1 00:00:04,254 --> 00:00:10,050 Op sprang han i kanen med sin trop mod himlen det gik i lette hop 2 00:00:10,218 --> 00:00:13,512 Men jeg hørte ham råbe før vi blev forladt: 3 00:00:13,680 --> 00:00:18,892 "God jul til jer alle og til alle godnat!" 4 00:00:20,854 --> 00:00:24,773 Det var fantastisk. 5 00:00:24,941 --> 00:00:28,902 - Har du virkelig selv skrevet det? - Ja. 6 00:00:29,070 --> 00:00:32,197 Sig farvel, nisser. Jeg må til Tulsa. 7 00:00:32,365 --> 00:00:36,368 - Tænk, at du ikke holder jul med os. - Kommer du ikke? 8 00:00:36,536 --> 00:00:42,082 Vi skal arkivere alt før årets udgang. Hvis jeg ikke gør det, fyrer de mig. 9 00:00:42,250 --> 00:00:45,836 - Du kan ikke engang lide dit job. - Hvem kan det? 10 00:00:46,004 --> 00:00:48,756 - Mig. - Jeg elsker mit. 11 00:00:48,923 --> 00:00:53,093 Jeg kan ikke få nok af dinosaurer. 12 00:00:53,261 --> 00:00:57,306 Jeg er ked af, jeg ikke kan være her. 13 00:00:57,474 --> 00:01:02,394 Det er svært nok at undvære dig det meste af ugen, men i julen ... 14 00:01:02,562 --> 00:01:07,149 - Men jeg ved, at du er nødt til det. - Tak. 15 00:01:07,317 --> 00:01:11,820 - Vi ses nytårsdag. - Er du her heller ikke nytårsaften? 16 00:01:11,988 --> 00:01:15,783 - Har jeg ikke sagt det? - Nej. 17 00:01:15,950 --> 00:01:19,536 Og til alle godnat! 18 00:01:19,829 --> 00:01:21,914 VENNER 19 00:02:12,215 --> 00:02:17,261 Jeg ved godt, det er juleaften, og at l hellere vil være hos familien. 20 00:02:17,428 --> 00:02:23,517 Men der er ingen grund til at skrive "Rend os, mr. Bing" bag på min stol. 21 00:02:23,685 --> 00:02:27,521 Kald mig bare Chandler. 22 00:02:27,689 --> 00:02:33,318 - Hvor har du været? - Til forsikringsselskabets julefest. 23 00:02:33,486 --> 00:02:37,906 De havde pyntet et stort juletræ, og jeg tænkte bare: 24 00:02:38,074 --> 00:02:42,870 "Op i røven med dem, vi arbejder." Så jeg stjal deres skinke. 25 00:02:44,080 --> 00:02:49,835 I er måske ikke hos familien, men nu lugter her i det mindste af skinke. 26 00:02:50,086 --> 00:02:53,088 Min søn er med i et julestykke nu. 27 00:02:53,256 --> 00:02:57,593 Det her løfter nok humøret. Jeg talte med gutterne i New York. 28 00:02:57,760 --> 00:03:02,723 Jeg sagde, I havde arbejdet hårdt, og at en julebonus var på sin plads. 29 00:03:02,891 --> 00:03:08,520 "Der er doneret et beløb i Deres navn til New York City Ballet." 30 00:03:10,523 --> 00:03:14,318 Det er som penge i lommen. 31 00:03:14,485 --> 00:03:18,947 Godt! Det er dødssygt at være her. Og arbejdet er dødssygt! 32 00:03:19,365 --> 00:03:22,451 Nu føles det som juleaften. 33 00:03:22,619 --> 00:03:27,497 Undskyld. l kan i det mindste tage hjem til familien. 34 00:03:27,665 --> 00:03:33,754 Jeg skal til et hotelværelse og ligge på et meget tvivlsomt sengetæppe. 