1 00:00:02,246 --> 00:00:14,761 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,106 هرع إلى مزلاجه وصفر لفريقه 3 00:00:07,273 --> 00:00:10,277 وطاروا بعيداً 4 00:00:10,444 --> 00:00:13,572 لكن سمعته يقول قبل أن يبتعد عن الأنظار 5 00:00:13,739 --> 00:00:19,204 ميلاداً مجيداً للجميع" ".وليلة سعيدة للجميع 6 00:00:21,081 --> 00:00:26,379 !كان ذلك رائعاً هل ألّفت هذا فعلاً؟ 7 00:00:29,466 --> 00:00:32,303 .ودّعوني .أنا ذاهب إلى تولسا 8 00:00:32,470 --> 00:00:34,806 لا أصدّق أنّك لن تكون هنا .في عيد الميلاد 9 00:00:34,973 --> 00:00:36,808 ألن تعود حقاً؟ 10 00:00:36,975 --> 00:00:40,146 هنالك أوراق يجب .تنظيمها في ملفّات قبل نهاية العام 11 00:00:40,354 --> 00:00:43,024 .إن لم أفعل ذلك، سأطرد - .هذا غير منصف البتّة - 12 00:00:43,191 --> 00:00:46,236 .لا تحبّ عملك حتّى - إذن. مَن يحبّ عمله؟ - 13 00:00:46,445 --> 00:00:47,905 .أنا أحبّ عملي - .أنا أحبّ عملي - 14 00:00:48,072 --> 00:00:51,159 .أتوق للعودة إلى العمل - .لا أكتفي أبداً من الديناصورات - 15 00:00:55,581 --> 00:00:57,667 .يؤسفني أنّني لن أكون هنا 16 00:00:57,959 --> 00:01:00,628 مِن الصعب كفاية ألاّ أراك ...خلال الأسبوع 17 00:01:00,795 --> 00:01:02,756 ...لكن في عيد الميلاد... 18 00:01:02,923 --> 00:01:05,092 ،إن كان هذا ما عليك أن تفعله .أتفهمّك 19 00:01:05,593 --> 00:01:07,637 .شكراً 20 00:01:07,804 --> 00:01:09,055 .سأراك يوم رأس السنة 21 00:01:09,431 --> 00:01:11,391 ألن تكون هنا ليلة رأس السنة؟ 22 00:01:12,225 --> 00:01:15,646 ألَم أذكر هذا؟ - .لا - 23 00:01:15,938 --> 00:01:18,024 !وليلة سعيدة للجميع 24 00:01:20,152 --> 00:01:22,321 الأصدقاء عيد الميلاد في تولسا 25 00:02:12,297 --> 00:02:15,467 .حسناً، جميعاً ...أعرف أنّها عشيّة الميلاد 26 00:02:15,634 --> 00:02:19,013 ،وتفضّلون أن تكونوا مع عائلاتكم... ...لكن لا داعي إلى كتابة 27 00:02:19,180 --> 00:02:23,811 "تباً لك، سيّد بينغ"... .على ظهر كرسيّي 28 00:02:24,186 --> 00:02:26,355 ،بالمناسبة .يمكنكم أن تنادوني تشاندلر 29 00:02:27,649 --> 00:02:29,818 .مرحباً - مرحباً. أين كنت؟ - 30 00:02:29,985 --> 00:02:33,322 كنت أتفقّد حفلة الميلاد التي تقيمها .شركة التأمين في الطابق الثالث 31 00:02:33,489 --> 00:02:36,743 .كان ذلك رائعاً .لديهم زينة وشجرة كبيرة 32 00:02:36,910 --> 00:02:39,913 ،وفكّرت .تباً لهم، لدينا عمل 33 00:02:40,080 --> 00:02:42,666 .وسرقت لحمهم 34 00:02:44,001 --> 00:02:46,129 أتسمعون؟ ...لستم مع عائلاتكم 35 00:02:46,296 --> 00:02:48,924 لكن على الأقلّ... .سنشمّ رائحة اللحم هنا 36 00:02:50,217 --> 00:02:52,261 .إبني يمثّل في مسرحيّة الآن 37 00:02:53,179 --> 00:02:55,473 أتعرفون؟ .لديّ ما هو كفيل بالترويح عنكم 38 00:02:55,640 --> 00:02:59,478 .تكلّمت مع المسؤولين في نيويورك ...أخبرتهم عن عملكم المضني 39 00:02:59,645 --> 00:03:03,107 وقد يكون هنالك... .مكافأة في عيد الميلاد 40 00:03:03,316 --> 00:03:08,739 تمّ التبرّع باسمك" ".