1
00:00:04,254 --> 00:00:10,050
Op sprang han i kanen med sin trop
mod himlen det gik i lette hop
2
00:00:10,218 --> 00:00:13,512
Men jeg hørte ham råbe
før vi blev forladt:
3
00:00:13,680 --> 00:00:18,892
"God jul til jer alle
og til alle godnat!"
4
00:00:20,854 --> 00:00:24,773
Det var fantastisk.
5
00:00:24,941 --> 00:00:28,902
- Har du virkelig selv skrevet det?
- Ja.
6
00:00:29,070 --> 00:00:32,197
Sig farvel, nisser.
Jeg må til Tulsa.
7
00:00:32,365 --> 00:00:36,368
- Tænk, at du ikke holder jul med os.
- Kommer du ikke?
8
00:00:36,536 --> 00:00:42,082
Vi skal arkivere alt før årets udgang.
Hvis jeg ikke gør det, fyrer de mig.
9
00:00:42,250 --> 00:00:45,836
- Du kan ikke engang lide dit job.
- Hvem kan det?
10
00:00:46,004 --> 00:00:48,756
- Mig.
- Jeg elsker mit.
11
00:00:48,923 --> 00:00:53,093
Jeg kan ikke få nok af dinosaurer.
12
00:00:53,261 --> 00:00:57,306
Jeg er ked af,
jeg ikke kan være her.
13
00:00:57,474 --> 00:01:02,394
Det er svært nok at undvære dig
det meste af ugen, men i julen ...
14
00:01:02,562 --> 00:01:07,149
- Men jeg ved, at du er nødt til det.
- Tak.
15
00:01:07,317 --> 00:01:11,820
- Vi ses nytårsdag.
- Er du her heller ikke nytårsaften?
16
00:01:11,988 --> 00:01:15,783
- Har jeg ikke sagt det?
- Nej.
17
00:01:15,950 --> 00:01:19,536
Og til alle godnat!
18
00:01:19,829 --> 00:01:21,914
VENNER
19
00:02:12,215 --> 00:02:17,261
Jeg ved godt, det er juleaften,
og at l hellere vil være hos familien.
20
00:02:17,428 --> 00:02:23,517
Men der er ingen grund til at skrive
"Rend os, mr. Bing" bag på min stol.
21
00:02:23,685 --> 00:02:27,521
Kald mig bare Chandler.
22
00:02:27,689 --> 00:02:33,318
- Hvor har du været?
- Til forsikringsselskabets julefest.
23
00:02:33,486 --> 00:02:37,906
De havde pyntet et stort juletræ,
og jeg tænkte bare:
24
00:02:38,074 --> 00:02:42,870
"Op i røven med dem, vi arbejder."
Så jeg stjal deres skinke.
25
00:02:44,080 --> 00:02:49,835
I er måske ikke hos familien, men nu
lugter her i det mindste af skinke.
26
00:02:50,086 --> 00:02:53,088
Min søn er med i et julestykke nu.
27
00:02:53,256 --> 00:02:57,593
Det her løfter nok humøret.
Jeg talte med gutterne i New York.
28
00:02:57,760 --> 00:03:02,723
Jeg sagde, I havde arbejdet hårdt,
og at en julebonus var på sin plads.
29
00:03:02,891 --> 00:03:08,520
"Der er doneret et beløb i
Deres navn til New York City Ballet."
30
00:03:10,523 --> 00:03:14,318
Det er som penge i lommen.
31
00:03:14,485 --> 00:03:18,947
Godt! Det er dødssygt at være her.
Og arbejdet er dødssygt!
32
00:03:19,365 --> 00:03:22,451
Nu føles det som juleaften.
33
00:03:22,619 --> 00:03:27,497
Undskyld. l kan i det mindste
tage hjem til familien.
34
00:03:27,665 --> 00:03:33,754
Jeg skal til et hotelværelse og ligge
på et meget tvivlsomt sengetæppe.
35
00:03:33,922 --> 00:03:39,551
I morgen kan l holde jul hos jer selv,
og ikke én afjer har inviteret mig.
36
00:03:39,719 --> 00:03:44,389
- Du må godt komme hjem til mig.