35 00:03:33,922 --> 00:03:39,551 I morgen kan l holde jul hos jer selv, og ikke én afjer har inviteret mig. 36 00:03:39,719 --> 00:03:44,389 - Du må godt komme hjem til mig. - Ellers tak. 37 00:03:45,433 --> 00:03:51,980 - God peptalk. - Jeg er oplagt som motivationstaler. 38 00:03:52,148 --> 00:03:56,026 Hvad ville du lave, hvis du var hjemme lige nu? 39 00:03:56,194 --> 00:04:00,781 En masse juleting. Vi holder på traditionerne. 40 00:04:00,949 --> 00:04:07,454 Her kommer en julesang, som jeg har skrevet til mine venner. 41 00:04:10,708 --> 00:04:14,670 Sad på julemandens skød i butikken 42 00:04:14,837 --> 00:04:17,881 Bad ham om alle mulige dimser 43 00:04:19,467 --> 00:04:22,844 Han sagde de har brug for en sang 44 00:04:23,012 --> 00:04:27,474 De har ikke hørt den endnu så prøv ikke at synge med 45 00:04:27,642 --> 00:04:30,143 Syng ikke med 46 00:04:30,895 --> 00:04:36,775 Monica, Monica Glædelig Chanukka 47 00:04:38,611 --> 00:04:44,658 Så julemanden Han sagde hej til Ross 48 00:04:45,326 --> 00:04:51,999 Og fortæl Joey Det bliver en hvid jul 49 00:04:54,002 --> 00:04:56,837 Og Rachel og Chandler 50 00:05:01,676 --> 00:05:04,761 God jul, alle sammen! 51 00:05:04,929 --> 00:05:11,310 - Kig i køkkenet. Jeg ser i skabet. - Spar på krudtet, jeg er lige her. 52 00:05:11,477 --> 00:05:16,148 Gå en tur, Chandler. Det her vedkommer ikke dig. 53 00:05:16,316 --> 00:05:21,236 - Vi leder efter Monicas gaver. - Det må I ikke. 54 00:05:21,404 --> 00:05:25,824 - Vi gør det hvert år. - Nå, så må I godt. 55 00:05:26,159 --> 00:05:32,914 Nej, vi finder dem aldrig. Hun narrer os altid, den snedige tøs. 56 00:05:33,082 --> 00:05:38,503 Vi leder her i en time, og så leder vi ovre hos Joey. 57 00:05:38,671 --> 00:05:42,299 - l må ikke lede efter Monicas gaver. - Det er vi nødt til. 58 00:05:42,467 --> 00:05:47,220 Nej, l er ej. Og i øvrigt bor jeg her også. 59 00:05:47,388 --> 00:05:50,515 Så må du lede sammen med os. 60 00:05:50,683 --> 00:05:55,062 - Hvorfor? - Frygter du ikke at købe det forkerte? 61 00:05:55,229 --> 00:06:00,734 - Nej, jeg har en god ide til en gave. - Bare "en god ide"? 62 00:06:00,902 --> 00:06:07,074 Tænk, hvis hun giver dig én stor gave, to mellem og mange små gaver. 63 00:06:07,241 --> 00:06:13,080 Og hun får kun én god gave. Du gør hende bare ked af det. Det er ondt. 64 00:06:14,832 --> 00:06:19,544 Hvis jeg hjælper, finder vi dem hurtigere. 65 00:06:19,712 --> 00:06:23,382 - Bingo! - En Macy's-pose. 66 00:06:25,343 --> 00:06:27,844 Hvem er den til? 67 00:06:28,012 --> 00:06:33,225 "Kære tabere. Troede l virkelig, jeg ville gemme gaver under sofaen?" 68 00:06:34,685 --> 00:06:39,731 "PS. Chandler, jeg vidste, de ville få skovlen under dig." 69 00:06:39,899 --> 00:06:42,359 Det er til dig, Rach. 70 00:06:42,527 --> 00:06:47,280 Vinduesviskere. Jeg har ikke engang en bil. 71 00:06:47,448 --> 00:06:53,412 Nej, men det kan du lege med den her nybils-duft. 72 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Din tur, Phoebs. 