لباليه نيويورك 41 00:03:11,200 --> 00:03:14,204 .هذا أشبه بالحصول على المال 42 00:03:14,454 --> 00:03:16,707 حسناً، أتريدون أن أقول هذا؟ .هذا نتن 43 00:03:16,915 --> 00:03:19,293 .وجودنا هنا نتن .هذا العمل نتن 44 00:03:19,502 --> 00:03:21,796 .الآن نشعر بأنّه عيد الميلاد 45 00:03:22,464 --> 00:03:24,132 .آسف 46 00:03:24,299 --> 00:03:27,261 على الأقلّ ستعودون إلى منازلكم .وستكونون مع عائلاتكم الليلة 47 00:03:27,428 --> 00:03:29,973 سيكون عليّ العودة ...إلى غرفة فندق خالية والتمدّد 48 00:03:30,139 --> 00:03:33,602 .على شرشف مثير للريبة... 49 00:03:34,061 --> 00:03:37,023 ،ثمّ غداً .ستحتفلون بعيد الميلاد في منازلكم 50 00:03:37,190 --> 00:03:39,651 ،وبالمناسبة .لم يدعني أحد منكم إلى منزله 51 00:03:39,859 --> 00:03:44,114 .يمكنك الحضور إلى منزلي - .لا، شكراً - 52 00:03:45,992 --> 00:03:47,702 .كان حديثاً شيّقاً جداً - .شكراً - 53 00:03:47,911 --> 00:03:51,665 أفكّر في أن أصبح .متحدّثاً محفّزاً 54 00:03:52,291 --> 00:03:56,170 ،إذن لو كنت في المنزل الآن ماذا كنت لتفعل؟ 55 00:03:56,379 --> 00:04:00,676 .أمور خاصّة بعيد الميلاد .أعيادنا تقليديّة جداً 56 00:04:00,843 --> 00:04:03,763 ...هذه أغنية مميّزة للعيد 57 00:04:03,930 --> 00:04:07,559 ألّفتها لأشخاص... .مهمّين جداً بالنسبة إليّ 58 00:05:01,957 --> 00:05:04,669 .أعياداً سعيدة جميعاً 59 00:05:05,253 --> 00:05:07,797 .فيبز، إبحثي في المطبخ .وأنا سأبحث في الخزانة الخلفيّة 60 00:05:07,964 --> 00:05:11,427 .يمكنني أن أوفّر عليكما الوقت .أنا هنا 61 00:05:11,927 --> 00:05:14,138 ،نعم. تشاندلر لِمَ لا ترحل؟ 62 00:05:14,305 --> 00:05:16,266 .هذا لا يعنيك 63 00:05:17,142 --> 00:05:19,686 نبحث عن هدايا عيد الميلاد .التي أحضرتها لنا مونيكا 64 00:05:19,853 --> 00:05:23,232 .ماذا؟ هذا فظيع - .لا، لا. نفعل هذا كلّ عام - 65 00:05:23,441 --> 00:05:25,902 حسناً، هذا لا يجعل .الأمر فظيعاً جداً 66 00:05:27,112 --> 00:05:31,534 .لا. نعم، لا نجدها أبداً ...لطالما تفوّقت علينا، تلك الفتاة 67 00:05:31,701 --> 00:05:33,036 .المحتالة... 68 00:05:33,912 --> 00:05:35,747 ...سنبحث هنا لمدّة ساعة 69 00:05:35,914 --> 00:05:38,208 .ثمّ سنذهب عند جوي ونبحث... حسناً؟ 70 00:05:38,375 --> 00:05:41,170 .لا، ليس حسناً .لا يمكنكما البحث عن هدايا مونيكا 71 00:05:41,337 --> 00:05:43,214 .لا، علينا ذلك - .لا، ليس عليكما ذلك - 72 00:05:43,381 --> 00:05:47,344 ،ولا يمكنكما فعل ذلك .لأنّني أعيش هنا أيضاً 73 00:05:47,595 --> 00:05:52,016 .حسناً، عليك إذن البحث معنا - لماذا؟ - 74 00:05:52,183 --> 00:05:55,187 ألست قلقاً حيال ما ستحضره لمونيكا في عيد الميلاد؟ 75 00:05:55,396 --> 00:05:57,606 لا، لديّ فكرة رائعة .عن الهديّة التي سأجلبها لها 76 00:05:58,149 --> 00:06:00,860 هذا كلّ ما في الأمر؟ فكرة رائعة"؟" 77 00:06:01,695 --> 00:06:04,490 .هذا ليس كافياً ...