- Ellers tak.
37
00:03:45,433 --> 00:03:51,980
- God peptalk.
- Jeg er oplagt som motivationstaler.
38
00:03:52,148 --> 00:03:56,026
Hvad ville du lave,
hvis du var hjemme lige nu?
39
00:03:56,194 --> 00:04:00,781
En masse juleting.
Vi holder på traditionerne.
40
00:04:00,949 --> 00:04:07,454
Her kommer en julesang,
som jeg har skrevet til mine venner.
41
00:04:10,708 --> 00:04:14,670
Sad på julemandens skød
i butikken
42
00:04:14,837 --> 00:04:17,881
Bad ham om alle mulige dimser
43
00:04:19,467 --> 00:04:22,844
Han sagde
de har brug for en sang
44
00:04:23,012 --> 00:04:27,474
De har ikke hørt den endnu
så prøv ikke at synge med
45
00:04:27,642 --> 00:04:30,143
Syng ikke med
46
00:04:30,895 --> 00:04:36,775
Monica, Monica
Glædelig Chanukka
47
00:04:38,611 --> 00:04:44,658
Så julemanden
Han sagde hej til Ross
48
00:04:45,326 --> 00:04:51,999
Og fortæl Joey
Det bliver en hvid jul
49
00:04:54,002 --> 00:04:56,837
Og Rachel og Chandler
50
00:05:01,676 --> 00:05:04,761
God jul, alle sammen!
51
00:05:04,929 --> 00:05:11,310
- Kig i køkkenet. Jeg ser i skabet.
- Spar på krudtet, jeg er lige her.
52
00:05:11,477 --> 00:05:16,148
Gå en tur, Chandler.
Det her vedkommer ikke dig.
53
00:05:16,316 --> 00:05:21,236
- Vi leder efter Monicas gaver.
- Det må I ikke.
54
00:05:21,404 --> 00:05:25,824
- Vi gør det hvert år.
- Nå, så må I godt.
55
00:05:26,159 --> 00:05:32,914
Nej, vi finder dem aldrig.
Hun narrer os altid, den snedige tøs.
56
00:05:33,082 --> 00:05:38,503
Vi leder her i en time,
og så leder vi ovre hos Joey.
57
00:05:38,671 --> 00:05:42,299
- l må ikke lede efter Monicas gaver.
- Det er vi nødt til.
58
00:05:42,467 --> 00:05:47,220
Nej, l er ej.
Og i øvrigt bor jeg her også.
59
00:05:47,388 --> 00:05:50,515
Så må du lede sammen med os.
60
00:05:50,683 --> 00:05:55,062
- Hvorfor?
- Frygter du ikke at købe det forkerte?
61
00:05:55,229 --> 00:06:00,734
- Nej, jeg har en god ide til en gave.
- Bare "en god ide"?
62
00:06:00,902 --> 00:06:07,074
Tænk, hvis hun giver dig én stor gave,
to mellem og mange små gaver.
63
00:06:07,241 --> 00:06:13,080
Og hun får kun én god gave. Du gør
hende bare ked af det. Det er ondt.
64
00:06:14,832 --> 00:06:19,544
Hvis jeg hjælper,
finder vi dem hurtigere.
65
00:06:19,712 --> 00:06:23,382
- Bingo!
- En Macy's-pose.
66
00:06:25,343 --> 00:06:27,844
Hvem er den til?
67
00:06:28,012 --> 00:06:33,225
"Kære tabere. Troede l virkelig,
jeg ville gemme gaver under sofaen?"
68
00:06:34,685 --> 00:06:39,731
"PS. Chandler, jeg vidste,
de ville få skovlen under dig."
69
00:06:39,899 --> 00:06:42,359
Det er til dig, Rach.
70
00:06:42,527 --> 00:06:47,280
Vinduesviskere.
Jeg har ikke engang en bil.
71
00:06:47,448 --> 00:06:53,412
Nej, men det kan du lege
med den her nybils-duft.
72
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
Din tur, Phoebs.
73
00:07:00,002 --> 00:07:03,922
Toiletsæde-servietter.
