13:28,182 --> 00:13:33,729 - Jadi, Ross sedih, ya? - Aku merasa tak enak. 244 00:13:33,771 --> 00:13:35,648 Itu bukan salahmu. Kau akan bagaimana? 245 00:13:35,690 --> 00:13:37,567 Tak membawanya ke rumah sakit? 246 00:13:37,608 --> 00:13:38,985 Kau tak berbuat salah. 247 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 Kecuali memendam cinta membara 248 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 bagi wanita yang mengandung bayinya. 249 00:13:48,578 --> 00:13:51,956 Richard, jika kau ada di dalam, bisa kembalikan kartu kreditku? 250 00:13:56,043 --> 00:13:56,961 - Hai. - Hai. 251 00:13:57,003 --> 00:13:59,255 Kemarin sungguh luar biasa. 252 00:13:59,297 --> 00:14:01,465 Pijatanmu itu enak sekali. 253 00:14:01,507 --> 00:14:03,050 Aku paham. 254 00:14:04,051 --> 00:14:06,804 Bagaimana jika kita membuat janji mingguan? 255 00:14:06,846 --> 00:14:07,930 Baik. 256 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 Tapi kau harus tahu 257 00:14:09,265 --> 00:14:12,935 aku menaikkan tarifku menjadi 200 dolar per jam. 258 00:14:14,020 --> 00:14:16,314 - Baiklah. - Maksudku 500 dolar. 259 00:14:16,981 --> 00:14:18,524 - Apa? - Enam ratus dolar. 260 00:14:19,692 --> 00:14:20,943 Ada apa? 261 00:14:20,985 --> 00:14:23,613 Kau membuat suara seks saat dipijat. 262 00:14:24,238 --> 00:14:25,823 Aku menjadi ketakutan! 263 00:14:25,865 --> 00:14:27,700 Setelah beberapa saat aku mencoba menyakitimu, 264 00:14:27,742 --> 00:14:29,452 tapi kau malah makin heboh. 265 00:14:30,411 --> 00:14:31,954 Apa? Kau gila! 266 00:14:31,996 --> 00:14:34,498 Suara-suaraku itu tak seksual! 267 00:14:34,540 --> 00:14:36,542 Sungguh? Suara begini tak seksual? 268 00:14:38,586 --> 00:14:39,670 Astaga! 269 00:14:43,299 --> 00:14:44,884 Kau lihat apa? 270 00:14:46,928 --> 00:14:47,970 Maksudku, hai. 271 00:14:50,097 --> 00:14:51,432 Astaga, ini memalukan. 272 00:14:51,474 --> 00:14:53,726 Astaga, aku takkan pernah dipijat lagi! 273 00:14:53,768 --> 00:14:56,979 Jangan sampai ini mencegahmu untuk dipijat. 274 00:14:57,021 --> 00:15:00,900 Aku punya banyak pelanggan yang membuat suara sepertimu! 275 00:15:00,942 --> 00:15:03,277 - Benarkah? - Bukan pelanggan, tapi kekasih. 276 00:15:05,530 --> 00:15:07,448 Tapi mari kita coba lagi. 277 00:15:07,490 --> 00:15:09,700 Kembalilah dan akan kita usahakan. 278 00:15:09,951 --> 00:15:11,577 - Kau yakin? - Ya. 279 00:15:13,204 --> 00:15:14,830 - Kurasa. - Bagus! 280 00:15:14,872 --> 00:15:17,583 Baik, sekarang permisi dulu. 281 00:15:17,625 --> 00:15:20,002 Jadi, kau mendengar sesuatu yang kau sukai? 282 00:15:24,882 --> 00:15:26,592 Ross, lihat ini. 283 00:15:26,634 --> 00:15:27,927 Aku belajar trik baru. 284 00:15:29,720 --> 00:15:31,597 Kubawakan makan siang. 285 00:15:32,932 --> 00:15:35,101 Kau baik sekali! 286 00:15:35,810 --> 00:15:37,144 Enak sekali. 287 00:15:41,190 --> 00:15:42,859 Kau beri acar di sini? 288 00:15:43,651 --> 00:15:45,069 - Ya. - Ross! 289 00:15:45,111 --> 00:15:46,279 Apa? 290 00:15:46,571 --> 00:15:47,947 Apa, Rach? 291 00:15:48,573 --> 00:15:49,490 Ada apa? 292 00:15:49,532 --> 00:15:51,951 Kubuatkan kesukaannya, salad tuna dengan acar. 293 00:15:51,993 --> 00:15:54,829 Acar? Acar membuatnya mual. 294 00:15:54,871 --> 00:15:57,623 Memberinya acar seperti memberiku salad. 