ماذا إن أحضرت لك هديّة رائعة 78 00:06:04,657 --> 00:06:06,784 هديّتين متوسّطتين... ...والكثير من الهدايا الصغيرة 79 00:06:06,951 --> 00:06:10,205 وأنت أحضرت لها هديّة واحدة رائعة؟... .سيشعرها هذا بالسوء 80 00:06:10,372 --> 00:06:13,167 لِمَ قد تفعل هذا بها؟ لِمَ؟ لِمَ؟ 81 00:06:14,877 --> 00:06:17,297 !إن ساعدتكما، يمكننا العثور عليها بسرعة - .صحيح - 82 00:06:19,883 --> 00:06:23,179 !وجدت واحدة - !إنّه كيس من متجر مايسي - 83 00:06:25,473 --> 00:06:27,976 ما هذا؟ 84 00:06:28,935 --> 00:06:33,316 أيّها الفاشلون الأعزّاء: أتعتقدون" حقاً أنّني سأخفي الهدايا تحت الكنبة؟ 85 00:06:34,859 --> 00:06:38,822 ،ملاحظة لتشاندلر ".عرفت أنّهما ستقنعانك 86 00:06:40,240 --> 00:06:42,493 .رايتش، هذه لك 87 00:06:43,161 --> 00:06:47,416 .مسّاحتان .ليست لديّ سيّارة حتّى 88 00:06:47,624 --> 00:06:51,754 ،لا، لكن مع هذا المعطّر الجديد للسيّارة .ستعتقدين أنّه لديك سيّارة 89 00:06:54,466 --> 00:06:57,553 .حسناً، فيبز، دورك 90 00:07:00,515 --> 00:07:02,517 !أغطية لمقعد المرحاض 91 00:07:05,646 --> 00:07:08,274 أهذا ما كنتما تفعلانه وأنا أملأ السيّارة بالوقود؟ 92 00:07:08,482 --> 00:07:10,944 .أيّها الرجلان 93 00:07:11,111 --> 00:07:15,491 .ولروس، محبّ الحلويات 94 00:07:18,077 --> 00:07:23,208 أحضرتما لي الكولا؟ - .و... شراب بنكهة الليمون الحامض - 95 00:07:24,001 --> 00:07:27,088 --حسناً، هذا .هذا كثير 96 00:07:27,255 --> 00:07:30,133 أشعر بأنّه عليّ .أن أحضر لكما سترة أخرى 97 00:07:32,136 --> 00:07:35,097 ...وأخيراً وليس آخراً 98 00:07:36,933 --> 00:07:40,312 .إنّها مضلّعة، لتستمتعي 99 00:07:40,979 --> 00:07:42,940 بن؟ 100 00:07:43,107 --> 00:07:49,323 ما رأيك أن يخبرك المدرّع هوليداي عن مهرجان الأضواء؟ 101 00:07:49,531 --> 00:07:51,033 !رائع 102 00:07:51,242 --> 00:07:52,952 .هيّا، بن 103 00:07:55,622 --> 00:08:02,171 ،منذ سنوات بعيدة .كان هنالك أشخاص يدعون المكابي 104 00:08:02,964 --> 00:08:06,176 !ميلاداً مجيداً 105 00:08:07,719 --> 00:08:09,305 !سانتا 106 00:08:10,973 --> 00:08:14,102 ماذا تفعل هنا، سانتا؟ 107 00:08:15,979 --> 00:08:18,858 أنا هنا لرؤية صديقي العزيز .بن 108 00:08:19,275 --> 00:08:21,277 ...ماذا تفعل هنا 109 00:08:21,444 --> 00:08:25,240 أيّها الرجل السلحفاة؟... 110 00:08:26,867 --> 00:08:33,542 ،أنا المدرّع هوليداي .صديقك اليهوديّ 111 00:08:34,877 --> 00:08:38,631 أرسلتني إلى هنا .لأقدّم لبن بعض الهدايا 112 00:08:38,798 --> 00:08:41,093 أتذكر؟ 113 00:08:42,344 --> 00:08:44,430 ماذا؟ 114 00:08:44,847 --> 00:08:46,808 .بن، إفتح المزيد من الهدايا 115 00:08:47,016 --> 00:08:49,728 سانتا، والمدرّع وأنا .سنتكلّم في المطبخ 116 00:08:50,187 --> 00:08:53,733 هذه جملة لم أعتقد .أنّني سأقولها يوماً 117 00:08:54,692 --> 00:08:56,236 ماذا تفعل؟ 118 00:08:56,444 --> 00:08:59,573 إتّصلت بي وقلت لي إنّك تعاني صعوبة ...في العثور على زيّ سانتا 119 00:08:59,740 --> 00:09:02,368 لذا استعرت واحداً... .