74
00:07:05,466 --> 00:07:11,513
Var det det, l lavede,
mens jeg fyldte benzin på?
75
00:07:11,681 --> 00:07:15,684
Og til Ross
med den søde tand.
76
00:07:17,895 --> 00:07:23,108
- Giver l mig en dåsecola?
- Og en citron & lime!
77
00:07:24,861 --> 00:07:30,031
Det er alt for meget. Jeg burde
have givet dig en sweater til.
78
00:07:31,951 --> 00:07:35,203
Og sidst, men ikke mindst ...
79
00:07:36,747 --> 00:07:40,333
De er noprede
for din fornøjelses skyld.
80
00:07:42,044 --> 00:07:48,800
Ben, skal julebæltedyret ikke
fortælle dig om lysenes fest?
81
00:07:49,343 --> 00:07:52,971
- Fedt!
- Kom, Ben.
82
00:07:55,433 --> 00:08:02,022
For mange, mange år siden var der
et folk, som hed makkabæerne ...
83
00:08:02,190 --> 00:08:06,067
Ho, ho, ho! Glædelig jul!
84
00:08:07,403 --> 00:08:10,197
Julemanden!
85
00:08:10,364 --> 00:08:13,992
Hvad laver du her, julemand?
86
00:08:15,703 --> 00:08:18,705
Jeg skal besøge
min gamle ven Ben.
87
00:08:18,873 --> 00:08:25,128
Hvad laver du her,
underlige ... skildpaddemand?
88
00:08:26,839 --> 00:08:33,470
Jeg er julebæltedyret.
Din halvt jødiske ven.
89
00:08:34,931 --> 00:08:40,977
Du sendte mig, fordi jeg skulle give
Ben nogle gaver. Kan du huske det?
90
00:08:42,188 --> 00:08:46,650
- Hvad?
- Ben, åbn nogle flere gaver.
91
00:08:46,817 --> 00:08:50,278
Så snakker julemanden, bæltedyret
og jeg i køkkenet.
92
00:08:50,446 --> 00:08:53,865
Det troede jeg aldrig,
jeg skulle sige.
93
00:08:54,033 --> 00:08:56,076
Hvad laver du?
94
00:08:56,244 --> 00:08:59,829
Du sagde,
du manglede en julemandsdragt.
95
00:08:59,997 --> 00:09:06,586
- Så jeg lånte en på arbejdet.
- Tak, men du må gå.
96
00:09:06,754 --> 00:09:11,174
Fordi han endelig glæder sig lidt
til Chanukka. Du ødelægger det.
97
00:09:11,342 --> 00:09:17,347
Men jeg har ikke rystet med vommen
som en skål gele.
98
00:09:18,474 --> 00:09:22,352
Undskyld,
men det er meget vigtigt for mig.
99
00:09:22,520 --> 00:09:26,690
Okay, jeg afleverer dragten.
100
00:09:28,150 --> 00:09:32,320
Kan du ikke beholde
den en nat til?
101
00:09:32,488 --> 00:09:37,033
- Tænder du på julemanden?
- Ja. Gør det noget?
102
00:09:37,201 --> 00:09:41,746
Klædte din far sig ud
som julemanden?
103
00:09:41,914 --> 00:09:46,251
- Nej.
- Så er det i orden.
104
00:09:48,296 --> 00:09:52,799
Tag hjem, alle sammen.
I bør være sammen med familien.
105
00:09:52,967 --> 00:09:57,387
Det er slemt nok,
at vi skal arbejde nytårsaften.
106
00:09:57,555 --> 00:10:01,516
Har jeg slet ikke sagt det til nogen?
107
00:10:01,684 --> 00:10:06,938
- Tag hjem. Glædelig jul.
- God jul.
108
00:10:07,106 --> 00:10:09,649
Fred på Jorden.
109
00:10:09,817 --> 00:10:12,861
Må Gud være med jer.
110
00:10:13,029 --> 00:10:18,450
- Skal du ikke hjem?
- Nej. Du skal da ikke være alene.
111
00:10:18,618 --> 00:10:20,118
Tak.
112
00:10:20,286 --> 00:10:24,748
Desuden kan jeg ikke gå,
før julefesten er forbi.