73 00:07:00,002 --> 00:07:03,922 Toiletsæde-servietter. 74 00:07:05,466 --> 00:07:11,513 Var det det, l lavede, mens jeg fyldte benzin på? 75 00:07:11,681 --> 00:07:15,684 Og til Ross med den søde tand. 76 00:07:17,895 --> 00:07:23,108 - Giver l mig en dåsecola? - Og en citron & lime! 77 00:07:24,861 --> 00:07:30,031 Det er alt for meget. Jeg burde have givet dig en sweater til. 78 00:07:31,951 --> 00:07:35,203 Og sidst, men ikke mindst ... 79 00:07:36,747 --> 00:07:40,333 De er noprede for din fornøjelses skyld. 80 00:07:42,044 --> 00:07:48,800 Ben, skal julebæltedyret ikke fortælle dig om lysenes fest? 81 00:07:49,343 --> 00:07:52,971 - Fedt! - Kom, Ben. 82 00:07:55,433 --> 00:08:02,022 For mange, mange år siden var der et folk, som hed makkabæerne ... 83 00:08:02,190 --> 00:08:06,067 Ho, ho, ho! Glædelig jul! 84 00:08:07,403 --> 00:08:10,197 Julemanden! 85 00:08:10,364 --> 00:08:13,992 Hvad laver du her, julemand? 86 00:08:15,703 --> 00:08:18,705 Jeg skal besøge min gamle ven Ben. 87 00:08:18,873 --> 00:08:25,128 Hvad laver du her, underlige ... skildpaddemand? 88 00:08:26,839 --> 00:08:33,470 Jeg er julebæltedyret. Din halvt jødiske ven. 89 00:08:34,931 --> 00:08:40,977 Du sendte mig, fordi jeg skulle give Ben nogle gaver. Kan du huske det? 90 00:08:42,188 --> 00:08:46,650 - Hvad? - Ben, åbn nogle flere gaver. 91 00:08:46,817 --> 00:08:50,278 Så snakker julemanden, bæltedyret og jeg i køkkenet. 92 00:08:50,446 --> 00:08:53,865 Det troede jeg aldrig, jeg skulle sige. 93 00:08:54,033 --> 00:08:56,076 Hvad laver du? 94 00:08:56,244 --> 00:08:59,829 Du sagde, du manglede en julemandsdragt. 95 00:08:59,997 --> 00:09:06,586 - Så jeg lånte en på arbejdet. - Tak, men du må gå. 96 00:09:06,754 --> 00:09:11,174 Fordi han endelig glæder sig lidt til Chanukka. Du ødelægger det. 97 00:09:11,342 --> 00:09:17,347 Men jeg har ikke rystet med vommen som en skål gele. 98 00:09:18,474 --> 00:09:22,352 Undskyld, men det er meget vigtigt for mig. 99 00:09:22,520 --> 00:09:26,690 Okay, jeg afleverer dragten. 100 00:09:28,150 --> 00:09:32,320 Kan du ikke beholde den en nat til? 101 00:09:32,488 --> 00:09:37,033 - Tænder du på julemanden? - Ja. Gør det noget? 102 00:09:37,201 --> 00:09:41,746 Klædte din far sig ud som julemanden? 103 00:09:41,914 --> 00:09:46,251 - Nej. - Så er det i orden. 104 00:09:48,296 --> 00:09:52,799 Tag hjem, alle sammen. I bør være sammen med familien. 105 00:09:52,967 --> 00:09:57,387 Det er slemt nok, at vi skal arbejde nytårsaften. 106 00:09:57,555 --> 00:10:01,516 Har jeg slet ikke sagt det til nogen? 107 00:10:01,684 --> 00:10:06,938 - Tag hjem. Glædelig jul. - God jul. 108 00:10:07,106 --> 00:10:09,649 Fred på Jorden. 109 00:10:09,817 --> 00:10:12,861 Må Gud være med jer. 110 00:10:13,029 --> 00:10:18,450 - Skal du ikke hjem? - Nej. Du skal da ikke være alene. 