295 00:15:59,750 --> 00:16:02,420 Maaf, Rach, aku tak tahu. Kau akan baik-baik saja? 296 00:16:02,461 --> 00:16:03,296 Ya, aku akan baik-baik saja. 297 00:16:03,337 --> 00:16:04,881 Tapi tolong pastikan roti isi itu 298 00:16:04,922 --> 00:16:07,341 - sudah tak ada saat aku keluar. - Sedang kukerjakan! 299 00:16:10,303 --> 00:16:11,721 Aku tak percaya ini! 300 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 Seharusnya bukan aku yang membuatnya muntah! 301 00:16:13,806 --> 00:16:16,058 Tenanglah, itu bisa terjadi pada siapa saja. 302 00:16:16,100 --> 00:16:18,269 Tidak padamu karena kau tahu hal-hal ini. 303 00:16:18,311 --> 00:16:20,271 Aku tak tahu apa-apa padahal aku ayahnya. 304 00:16:21,689 --> 00:16:24,150 Andai aku lebih terlibat. 305 00:16:29,322 --> 00:16:33,826 Jika ada yang mencatat, aku sudah tak makan tuna. 306 00:16:35,995 --> 00:16:39,749 Bisa kita bicara sebentar? 307 00:16:39,790 --> 00:16:41,125 - Ya. - Ada apa? 308 00:16:42,960 --> 00:16:43,920 Duduklah. 309 00:16:44,962 --> 00:16:47,131 Aku mau membahas situasi kita. 310 00:16:47,173 --> 00:16:48,508 Kau mau putus dengan kami? 311 00:16:51,260 --> 00:16:52,261 Masalahnya... 312 00:16:55,890 --> 00:16:57,391 Karena aku serumah dengan Rachel, 313 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 aku di sini untuk banyak hal. 314 00:16:59,310 --> 00:17:02,438 Tapi Ross melewatkan semuanya. 315 00:17:04,190 --> 00:17:05,107 Jadi... 316 00:17:08,361 --> 00:17:10,947 Mungkin kalian seharusnya serumah. 317 00:17:11,364 --> 00:17:13,199 Kau memintaku keluar? Kau tak mau aku di sini? 318 00:17:13,241 --> 00:17:16,118 Bukan, aku senang serumah denganmu. 319 00:17:16,160 --> 00:17:17,453 Tapi tampaknya... 320 00:17:19,330 --> 00:17:21,249 Jika kau mau punya teman serumah, 321 00:17:21,290 --> 00:17:22,750 sebaiknya memang ayah bayinya. 322 00:17:23,543 --> 00:17:26,045 Joey, kurasa Ross tak mau aku pindah ke apartemennya 323 00:17:26,087 --> 00:17:28,422 dan mengganggu hidupnya. 324 00:17:31,300 --> 00:17:32,510 Atau dia mau. 325 00:17:33,803 --> 00:17:37,723 Aku ingin sekali ada untukmu dan bayi ini. 326 00:17:38,683 --> 00:17:42,061 Bisa kita coba untuk sementara. 327 00:17:42,311 --> 00:17:43,688 Tapi ini kau dan aku. 328 00:17:43,729 --> 00:17:45,857 Tentu, tapi takkan romantis. 329 00:17:45,898 --> 00:17:49,193 Aku sedang memacari Mona. Sial, Mona! 330 00:17:51,195 --> 00:17:52,864 Aku seharusnya menemuinya sejam lalu. 331 00:17:52,905 --> 00:17:56,701 - Ada apa denganmu? - Baiklah. Jadi? 332 00:17:57,785 --> 00:18:00,746 - Bagaimana pendapatmu? - Entahlah. Apa gila? 333 00:18:00,788 --> 00:18:04,166 Tidak. Joey, ini ide yang cerdas. 334 00:18:04,917 --> 00:18:06,878 Sudah seharusnya. 335 00:18:08,588 --> 00:18:09,922 Baik, kita lakukan. Aku akan pindah ke rumahmu. 336 00:18:09,964 --> 00:18:10,882 - Benarkah? - Ya. 337 00:18:10,923 --> 00:18:13,134 Rach, bagus sekali. 338 00:18:24,729 --> 00:18:29,984 Lumayan, kulakukan ini sendiri, memakai alat-alat istriku. 