113
00:10:24,915 --> 00:10:29,961
Der er nogle skidesure forsikringsfolk,
som leder efter skinken.
114
00:10:32,798 --> 00:10:35,967
Hej, skat.
Vi vil ønske dig glædelig jul.
115
00:10:36,135 --> 00:10:40,305
Glædelig jul!
116
00:10:40,473 --> 00:10:43,183
Glædelig jul. Jeg savner jer.
117
00:10:43,351 --> 00:10:49,022
- Er det slemt? Arbejder alle hårdt?
- Nej. Det er kun mig og Wendy.
118
00:10:49,190 --> 00:10:55,320
- Wendy? Det lyder som et pigenavn.
- Ja. Har jeg ikke fortalt om hende?
119
00:10:55,488 --> 00:11:00,992
Jo, da du fortalte om nytårsaften.
Hvor er alle de andre?
120
00:11:01,160 --> 00:11:06,581
- Jeg sendte dem hjem.
- Du er en god chef. Er hun køn?
121
00:11:09,210 --> 00:11:11,461
Svar hurtigere.
122
00:11:11,629 --> 00:11:14,506
- Det ved jeg ikke.
- Svar bedre.
123
00:11:14,674 --> 00:11:18,635
Sådan ser jeg hende ikke.
Hun er en kollega.
124
00:11:18,803 --> 00:11:22,889
- Hvad laver hun?
- Hun er regionschef, lige under mig.
125
00:11:23,057 --> 00:11:26,184
Hvor er hun?!
126
00:11:28,479 --> 00:11:32,023
Min underordnede.
127
00:11:32,191 --> 00:11:37,570
Blev Wendy nr. 2
i Oklahomas skønhedskonkurrence?
128
00:11:38,614 --> 00:11:41,074
Hun vandt ikke.
129
00:11:42,743 --> 00:11:47,414
Jeg må nok lade dig og Oklahomas
næstpæneste pige arbejde videre.
130
00:11:47,581 --> 00:11:51,626
Næstpæneste dét år.
Af alle pigerne i Oklahoma ...
131
00:11:51,794 --> 00:11:55,130
Chandler, hold mund.
132
00:11:55,297 --> 00:11:59,342
Skat, du skal ikke være urolig.
133
00:11:59,510 --> 00:12:01,928
Jeg mener det.
134
00:12:02,096 --> 00:12:04,889
Glædelig jul.
135
00:12:05,057 --> 00:12:09,018
Glædelig jul, venner.
136
00:12:14,316 --> 00:12:18,069
- Jeg skal hilse fra konen.
- Hyggelig samtale?
137
00:12:18,237 --> 00:12:23,908
Hun bilder sig bare ind, at der sker
noget mellem os, fordi vi er alene.
138
00:12:24,076 --> 00:12:27,245
Er det rigtigt?
139
00:12:27,413 --> 00:12:30,582
Ville det da være så slemt?
140
00:12:32,668 --> 00:12:36,171
Det er nok det forkerte
at bekymre sig om ...
141
00:12:36,338 --> 00:12:41,426
Men du tørrer skinke
af i mit eneste slips.
142
00:12:46,098 --> 00:12:49,726
- Grabberne væk, frøken!
- Frøken?
143
00:12:49,894 --> 00:12:52,645
Pigerne lægger aldrig an på mig.
144
00:12:52,813 --> 00:12:56,858
Stop en halv.
Er jeg sexet i Oklahoma?
145
00:12:57,818 --> 00:13:02,405
- Det synes jeg.
- Nej, nej ... Nej!
146
00:13:02,948 --> 00:13:06,326
- Jeg er gift.
- Det er jeg også.
147
00:13:06,494 --> 00:13:10,038
- Jeg er lykkeligt gift.
- Nå.
148
00:13:10,206 --> 00:13:12,415
Hvordan er det?
149
00:13:12,583 --> 00:13:17,045
- Beklager, men ...
- Er du virkelig lykkeligt gift?
150
00:13:17,213 --> 00:13:23,843
- Så den samtale var altså lykkelig?
- Det er ikke nemt at være adskilt.