111 00:10:18,618 --> 00:10:20,118 Tak. 112 00:10:20,286 --> 00:10:24,748 Desuden kan jeg ikke gå, før julefesten er forbi. 113 00:10:24,915 --> 00:10:29,961 Der er nogle skidesure forsikringsfolk, som leder efter skinken. 114 00:10:32,798 --> 00:10:35,967 Hej, skat. Vi vil ønske dig glædelig jul. 115 00:10:36,135 --> 00:10:40,305 Glædelig jul! 116 00:10:40,473 --> 00:10:43,183 Glædelig jul. Jeg savner jer. 117 00:10:43,351 --> 00:10:49,022 - Er det slemt? Arbejder alle hårdt? - Nej. Det er kun mig og Wendy. 118 00:10:49,190 --> 00:10:55,320 - Wendy? Det lyder som et pigenavn. - Ja. Har jeg ikke fortalt om hende? 119 00:10:55,488 --> 00:11:00,992 Jo, da du fortalte om nytårsaften. Hvor er alle de andre? 120 00:11:01,160 --> 00:11:06,581 - Jeg sendte dem hjem. - Du er en god chef. Er hun køn? 121 00:11:09,210 --> 00:11:11,461 Svar hurtigere. 122 00:11:11,629 --> 00:11:14,506 - Det ved jeg ikke. - Svar bedre. 123 00:11:14,674 --> 00:11:18,635 Sådan ser jeg hende ikke. Hun er en kollega. 124 00:11:18,803 --> 00:11:22,889 - Hvad laver hun? - Hun er regionschef, lige under mig. 125 00:11:23,057 --> 00:11:26,184 Hvor er hun?! 126 00:11:28,479 --> 00:11:32,023 Min underordnede. 127 00:11:32,191 --> 00:11:37,570 Blev Wendy nr. 2 i Oklahomas skønhedskonkurrence? 128 00:11:38,614 --> 00:11:41,074 Hun vandt ikke. 129 00:11:42,743 --> 00:11:47,414 Jeg må nok lade dig og Oklahomas næstpæneste pige arbejde videre. 130 00:11:47,581 --> 00:11:51,626 Næstpæneste dét år. Af alle pigerne i Oklahoma ... 131 00:11:51,794 --> 00:11:55,130 Chandler, hold mund. 132 00:11:55,297 --> 00:11:59,342 Skat, du skal ikke være urolig. 133 00:11:59,510 --> 00:12:01,928 Jeg mener det. 134 00:12:02,096 --> 00:12:04,889 Glædelig jul. 135 00:12:05,057 --> 00:12:09,018 Glædelig jul, venner. 136 00:12:14,316 --> 00:12:18,069 - Jeg skal hilse fra konen. - Hyggelig samtale? 137 00:12:18,237 --> 00:12:23,908 Hun bilder sig bare ind, at der sker noget mellem os, fordi vi er alene. 138 00:12:24,076 --> 00:12:27,245 Er det rigtigt? 139 00:12:27,413 --> 00:12:30,582 Ville det da være så slemt? 140 00:12:32,668 --> 00:12:36,171 Det er nok det forkerte at bekymre sig om ... 141 00:12:36,338 --> 00:12:41,426 Men du tørrer skinke af i mit eneste slips. 142 00:12:46,098 --> 00:12:49,726 - Grabberne væk, frøken! - Frøken? 143 00:12:49,894 --> 00:12:52,645 Pigerne lægger aldrig an på mig. 144 00:12:52,813 --> 00:12:56,858 Stop en halv. Er jeg sexet i Oklahoma? 145 00:12:57,818 --> 00:13:02,405 - Det synes jeg. - Nej, nej ... Nej! 146 00:13:02,948 --> 00:13:06,326 - Jeg er gift. - Det er jeg også. 147 00:13:06,494 --> 00:13:10,038 - Jeg er lykkeligt gift. - Nå. 148 00:13:10,206 --> 00:13:12,415 Hvordan er det? 149 00:13:12,583 --> 00:13:17,045 - Beklager, men ... - Er du virkelig lykkeligt gift? 150 00:13:17,213 --> 00:13:23,843 - Så den samtale var altså lykkelig? - Det er ikke nemt at være adskilt. 