من رجل في العمل 120 00:09:02,576 --> 00:09:05,079 .شكراً، لكن عليك المغادرة 121 00:09:05,288 --> 00:09:06,748 ...لماذا - ...لأنّني - 122 00:09:06,957 --> 00:09:09,668 جعلته أخيراً... .يتحمّس لعيد التكريس 123 00:09:09,835 --> 00:09:11,337 .وأنت تفسد الأمر 124 00:09:11,545 --> 00:09:15,592 لكن لم أهزّ بطني .مثل وعاء مليء بالهلام 125 00:09:18,721 --> 00:09:22,558 ،آسف، تشاندلر .لكن هذا مهمّ حقاً لي 126 00:09:22,976 --> 00:09:26,939 .حسناً، جيّد .سأعيد البزّة 127 00:09:27,106 --> 00:09:31,444 أتعتقد أنّه يمكنك الاحتفاظ بها لليلة أخرى؟ 128 00:09:33,196 --> 00:09:35,240 سانتا؟ حقاً؟ 129 00:09:35,741 --> 00:09:41,080 نعم، هل تمانع؟ - هل سبق وارتدى والدك زيّ سانتا؟ - 130 00:09:42,082 --> 00:09:46,212 .لا - !أنا موافق إذن - 131 00:09:48,381 --> 00:09:50,592 أتعرفون، جميعاً؟ 132 00:09:50,759 --> 00:09:52,970 .عودوا إلى منازلكم .يجب أن تكونوا مع عائلاتكم 133 00:09:53,178 --> 00:09:55,389 من السيّئ .كفاية أنّنا سنعمل ليلة رأس السنة 134 00:09:57,892 --> 00:10:01,271 ألم أخبر أحداً عن ليلة رأس السنة؟ 135 00:10:01,438 --> 00:10:04,775 .حسناً، إسمعوا، إرحلوا .إرحلوا إلى منازلكم، حسناً. ميلاداً مجيداً 136 00:10:05,860 --> 00:10:08,071 .ميلاداً مجيداً - .السلام على الأرض - 137 00:10:08,238 --> 00:10:12,952 .إلى اللقاء - .جيّد. مع السلامة، أيّها الأشخاص الصالحون - 138 00:10:13,661 --> 00:10:17,833 ألن ترحلي؟ - .لا. لا يمكنني أن أتركك وحدك - 139 00:10:17,999 --> 00:10:20,294 .شكراً 140 00:10:20,711 --> 00:10:24,507 أضف إلى أنّه لا يمكنني .المغادرة حتّى انتهاء حفلة الميلاد في الأسفل 141 00:10:24,674 --> 00:10:27,970 هنالك أشخاص مستاؤون .في مجال التأمين ويبحثون عن اللحم 142 00:10:31,849 --> 00:10:34,185 .تشاندلر بينغ - .مرحباً، عزيزي. كلّنا هنا - 143 00:10:34,352 --> 00:10:36,146 نريد أن نتمنّى لك .عيد ميلاد مجيداً 144 00:10:36,355 --> 00:10:38,524 !ميلاداً مجيداً - !ميلاداً مجيداً - 145 00:10:41,277 --> 00:10:43,363 .ميلاداً مجيداً. أفتقدكم 146 00:10:43,571 --> 00:10:46,158 هل الأمر فظيع؟ هل يعمل الجميع بكدّ؟ 147 00:10:46,408 --> 00:10:49,203 ،حسناً، لا .بقينا أنا وويندي 148 00:10:49,453 --> 00:10:52,123 ويندي؟ .يبدو أنّه اسم فتاة 149 00:10:52,999 --> 00:10:55,502 .بالفعل ألَم أخبرك عنها؟ 150 00:10:56,670 --> 00:10:59,465 كما أخبرتني .عن ليلة رأس السنة 151 00:10:59,674 --> 00:11:02,761 أين الآخرون؟ - .أرسلتهم إلى منازلهم - 152 00:11:02,928 --> 00:11:06,724 .أنت رئيس جيّد هل هي جميلة؟ 153 00:11:09,436 --> 00:11:11,647 .أجب بشكل أسرع .أجب بشكل أسرع 154 00:11:11,855 --> 00:11:14,692 .لا أعرف - .أجب بشكل أفضل - 155 00:11:15,776 --> 00:11:18,822 .لا أفكّر فيها بهذه الطريقة .أعني، إنّها زميلة 156 00:11:19,030 --> 00:11:22,076 ماذا تفعل هناك؟ - .إنّها نائب الرئيس الإقليميّ - 157 00:11:22,242 --> 00:11:24,745 .أنّها تحتي مباشرة - ماذا؟ - 158 00:11:28,792 --> 00:11:32,171 .تحتي 159 00:11:33,548 --> 00:11:35,925 مهلاً، هل ويندي هي وصيفة ملكة جمال أوكلاهوما؟ 160 00:11:36,092 --> 00:11:37,761 !ماذا؟ 161 00:11:39,096 --> 00:11:41,265 .حسناً، لم تربح 162 00:11:42,642 --> 00:11:44,435 حسناً، ربّما عليّ ...أن أدعك 163 00:11:44,644 --> 00:11:47,606 مع ثاني أجمل فتاة في أوكلاهوما... .لتعودا إلى العمل 164 00:11:47,815 --> 00:11:51,819 .ثاني أجمل فتاة هذا العام --من بين كلّ فتيات أوكلاهوما، ربّما هي 165 00:11:52,028 --> 00:11:53,488 .تشاندلر، كفّ عن الكلام 166 00:11:55,574 --> 00:11:58,202 .عزيزتي، لا يقلقنّك أمرها 167 00:11:58,410 --> 00:12:00,663 .حسناً - .أنا جادّ - 168 00:12:00,872 --> 00:12:02,123 .حسناً 169 00:12:02,415 --> 00:12:05,127 .ميلاداً مجيداً - .ميلاداً مجيداً - 170 00:12:05,294 --> 00:12:09,215 .ميلاداً مجيداً، يا جماعة - .ميلاداً مجيداً - 171 00:12:14,680 --> 00:12:18,184 .ترسل زوجتي تحيّة لك - حديث ممتع؟ - 172 00:12:18,393 --> 00:12:21,438 ...خطرت لها فكرة غريبة 173 00:12:21,605 --> 00:12:24,900 لأنّنا أنت وأنا وحدنا هنا... .تعتقد أنّ شيئاً سيحصل بيننا 174 00:12:25,067 --> 00:12:27,111 حقاً؟ 175 00:12:27,987 --> 00:12:30,657 هل سيكون ذلك فظيعاً؟ 176 00:12:32,618 --> 00:12:35,705 ربّما يجب ...عدم القلق بهذا الشأن 177 00:12:35,872 --> 00:12:39,710 لكنّك تلطّخين... .ربطة عنقي الوحيدة باللحم 178 00:12:47,302 --> 00:12:50,514 !تراجعي، يا آنسة - آنسة؟ - 179 00:12:50,723 --> 00:12:53,351 لا أعرف. لست معتاداً .أن تتحرّش الفتيات بي 180 00:12:53,518 --> 00:12:57,564 .مهلاً هل أنا جذّاب في أوكلاهوما؟ 181 00:12:58,524 --> 00:13:03,112 .أنا أجدك جذّاباً - !لا. لا. لا - 182 00:13:04,114 --> 00:13:07,701 .إسمعي، أنا متزوّج - إذن؟ أنا متزوّجة؟ - 183 00:13:07,910 --> 00:13:09,787 .أنا سعيد بزواجي 184 00:13:11,372 --> 00:13:12,582 كيف يكون هذا؟ 185 00:13:13,708 --> 00:13:17,922 --صحيح؟ أنا آسف - جدياً؟ سعيد بزواجك؟ - 186 00:13:18,089 --> 00:13:21,217 ،المكالمة سابقاً هل كانت سعيدة؟ 187 00:13:21,426 --> 00:13:24,638 إسمعي، ليس من السهل أن يمضي أحدنا .الكثير من الوقت بعيداً عن الآخر 188 00:13:24,847 --> 00:13:27,058 .يحقّ لها أن ترتاب قليلاً 189 00:13:27,224 --> 00:13:29,894 ،أو، في هذه الحالة .هي محقّة 190 00:13:31,021 --> 00:13:35,484 تعرفين، إنّها مذهلة .وجميلة وذكيّة 191 00:13:35,651 --> 00:13:39,280 لو كانت هنا الآن .لأوسعتك ضرباً 192 00:13:41,867 --> 00:13:47,290 ،إسمعي، أنت إنسانة لطيفة .بغضّ النظر عن سرقة اللحم والزنى 193 00:13:49,167 --> 00:13:51,962 لكنّ علاقتي بزوجتي .رائعة 194 00:13:52,129 --> 00:13:55,174 .لذا لن يحصل بيننا شيء 195 00:13:55,717 --> 00:13:57,969 .حسناً، سأطرح عليك سؤالاً 196 00:13:58,136 --> 00:14:01,724 إن كانت علاقتك بزوجتك ...رائعة 197 00:14:01,891 --> 00:14:05,144 لِمَ تمضي عيد الميلاد معي؟... 198 00:14:06,563 --> 00:14:09,149 .