339 00:18:37,950 --> 00:18:39,368 Astaga! 340 00:18:42,914 --> 00:18:44,498 Bagaimana kau bisa masuk? 341 00:18:48,336 --> 00:18:49,295 Kau berantakan. 342 00:18:50,087 --> 00:18:52,965 Tidak! Seharusnya kau tak melihat ini! 343 00:18:53,007 --> 00:18:54,884 Aku menikahi Fred Sanford! 344 00:18:56,093 --> 00:18:58,054 Chandler, kau tak mengerti! 345 00:19:02,558 --> 00:19:05,144 Baiklah! Kini kau tahu. 346 00:19:05,186 --> 00:19:09,982 - Aku sakit. - Sayang, kau tidak sakit! 347 00:19:10,024 --> 00:19:12,944 Aku bukan mencintaimu karena kau teratur. 348 00:19:12,985 --> 00:19:14,695 Aku mencintaimu meski kau begitu. 349 00:19:16,239 --> 00:19:17,198 Benarkah? 350 00:19:19,116 --> 00:19:21,244 - Kau janji tak beri tahu siapa pun? - Ya! 351 00:19:22,161 --> 00:19:24,121 Kini aku sudah tahu, jika aku punya barang lebih 352 00:19:24,163 --> 00:19:26,791 yang berserakan, bisa kita berbagi lemarinya? 353 00:19:28,125 --> 00:19:33,089 Hanya saja, aku khawatir kau akan membuatnya berantakan. 354 00:19:40,346 --> 00:19:41,931 - Hai. - Hai. 355 00:19:41,973 --> 00:19:44,350 Rachel sudah pindah, ya? 356 00:19:45,226 --> 00:19:46,310 Bagaimana kau menerimanya? 357 00:19:47,228 --> 00:19:49,272 Aku ingin minum bir, 358 00:19:49,313 --> 00:19:51,357 tapi semua sudah kubuang 359 00:19:51,399 --> 00:19:53,234 karena Rachel tak tahan baunya. 360 00:19:54,694 --> 00:19:57,488 Aku sudah minum banyak jus jeruk berkalsium. 361 00:19:58,614 --> 00:20:01,325 Sudah dua minggu lewat tanggal kedaluarsanya, 362 00:20:01,367 --> 00:20:03,035 jadi, agak tajam. 363 00:20:07,164 --> 00:20:09,333 - Kau baik-baik saja? - Kau bercanda? 364 00:20:09,917 --> 00:20:11,002 Hebat! 365 00:20:11,794 --> 00:20:14,839 Ya, aku lebih dari hebat. Aku baik. 366 00:20:16,591 --> 00:20:19,844 Kini dia sudah pergi, aku bisa... 367 00:20:19,886 --> 00:20:22,263 Aku bisa melakukan banyak hal di sini yang tadinya tak bisa. 368 00:20:22,305 --> 00:20:23,389 Kau tahu? 369 00:20:23,431 --> 00:20:28,227 Misalnya, aku bisa berkeliaran sambil telanjang lagi. 370 00:20:28,269 --> 00:20:32,732 Aku bisa menonton film porno di ruang duduk. 371 00:20:32,773 --> 00:20:36,777 Benar? Ini bagus bagiku. 372 00:20:36,819 --> 00:20:39,405 Aku suka sendirian. 373 00:20:39,447 --> 00:20:43,284 Aku lebih baik begini. Aku adalah serigala tunggal. 374 00:20:44,202 --> 00:20:45,953 Penyendiri. 375 00:20:46,621 --> 00:20:50,082 Sendiri. Sendirian. 376 00:20:51,918 --> 00:20:52,919 Selamanya. 377 00:20:56,255 --> 00:20:58,966 Serigala harus berbuat apa untuk mendapat pelukan? 378 00:21:08,142 --> 00:21:10,144 Bagus, santai saja. 379 00:21:13,439 --> 00:21:15,775 - Ayo lagi! - Astaga! 380 00:21:15,816 --> 00:21:17,443 Ya, kau suka, ya? 381 00:21:17,985 --> 00:21:19,862 Ya, di situ! 382 00:21:19,904 --> 00:21:22,031 Kau mau di situ? Rasakan di situ! 383 00:21:25,201 --> 00:21:27,119 - Phoebe? - Ya, ucapkan namaku. 384 00:21:27,161 --> 00:21:28,162 Ucapkan! 385 00:21:37,797 --> 00:21:39,882 Kini aku akan menutupimu. 386 00:21:41,801 --> 00:21:46,055 Aku takkan bicara padamu selama beberapa minggu.