151 00:13:24,053 --> 00:13:30,475 Hun har lov til at være mistænksom. Eller i dette tilfælde "ramme plet". 152 00:13:30,643 --> 00:13:34,646 Hun er fantastisk, smuk og klog. 153 00:13:34,814 --> 00:13:37,565 Og hvis hun var her nu ... 154 00:13:37,733 --> 00:13:41,444 ... ville hun gi' dig røvfuld. 155 00:13:41,612 --> 00:13:44,739 Du er vældig sød ... 156 00:13:44,907 --> 00:13:49,244 ... hvis vi ser bort fra skinketyveri og utroskab. 157 00:13:49,411 --> 00:13:54,415 Jeg har et skønt forhold til min kone. Der kan ikke blive noget mellem os. 158 00:13:54,583 --> 00:13:57,377 Lad mig spørge dig om noget. 159 00:13:57,545 --> 00:14:01,214 Hvis dit forhold til din kone er så skønt - 160 00:14:01,382 --> 00:14:05,927 - hvorfor holder du så jul med mig? 161 00:14:06,095 --> 00:14:10,431 - Du var den smukkeste i lokalet. - Var jeg? 162 00:14:10,599 --> 00:14:14,185 Du er den smukkeste i alle lok ... 163 00:14:21,485 --> 00:14:25,613 Hvad nu? Vi kyssede. Kysser vi? 164 00:14:25,781 --> 00:14:28,950 - lkke mere. - Det gør vi ikke. 165 00:14:29,118 --> 00:14:31,786 Nej, jeg ville bare prøve. 166 00:14:31,954 --> 00:14:36,082 - Hvor fuld er du? - Så fuld, at jeg har lyst. 167 00:14:36,250 --> 00:14:41,087 Ikke så fuld, du skal føle skyld over at udnytte mig. 168 00:14:41,255 --> 00:14:44,382 Så har du drukket tilpas. 169 00:14:49,013 --> 00:14:54,183 Ved du, hvad der er underligt? At det ikke føles underligt. 170 00:14:54,351 --> 00:14:59,522 - Du er god til at kysse. - Jeg har kysset over fire kvinder. 171 00:15:00,858 --> 00:15:03,902 Skal vi hoppe under lagnerne? 172 00:15:12,578 --> 00:15:14,621 Du er virkelig hurtig. 173 00:15:14,788 --> 00:15:19,417 Det taler til min fordel, at hurtighed imponerer dig. 174 00:15:19,585 --> 00:15:22,337 - Vi skal se hinanden nøgne. - Ja. 175 00:15:22,504 --> 00:15:27,842 - Skal vi gøre det samtidig? - På tre? 176 00:15:32,723 --> 00:15:37,143 Nu kan man roligt sige, at vores venskab er ødelagt. 177 00:15:37,311 --> 00:15:40,939 Så gode venner var vi alligevel ikke. 178 00:15:41,106 --> 00:15:45,777 Går du virkelig ud med mandesygeplejersken? 179 00:15:45,945 --> 00:15:52,241 Du og jeg hygger os jo bare. Hvorfor ikke hygge mig med ham? 180 00:15:53,869 --> 00:15:58,081 Jeg ved ikke, om du har slået "hygge sig" op. 181 00:15:58,248 --> 00:16:00,375 Det har jeg. 182 00:16:00,542 --> 00:16:04,253 Og definitionen lyder: 183 00:16:04,421 --> 00:16:08,841 To venner, som holder meget af hinanden - 184 00:16:09,009 --> 00:16:14,472 - og dyrker fantastisk sex - 185 00:16:14,640 --> 00:16:18,518 - og gerne vil være mere sammen. 186 00:16:18,686 --> 00:16:22,814 Hvis du har en nymodens ordbog, som gør dig sur på mig - 187 00:16:22,982 --> 00:16:28,111 - så må vi skaffe dig min oprindelige ordbog. 