كنت أجمل امرأة في الغرفة الليلة 199 00:14:10,359 --> 00:14:11,736 حقاً؟ - هل تمزحين؟ - 200 00:14:11,902 --> 00:14:14,906 أنت أجمل امرأة .في معظم الغرف 201 00:14:23,041 --> 00:14:25,335 ماذا يحدث؟ .لقد تغازلنا 202 00:14:25,502 --> 00:14:27,963 هل نتغازل؟ - .حسناً، ليس الآن - 203 00:14:28,714 --> 00:14:32,552 .لكنّنا لا نفعل هذا - .أعرف. إعتقدت أنّ هذا سيكون ممتعاً - 204 00:14:33,678 --> 00:14:36,724 هل أنت ثملة جداً؟ - .أنا ثملة كفاية لفعل هذا - 205 00:14:36,891 --> 00:14:40,144 ولست ثملة لدرجة .أنّه عليك الشعور بالذنب لاستغلالي 206 00:14:41,896 --> 00:14:43,941 .هذا مقدار ممتاز 207 00:14:50,281 --> 00:14:52,075 أتعرف ما الغريب؟ - ماذا؟ - 208 00:14:52,284 --> 00:14:54,662 .لا أشعر بأنّ هذا غريب - .أعرف - 209 00:14:54,829 --> 00:15:00,043 .تقبّل بشكل جيّد - .حسناً، قبّلت أكثر من 4 نساء - 210 00:15:01,461 --> 00:15:05,091 أتريدين أن نتغطّى؟ .حسناً 211 00:15:13,768 --> 00:15:15,395 .أنت سريع بالفعل 212 00:15:15,603 --> 00:15:18,774 من الجيّد بالنسبة إليّ .أن تثير السرعة إعجابك 213 00:15:20,150 --> 00:15:23,237 .سيرى أحدنا الآخر عارياً - .نعم - 214 00:15:23,404 --> 00:15:26,074 أتريد أن نفعل ذلك في الوقت ذاته؟ - نعدّ حتّى 3؟ - 215 00:15:33,875 --> 00:15:37,921 أعتقد أنّه من الآمن القول .إنّه قضي على صداقتنا رسمياً 216 00:15:38,130 --> 00:15:40,758 لم نكُن مقرّبين جداً .بأيّة حال 217 00:15:42,719 --> 00:15:45,138 هل ستواعدين حقاً الممرّض؟ 218 00:15:46,515 --> 00:15:48,559 .حسناً، أنت وأنا نعبث 219 00:15:48,726 --> 00:15:52,355 فكّرت، لِمَ لا أعبث معه؟ 220 00:15:54,441 --> 00:15:58,696 أجهل إن بحثت عن كلمة .عبث" في القاموس" 221 00:15:58,863 --> 00:16:01,157 .حسناً، فعلت 222 00:16:01,366 --> 00:16:06,330 والتفسير الفعليّ ...هو: صديقان 223 00:16:06,497 --> 00:16:12,796 يهتمّ أحدهما جداً للآخر... ...ويمارسان الحب 224 00:16:15,257 --> 00:16:19,554 ويريدان تمضية... .المزيد من الوقت معاً 225 00:16:19,721 --> 00:16:22,892 إن كان لديك القاموس العصريّ ...الجديد الذي يجعلك غاضبة منّي 226 00:16:23,058 --> 00:16:26,771 علينا أن نحضر... .لك قاموسي الأصليّ 227 00:16:29,566 --> 00:16:31,318 .أنا فاشل جداً بهذا 228 00:16:32,236 --> 00:16:34,530 أعتقد أنّك أفضل .ممّا تظنّ 229 00:16:34,739 --> 00:16:38,535 حقاً؟ حسناً. إذن إن--؟ - .عليك أن تعرف متى تتوقّف - 230 00:16:38,744 --> 00:16:40,788 .شعرت بأنّه عليّ التوقّف 231 00:16:41,831 --> 00:16:44,042 إذن لسنا على خلاف؟ - .لا - 232 00:16:47,504 --> 00:16:50,216 .لا ترقص - .حسناً - 233 00:16:51,843 --> 00:16:54,387 لا يمكنني الزاوج بدون ...شيء قديم، شيء جديد 234 00:16:54,554 --> 00:16:57,141 .شيء مستعار، وشيء أزرق... - .حسناً، حسناً - 235 00:16:57,349 --> 00:16:59,644 .هذا شيء أزرق وجديد 236 00:16:59,852 --> 00:17:02,355 .أنت عمليّ جداً .أحبّك 237 00:17:02,689 --> 00:17:03,899 .هيّا بنا - !