151
00:13:24,053 --> 00:13:30,475
Hun har lov til at være mistænksom.
Eller i dette tilfælde "ramme plet".
152
00:13:30,643 --> 00:13:34,646
Hun er fantastisk, smuk og klog.
153
00:13:34,814 --> 00:13:37,565
Og hvis hun var her nu ...
154
00:13:37,733 --> 00:13:41,444
... ville hun gi' dig røvfuld.
155
00:13:41,612 --> 00:13:44,739
Du er vældig sød ...
156
00:13:44,907 --> 00:13:49,244
... hvis vi ser bort
fra skinketyveri og utroskab.
157
00:13:49,411 --> 00:13:54,415
Jeg har et skønt forhold til min kone.
Der kan ikke blive noget mellem os.
158
00:13:54,583 --> 00:13:57,377
Lad mig spørge dig om noget.
159
00:13:57,545 --> 00:14:01,214
Hvis dit forhold
til din kone er så skønt -
160
00:14:01,382 --> 00:14:05,927
- hvorfor holder du så jul med mig?
161
00:14:06,095 --> 00:14:10,431
- Du var den smukkeste i lokalet.
- Var jeg?
162
00:14:10,599 --> 00:14:14,185
Du er den smukkeste i alle lok ...
163
00:14:21,485 --> 00:14:25,613
Hvad nu? Vi kyssede.
Kysser vi?
164
00:14:25,781 --> 00:14:28,950
- lkke mere.
- Det gør vi ikke.
165
00:14:29,118 --> 00:14:31,786
Nej, jeg ville bare prøve.
166
00:14:31,954 --> 00:14:36,082
- Hvor fuld er du?
- Så fuld, at jeg har lyst.
167
00:14:36,250 --> 00:14:41,087
Ikke så fuld, du skal føle skyld
over at udnytte mig.
168
00:14:41,255 --> 00:14:44,382
Så har du drukket tilpas.
169
00:14:49,013 --> 00:14:54,183
Ved du, hvad der er underligt?
At det ikke føles underligt.
170
00:14:54,351 --> 00:14:59,522
- Du er god til at kysse.
- Jeg har kysset over fire kvinder.
171
00:15:00,858 --> 00:15:03,902
Skal vi hoppe under lagnerne?
172
00:15:12,578 --> 00:15:14,621
Du er virkelig hurtig.
173
00:15:14,788 --> 00:15:19,417
Det taler til min fordel,
at hurtighed imponerer dig.
174
00:15:19,585 --> 00:15:22,337
- Vi skal se hinanden nøgne.
- Ja.
175
00:15:22,504 --> 00:15:27,842
- Skal vi gøre det samtidig?
- På tre?
176
00:15:32,723 --> 00:15:37,143
Nu kan man roligt sige,
at vores venskab er ødelagt.
177
00:15:37,311 --> 00:15:40,939
Så gode venner
var vi alligevel ikke.
178
00:15:41,106 --> 00:15:45,777
Går du virkelig ud
med mandesygeplejersken?
179
00:15:45,945 --> 00:15:52,241
Du og jeg hygger os jo bare.
Hvorfor ikke hygge mig med ham?
180
00:15:53,869 --> 00:15:58,081
Jeg ved ikke,
om du har slået "hygge sig" op.
181
00:15:58,248 --> 00:16:00,375
Det har jeg.
182
00:16:00,542 --> 00:16:04,253
Og definitionen lyder:
183
00:16:04,421 --> 00:16:08,841
To venner,
som holder meget af hinanden -
184
00:16:09,009 --> 00:16:14,472
- og dyrker fantastisk sex -
185
00:16:14,640 --> 00:16:18,518
- og gerne vil være mere sammen.
186
00:16:18,686 --> 00:16:22,814
Hvis du har en nymodens ordbog,
som gør dig sur på mig -
187
00:16:22,982 --> 00:16:28,111
- så må vi skaffe dig
min oprindelige ordbog.
188
00:16:28,278 --> 00:16:31,489
Gud, hvor er jeg dårlig til det.
189
00:16:31,657 --> 00:16:36,244
- Du er bedre, end du tror.
- Er jeg?