188 00:16:28,278 --> 00:16:31,489 Gud, hvor er jeg dårlig til det. 189 00:16:31,657 --> 00:16:36,244 - Du er bedre, end du tror. - Er jeg? 190 00:16:36,412 --> 00:16:40,623 - Vid, hvornår du har sagt nok. - Jeg fornemmede det faktisk. 191 00:16:40,791 --> 00:16:44,919 - Er alt i orden mellem os? - Ja. 192 00:16:46,922 --> 00:16:50,591 Du skal ikke danse. 193 00:16:50,759 --> 00:16:56,347 Vi kan ikke blive gift, før jeg har noget gammelt, nyt, lånt og blåt. 194 00:16:56,515 --> 00:17:01,561 - Her er noget blåt og nyt. - Hvor er du effektiv. Jeg elsker dig. 195 00:17:01,729 --> 00:17:04,981 - Kom! - Noget gammelt! 196 00:17:05,149 --> 00:17:09,777 Jeg har et kondom i min pung, som jeg har haft, siden jeg var tolv. 197 00:17:09,945 --> 00:17:14,449 - Det virker sikkert. - Det tror jeg ikke. 198 00:17:14,616 --> 00:17:18,369 Nu mangler vi bare noget lånt. 199 00:17:18,537 --> 00:17:22,582 - Tag den her. - Det er tyveri. 200 00:17:22,750 --> 00:17:28,087 Vi afleverer den igen. Prop den op under kjolen. 201 00:17:36,764 --> 00:17:39,807 Én ting ad gangen. 202 00:17:40,851 --> 00:17:44,270 Hør her ... 203 00:17:44,438 --> 00:17:46,689 Jeg har tænkt over det. 204 00:17:46,857 --> 00:17:51,444 Jeg kan ikke bede dig om at bruge alle dine penge på vores bryllup. 205 00:17:51,612 --> 00:17:58,326 Du arbejder virkelig hårdt for dem. Godt, du arbejder for dem. 206 00:17:58,494 --> 00:18:01,746 Jeg har også tænkt over det. 207 00:18:01,914 --> 00:18:06,209 Og jeg synes, vi skal bruge alle pengene på brylluppet. 208 00:18:06,376 --> 00:18:11,172 - Gør du? - Ja, jeg insisterer. 209 00:18:13,175 --> 00:18:18,805 Da jeg friede, sagde jeg, jeg ville gøre alt for at gøre dig lykkelig. 210 00:18:18,972 --> 00:18:25,228 Og hvis det perfekte bryllup vil gøre dig lykkelig, så gør vi det. 211 00:18:25,395 --> 00:18:28,940 Hvor er du sød. 212 00:18:30,859 --> 00:18:35,071 Vent ... Hvad med fremtiden? 213 00:18:35,239 --> 00:18:37,907 Glem fremtiden. 214 00:18:38,075 --> 00:18:43,371 Så nøjes vi med to børn, favoriserer et af dem og sender det på college. 215 00:18:43,539 --> 00:18:48,751 Har du tænkt på det? Hvor mange børn skulle vi have? 216 00:18:48,919 --> 00:18:52,713 Fire. En dreng, tvillingepiger og en dreng til. 217 00:18:52,881 --> 00:18:56,425 Hvad har du ellers tænkt på? 218 00:18:56,593 --> 00:19:02,348 Hvor vi skal bo, et lille sted uden for byen - 219 00:19:02,516 --> 00:19:05,393 - hvor børnene kan lære at cykle. 220 00:19:05,561 --> 00:19:09,438 Vi har en kat med en klokke i halsbåndet - 221 00:19:09,606 --> 00:19:13,818 - som vi kan høre, når den løber gennem kattelemmen. 222 00:19:13,986 --> 00:19:19,657 Og en lejlighed over garagen, som Joey kan blive gammel i. 223 00:19:23,203 --> 00:19:25,955 Ved du hvad? 224 00:19:26,123 --> 00:19:31,335 - Jeg vil ikke have et stort bryllup. - Jo, du vil. 225 00:19:31,503 --> 00:19:38,050 Jeg vil have alt det, du lige sagde. Jeg vil have et ægteskab. 