لا، لا، مهلاً - 238 00:17:04,066 --> 00:17:05,776 .نحتاج إلى شيء قديم 239 00:17:05,984 --> 00:17:10,198 حسناً. لديّ واقٍ ذكريّ في محفظتي .منذ كنت في سنّ الـ 12 240 00:17:11,574 --> 00:17:13,243 !هذا فعّال 241 00:17:13,410 --> 00:17:15,245 .لا أعتقد ذلك 242 00:17:15,996 --> 00:17:17,915 حسناً. نحتاج الآن .إلى شيء مستعار وحسب 243 00:17:19,584 --> 00:17:23,380 .خذي هذه - .هذه سرقة - 244 00:17:23,589 --> 00:17:26,133 .سنعيدها .ضعيها تحت فستانك وحسب 245 00:17:37,647 --> 00:17:39,775 .حسناً، خطوة خطوة 246 00:17:41,860 --> 00:17:43,905 ...إسمع 247 00:17:45,198 --> 00:17:46,658 .كنت أفكّر... 248 00:17:48,118 --> 00:17:51,914 ليس منصفاً منّي أن أطلب .منك إنفاق كلّ مالك على زفافنا 249 00:17:52,081 --> 00:17:55,168 --أعني، تعمل .تعمل بكدّ لكسب المال 250 00:17:55,377 --> 00:17:57,587 ...حسناً - .حسناً، تعمل لكسب المال - 251 00:17:59,506 --> 00:18:02,218 .إسمعي، فكّرت في الأمر كذلك ...و 252 00:18:02,385 --> 00:18:07,015 آسف. أعتقد... .أنّه علينا إنفاق كلّ المال على الزفاف 253 00:18:07,933 --> 00:18:11,938 حقاً؟ - .نعم. أنا عاقد العزم - 254 00:18:13,648 --> 00:18:15,776 ،نعم، إسمعي ...عندما طلبت يدك 255 00:18:15,943 --> 00:18:20,073 قلت لك إنّني سأفعل أيّ... .شيء لأسعدك 256 00:18:20,239 --> 00:18:23,910 وإن كان الزفاف المثالي ...يسعدك، إذن 257 00:18:24,077 --> 00:18:26,038 .إذن هذا ما سنفعله 258 00:18:26,622 --> 00:18:29,584 .أنت لطيف جداً 259 00:18:31,503 --> 00:18:35,883 لكن مهلاً. ماذا عن--؟ ماذا عن المستقبل وما شابه؟ 260 00:18:36,092 --> 00:18:39,846 .دعك من المستقبل وما شابه .سننجب ولدين وحسب 261 00:18:40,013 --> 00:18:44,185 سنختار المفضّل لدينا .وهو مَن سيرتاد الجامعة 262 00:18:45,394 --> 00:18:47,647 هل فكّرت في هذا؟ - .نعم - 263 00:18:47,814 --> 00:18:51,860 كم طفلاً كنّا سننجب؟ - ...4. صبي، فتاتان توأمان - 264 00:18:52,027 --> 00:18:54,488 .وصبي آخر... 265 00:18:55,239 --> 00:18:57,283 فيمَ فكّرت كذلك؟ - ...حسناً - 266 00:18:57,993 --> 00:19:01,872 أين سنعيش... .مثلاً، تعرفين 267 00:19:02,081 --> 00:19:06,544 منزل صغير خارج المدينة .حيث يمكن لأولادنا ركوب الدرّاجات وما شابه 268 00:19:06,711 --> 00:19:10,382 ويمكن أن نربيّ هراً ...ونضع جرساً على طوقه 269 00:19:10,549 --> 00:19:14,429 فنتمكّن من سماعه... .كلّما عبر باب الهررة 270 00:19:14,596 --> 00:19:18,892 سنقيم في شقّة فوق مرأب .حيث يمكن لجوي أن يشيخ 271 00:19:24,190 --> 00:19:26,360 أتعرف؟ 272 00:19:26,568 --> 00:19:29,488 --لا أريد .لا أريد زفافاً ضخماً مبهرجاً 273 00:19:29,989 --> 00:19:32,158 .بلى - .لا - 274 00:19:33,451 --> 00:19:36,163 .أريد كلّ ما قلته للتوّ 275 00:19:36,330 --> 00:19:38,791 .أريد زواجاً 276 00:19:39,292 --> 00:19:41,544 هل أنت متأكّدة؟ 277 00:19:43,380 --> 00:19:47,510 .أحبّك جداً - .أحبّك - 278 00:20:01,777 --> 00:20:05,907 .أحببتها - حقاً؟ ألن تستبدليها؟ - 279 00:20:06,115 --> 00:20:07,575 .لن أستبدل الثانية 280 00:20:10,412 --> 00:20:12,832 !أنظروا، الثلج ينهمر 281 00:20:16,002 --> 00:20:21,509 .هذا رائع - .بالفعل - 282 00:20:23,803 --> 00:20:26,890 .ويندي اسم يليق بفتاة بدينة 283 00:20:27,057 --> 00:20:29,560 ألَم ننتهِ من هذا؟ 284 00:20:29,727 --> 00:20:33,815 .حسناً، جيّد. جيّد .لنتكلّم عن الثلج 285 00:20:34,900 --> 00:20:39,613 أتعتقدون أنّ المطر ينهمر في تولسا حيث يضاجع زوجي الفتاة على آلة النسخ؟ 286 00:20:42,075 --> 00:20:44,619 .مرحباً - .يا إلهي - 287 00:20:47,581 --> 00:20:50,168 .أنظروا إلى هذا !هذه معجزة الميلاد 288 00:20:52,253 --> 00:20:56,258 ماذا تفعل هنا؟ - .أردت أن أكون معكم - 289 00:20:56,425 --> 00:20:58,177 .إفتقدتكم جداً 290 00:20:58,344 --> 00:21:01,640 مهلاً. مَن افتقدت على وجه الخصوص؟ - .مونيكا - 291 00:21:02,683 --> 00:21:04,727 .فهمت 292 00:21:07,271 --> 00:21:11,735 .لا أريد أن أتركك من جديد - .إعتقدت أنّك ستطرد إن غادرت - 293 00:21:11,944 --> 00:21:15,406 .إتّضح إنّه لا يمكنهم طردي .لأنّني استقلت 294 00:21:15,781 --> 00:21:19,327 ماذا؟ - ماذا؟ لقد--؟ هل استقلت بالفعل من عملك؟ - 295 00:21:19,536 --> 00:21:22,998 ،نعم. كان عملاً غبياً .ولم أحتمل الابتعاد عنك 296 00:21:23,290 --> 00:21:27,003 لِمَ أكون الوحيد الذي لا يفعل ما يريد فعله حقاً؟ 297 00:21:27,212 --> 00:21:32,134 ما الذي تريد فعله حقاً؟ - .لم أفكّر في هذا - 298 00:21:32,802 --> 00:21:36,306 .يا إلهي - .أعرف. وجب أن أتكلّم معك أوّلاً - 299 00:21:36,514 --> 00:21:39,685 .لا، أعتقد أنّ هذا ما تريد فعله !أعتقد أنّ هذا رائع 300 00:21:40,603 --> 00:21:42,480 .شكراً 301 00:21:42,688 --> 00:21:47,778 تشاندلر، وجودك هنا هو أفضل .هديّة عيد ميلاد يمكن أن أتصوّرها 302 00:21:49,321 --> 00:21:51,824 .الآن أريد هديّتي الحقيقيّة - .نعم - 303 00:21:51,991 --> 00:21:54,035 .شكراً - .مرّري هذه - 304 00:22:02,420 --> 00:22:06,717 تمّ التبرّع باسمك" ".لباليه نيويورك 305 00:22:08,469 --> 00:22:10,805 كيف عرفت؟ 306 00:22:10,972 --> 00:22:14,977 ماذا؟ هل هذه مزحة؟ .لا يمكنني استبدال هذا 307 00:22:16,145 --> 00:22:18,356 حان الوقت للبدء .بالتفكير في الآخرين 308 00:22:18,523 --> 00:22:21,151 كما وأن الهديّة تعبّر .عن حبّي لكم 309 00:22:21,359 --> 00:22:25,156 ".كُتب على هديّتي، "لليليان مايرز - .ليس لديّ عمل - 310 00:22:30,370 --> 00:22:32,957 خبير رياضيّات التأمين؟ .لا 311 00:22:33,290 --> 00:22:36,461 .محاسب؟ لا 312 00:22:36,628 --> 00:22:39,214 راقص عاري الصدر؟ 313 00:22:44,637 --> 00:22:48,183 أتعرفين ماذا أدركت؟ .أنت الوحيدة التي تجني المال 314 00:22:48,350 --> 00:22:53,856 .أنت ربّة المنزل .لا أفعل شيئاً. أنا عشيق مأجور 315 00:22:54,065 --> 00:22:55,567 .بالفعل 316 00:22:55,734 --> 00:22:57,152 .عزيزي، هذه 20 دولاراً 317 00:22:57,444 --> 00:23:00,072 إذهب واشتر لنفسك .شيئاً جميلاً في حين أكون في العمل غداً