190
00:16:36,412 --> 00:16:40,623
- Vid, hvornår du har sagt nok.
- Jeg fornemmede det faktisk.
191
00:16:40,791 --> 00:16:44,919
- Er alt i orden mellem os?
- Ja.
192
00:16:46,922 --> 00:16:50,591
Du skal ikke danse.
193
00:16:50,759 --> 00:16:56,347
Vi kan ikke blive gift, før jeg har
noget gammelt, nyt, lånt og blåt.
194
00:16:56,515 --> 00:17:01,561
- Her er noget blåt og nyt.
- Hvor er du effektiv. Jeg elsker dig.
195
00:17:01,729 --> 00:17:04,981
- Kom!
- Noget gammelt!
196
00:17:05,149 --> 00:17:09,777
Jeg har et kondom i min pung,
som jeg har haft, siden jeg var tolv.
197
00:17:09,945 --> 00:17:14,449
- Det virker sikkert.
- Det tror jeg ikke.
198
00:17:14,616 --> 00:17:18,369
Nu mangler vi bare noget lånt.
199
00:17:18,537 --> 00:17:22,582
- Tag den her.
- Det er tyveri.
200
00:17:22,750 --> 00:17:28,087
Vi afleverer den igen.
Prop den op under kjolen.
201
00:17:36,764 --> 00:17:39,807
Én ting ad gangen.
202
00:17:40,851 --> 00:17:44,270
Hør her ...
203
00:17:44,438 --> 00:17:46,689
Jeg har tænkt over det.
204
00:17:46,857 --> 00:17:51,444
Jeg kan ikke bede dig om at bruge
alle dine penge på vores bryllup.
205
00:17:51,612 --> 00:17:58,326
Du arbejder virkelig hårdt for dem.
Godt, du arbejder for dem.
206
00:17:58,494 --> 00:18:01,746
Jeg har også tænkt over det.
207
00:18:01,914 --> 00:18:06,209
Og jeg synes, vi skal bruge
alle pengene på brylluppet.
208
00:18:06,376 --> 00:18:11,172
- Gør du?
- Ja, jeg insisterer.
209
00:18:13,175 --> 00:18:18,805
Da jeg friede, sagde jeg, jeg ville
gøre alt for at gøre dig lykkelig.
210
00:18:18,972 --> 00:18:25,228
Og hvis det perfekte bryllup
vil gøre dig lykkelig, så gør vi det.
211
00:18:25,395 --> 00:18:28,940
Hvor er du sød.
212
00:18:30,859 --> 00:18:35,071
Vent ...
Hvad med fremtiden?
213
00:18:35,239 --> 00:18:37,907
Glem fremtiden.
214
00:18:38,075 --> 00:18:43,371
Så nøjes vi med to børn, favoriserer
et af dem og sender det på college.
215
00:18:43,539 --> 00:18:48,751
Har du tænkt på det?
Hvor mange børn skulle vi have?
216
00:18:48,919 --> 00:18:52,713
Fire. En dreng,
tvillingepiger og en dreng til.
217
00:18:52,881 --> 00:18:56,425
Hvad har du ellers tænkt på?
218
00:18:56,593 --> 00:19:02,348
Hvor vi skal bo,
et lille sted uden for byen -
219
00:19:02,516 --> 00:19:05,393
- hvor børnene kan lære at cykle.
220
00:19:05,561 --> 00:19:09,438
Vi har en kat med
en klokke i halsbåndet -
221
00:19:09,606 --> 00:19:13,818
- som vi kan høre,
når den løber gennem kattelemmen.
222
00:19:13,986 --> 00:19:19,657
Og en lejlighed over garagen,
som Joey kan blive gammel i.
223
00:19:23,203 --> 00:19:25,955
Ved du hvad?
224
00:19:26,123 --> 00:19:31,335
- Jeg vil ikke have et stort bryllup.
- Jo, du vil.
225
00:19:31,503 --> 00:19:38,050
Jeg vil have alt det, du lige sagde.
Jeg vil have et ægteskab.
226
00:19:38,218 --> 00:19:41,554
- Er du sikker?
- Ja.
227
00:19:41,722 --> 00:19:46,851
- Jeg elsker dig meget højt.