226 00:19:38,218 --> 00:19:41,554 - Er du sikker? - Ja. 227 00:19:41,722 --> 00:19:46,851 - Jeg elsker dig meget højt. - Jeg elsker også dig. 228 00:20:00,490 --> 00:20:02,992 Hvor er det flot! 229 00:20:03,160 --> 00:20:08,247 - Er det rigtigt? Bytter du det ikke? - lkke lige nu. 230 00:20:09,541 --> 00:20:12,043 Det sner! 231 00:20:15,130 --> 00:20:19,926 - Hvor er det smukt. - Ja. 232 00:20:22,888 --> 00:20:26,515 Kun tykke piger hedder Wendy. 233 00:20:26,683 --> 00:20:29,810 - Er vi ikke færdige med det? - Jo, okay. 234 00:20:29,978 --> 00:20:33,064 Lad os tale om sneen. 235 00:20:34,107 --> 00:20:39,362 Mon det sner i Tulsa, mens min mand har sex på kopimaskinen? 236 00:20:41,198 --> 00:20:45,159 - Hej! - Gud. 237 00:20:46,703 --> 00:20:51,207 Det er et julemirakel! 238 00:20:51,375 --> 00:20:55,544 - Hvad laver du her? - Jeg ville være sammen med dig. 239 00:20:55,712 --> 00:20:58,047 Jeg savnede dig forfærdeligt. 240 00:20:58,215 --> 00:21:01,842 - Hvem savnede du mest? - Monica. 241 00:21:02,010 --> 00:21:06,013 Jeg er med. 242 00:21:06,181 --> 00:21:10,893 - Jeg forlader dig aldrig mere. - Men bliver du så ikke fyret? 243 00:21:11,061 --> 00:21:15,564 Det viser sig, de ikke kan fyre mig, for jeg har sagt op. 244 00:21:15,732 --> 00:21:18,484 Har du virkelig sagt op? 245 00:21:18,652 --> 00:21:22,154 Det var et dumt job. Jeg hadede at skulle forlade dig. 246 00:21:22,322 --> 00:21:26,158 Og hvorfor må jeg ikke gøre det, jeg gerne vil? 247 00:21:26,326 --> 00:21:31,539 - Hvad vil du da? - Det er ikke tænkt igennem. 248 00:21:31,707 --> 00:21:35,418 - Gud! - Jeg skulle have talt med dig først. 249 00:21:35,585 --> 00:21:38,838 Nej, du skal følge dit hjerte. 250 00:21:39,006 --> 00:21:42,091 Tak. 251 00:21:42,259 --> 00:21:46,971 At du er her, er den bedste julegave, jeg kan forestille mig. 252 00:21:48,432 --> 00:21:51,142 Giv mig så min rigtige gave. 253 00:21:51,310 --> 00:21:53,561 Del dem ud. 254 00:21:53,812 --> 00:21:55,354 Nå da. 255 00:22:01,695 --> 00:22:05,906 "Der er doneret et beløb i Deres navn til New York City Ballet." 256 00:22:07,367 --> 00:22:10,453 Lige, hvad jeg ønskede mig. 257 00:22:10,620 --> 00:22:15,082 Den kan jeg ikke bytte. 258 00:22:15,250 --> 00:22:20,296 Det er på tide, at vi tænker på andre. Gaven står for min kærlighed til jer. 259 00:22:20,464 --> 00:22:24,967 - På min står der "Til Lillian Meyers". - Jeg er arbejdsløs. 260 00:22:29,514 --> 00:22:32,099 Aktuar? Nej. 261 00:22:32,267 --> 00:22:35,561 Bogholder? Nej. 262 00:22:35,729 --> 00:22:38,272 Topløs danser? 263 00:22:43,695 --> 00:22:47,406 Ved du hvad? Du er vores eneste indtægt. 264 00:22:47,574 --> 00:22:51,577 Du er herren i huset. Jeg laver ingenting. 265 00:22:51,745 --> 00:22:55,247 - Jeg er en holdt mand. - Ja. 266 00:22:55,415 --> 00:23:01,337 Her har du $20. Køb dig selv noget yndigt, mens jeg arbejder i morgen. 267 00:23:06,385 --> 00:23:08,386 [Danish]