- Jeg elsker også dig.
228
00:20:00,490 --> 00:20:02,992
Hvor er det flot!
229
00:20:03,160 --> 00:20:08,247
- Er det rigtigt? Bytter du det ikke?
- lkke lige nu.
230
00:20:09,541 --> 00:20:12,043
Det sner!
231
00:20:15,130 --> 00:20:19,926
- Hvor er det smukt.
- Ja.
232
00:20:22,888 --> 00:20:26,515
Kun tykke piger hedder Wendy.
233
00:20:26,683 --> 00:20:29,810
- Er vi ikke færdige med det?
- Jo, okay.
234
00:20:29,978 --> 00:20:33,064
Lad os tale om sneen.
235
00:20:34,107 --> 00:20:39,362
Mon det sner i Tulsa, mens
min mand har sex på kopimaskinen?
236
00:20:41,198 --> 00:20:45,159
- Hej!
- Gud.
237
00:20:46,703 --> 00:20:51,207
Det er et julemirakel!
238
00:20:51,375 --> 00:20:55,544
- Hvad laver du her?
- Jeg ville være sammen med dig.
239
00:20:55,712 --> 00:20:58,047
Jeg savnede dig forfærdeligt.
240
00:20:58,215 --> 00:21:01,842
- Hvem savnede du mest?
- Monica.
241
00:21:02,010 --> 00:21:06,013
Jeg er med.
242
00:21:06,181 --> 00:21:10,893
- Jeg forlader dig aldrig mere.
- Men bliver du så ikke fyret?
243
00:21:11,061 --> 00:21:15,564
Det viser sig, de ikke kan fyre mig,
for jeg har sagt op.
244
00:21:15,732 --> 00:21:18,484
Har du virkelig sagt op?
245
00:21:18,652 --> 00:21:22,154
Det var et dumt job.
Jeg hadede at skulle forlade dig.
246
00:21:22,322 --> 00:21:26,158
Og hvorfor må jeg ikke gøre det,
jeg gerne vil?
247
00:21:26,326 --> 00:21:31,539
- Hvad vil du da?
- Det er ikke tænkt igennem.
248
00:21:31,707 --> 00:21:35,418
- Gud!
- Jeg skulle have talt med dig først.
249
00:21:35,585 --> 00:21:38,838
Nej, du skal følge dit hjerte.
250
00:21:39,006 --> 00:21:42,091
Tak.
251
00:21:42,259 --> 00:21:46,971
At du er her, er den bedste julegave,
jeg kan forestille mig.
252
00:21:48,432 --> 00:21:51,142
Giv mig så min rigtige gave.
253
00:21:51,310 --> 00:21:53,561
Del dem ud.
254
00:21:53,812 --> 00:21:55,354
Nå da.
255
00:22:01,695 --> 00:22:05,906
"Der er doneret et beløb i
Deres navn til New York City Ballet."
256
00:22:07,367 --> 00:22:10,453
Lige, hvad jeg ønskede mig.
257
00:22:10,620 --> 00:22:15,082
Den kan jeg ikke bytte.
258
00:22:15,250 --> 00:22:20,296
Det er på tide, at vi tænker på andre.
Gaven står for min kærlighed til jer.
259
00:22:20,464 --> 00:22:24,967
- På min står der "Til Lillian Meyers".
- Jeg er arbejdsløs.
260
00:22:29,514 --> 00:22:32,099
Aktuar? Nej.
261
00:22:32,267 --> 00:22:35,561
Bogholder? Nej.
262
00:22:35,729 --> 00:22:38,272
Topløs danser?
263
00:22:43,695 --> 00:22:47,406
Ved du hvad?
Du er vores eneste indtægt.
264
00:22:47,574 --> 00:22:51,577
Du er herren i huset.
Jeg laver ingenting.
265
00:22:51,745 --> 00:22:55,247
- Jeg er en holdt mand.
- Ja.
266
00:22:55,415 --> 00:23:01,337
Her har du $20. Køb dig selv noget
yndigt, mens jeg arbejder i morgen.
267
00:23:06,385 --> 00:23:08,386
[Danish]