1 00:00:08,717 --> 00:00:12,720 - Hej. Hva' så? - Jeg har glemt min guitar igen. 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,309 Okay. Værsgo. 3 00:00:23,857 --> 00:00:27,192 - Hvad? - Skal vi hænge lidt ud eller noget? 4 00:00:27,360 --> 00:00:31,363 - Det er ikke så godt lige nu. - Nå, så du og Chandler...? 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,199 - Ja. - Okay. Skal jeg spille for jer? 6 00:00:34,367 --> 00:00:36,785 Nej. 7 00:00:38,997 --> 00:00:41,999 Hej, Phoebs, hva' så? 8 00:00:43,752 --> 00:00:47,921 Spændende spørgsmål, Chandler Bing. 9 00:00:51,134 --> 00:00:56,722 Får du massage? Jeg har aldrig fået lov til at give dig massage! 10 00:00:56,890 --> 00:01:00,976 - Jeg kan forklare det! - Du har sagt, du hader massage. 11 00:01:01,144 --> 00:01:06,774 Købe frimærker, hente rensetøj og ikke lukke Phoebe ind. 12 00:01:06,941 --> 00:01:11,653 - Hvor længe har det her stået på? - Alexandra har... 13 00:01:11,821 --> 00:01:16,241 - Nå, har den et navn? - Phoebe, du må ikke blive vred. 14 00:01:16,409 --> 00:01:21,622 Okay. Nå, for sent. Jeg går. Kom, Chandler, vi går. 15 00:01:23,666 --> 00:01:27,377 Phoebe, jeg ville... Nå ja. 16 00:01:29,255 --> 00:01:31,423 VENNER 17 00:02:08,711 --> 00:02:12,131 Pres, skat. Det er næsten overstået. 18 00:02:12,298 --> 00:02:16,510 Joey, jeg er så glad for, at vi skal have det her barn sammen. 19 00:02:16,678 --> 00:02:20,389 - Jeg elsker dig. - Og jeg elsker dig. 20 00:02:20,557 --> 00:02:27,020 Måske er det upassende at sige det nu, men jeg har aldrig fået bedre sex. 21 00:02:27,188 --> 00:02:29,773 Det er altid passende. 22 00:02:29,941 --> 00:02:33,777 Pres igen, pres igen. 23 00:02:35,738 --> 00:02:36,780 Sådan. 24 00:02:38,449 --> 00:02:43,370 Her er jeres smukke barn. Tillykke. 25 00:02:52,380 --> 00:02:57,551 Jeg håber, du er bedre som far end som ven! 26 00:03:01,472 --> 00:03:04,516 Joey, kom og mærk mig på maven. 27 00:03:06,769 --> 00:03:12,524 Barnet sparker for første gang. Vil du ikke nok mærke det? 28 00:03:12,692 --> 00:03:19,156 Måske skulle du komme herhen, for jeg har ikke underbukser på. 29 00:03:22,660 --> 00:03:26,788 - Åh gud! - Det er utroligt! 30 00:03:26,956 --> 00:03:33,712 Hun minder om... Hvad hedder den irriterende kvindelige fodboldspiller? 31 00:03:33,880 --> 00:03:37,549 - Mia Hamm? - Mia Hamm! 32 00:03:37,717 --> 00:03:41,511 - Det er fantastisk. - Hold fast på lagenet. 33 00:03:41,679 --> 00:03:44,097 Undskyld. 34 00:03:48,770 --> 00:03:50,020 Hej, skat. 35 00:03:50,188 --> 00:03:55,400 Vi har fået en bryllupsgave fra Bob og Faye Bing. De kan ikke lide os, vel? 36 00:03:55,568 --> 00:04:00,030 Hvem har sagt, man ikke kan få en pæn punchbowle for under 6 dollars? 37 00:04:00,198 --> 00:04:03,992 - Måske kan den byttes. - Der står ikke, hvor den er fra. 38 00:04:04,160 --> 00:04:08,121 Vi kan også smide den ud fra altanen. 39 00:04:08,289 --> 00:04:12,876 - Vi finder bare et sted til den. - Okay. 40 00:04:13,044 --> 00:04:16,630 - Hvad med det skab? - Der står dåsemaden. 41 00:04:16,798 --> 00:04:22,970 Har du glemt alt, hvad du lærte til spejder? 42 00:04:23,137 --> 00:04:27,224 - Hvad med det store skab? - Okay. Nu skal jeg. 43 00:04:27,392 --> 00:04:29,601 Nej, lad mig. 44 00:04:29,769 --> 00:04:34,481 Du skal lære at slappe af og lade din mand gøre tingene. 45 00:04:34,649 --> 00:04:38,986 Det er låst. Du må hjælpe mig. Hvorfor er det låst? 46 00:04:39,153 --> 00:04:42,572 Ikke for noget. Jeg har mine private ting der. 47 00:04:42,740 --> 00:04:49,204 Jeg har aldrig set, hvad der er i det skab. Hvad er der i det? 48 00:04:49,372 --> 00:04:53,709 - Kvindeting. - Prøv ikke på at gøre mig utryg. 49 00:04:54,961 --> 00:05:00,340 Der er ikke noget særligt derinde. Hvis du elsker mig, glemmer du det. 50 00:05:02,719 --> 00:05:05,637 - l orden. - Tak. 51 00:05:10,435 --> 00:05:14,021 Jeg elsker dig. 52 00:05:14,188 --> 00:05:18,483 Hej, Chandler. Smuk dag, hvad? Dig... 53 00:05:20,570 --> 00:05:27,492 Hvis det er en trøst, så har Alexandra kun masseret Monica i tre år. 54 00:05:27,660 --> 00:05:32,164 Jeg sagde "hvis det er en trøst". 55 00:05:32,332 --> 00:05:36,418 - Hvorfor må jeg ikke massere dig? - Det er... 56 00:05:36,586 --> 00:05:41,673 Jeg ville blive genert. Du er min veninde. Jeg ville være nøgen. 57 00:05:41,841 --> 00:05:45,093 Vi har boet sammen. Jeg har set dig nøgen. 58 00:05:45,261 --> 00:05:50,515 Det var noget andet. Vi boede sammen. Og hvornår? 59 00:05:50,683 --> 00:05:53,602 Kroppe interesserer mig. 60 00:05:53,770 --> 00:05:57,773 Du må da kunne forstå, at det ville være underligt. 61 00:05:57,940 --> 00:06:03,111 Jeg er professionel, og jeg er god. Bliver det ubehageligt, standser vi. 62 00:06:03,279 --> 00:06:08,492 - Bare giv mig en chance, ikke? - Hvis det betyder så meget for dig... 63 00:06:08,659 --> 00:06:12,454 Hvordan ville du have det, hvis vi ikke spiste din mad? 64 00:06:12,622 --> 00:06:17,918 Hvordan ville Ross have det, hvis han ikke kunne fortælle os om drager? 65 00:06:18,086 --> 00:06:21,463 - Dinosaurer. - Er det ikke et fedt? 66 00:06:25,343 --> 00:06:29,846 - Ross, barnet sparker! - Gør det? 67 00:06:35,186 --> 00:06:40,982 Det sparker ikke lige nu, selv om vi gerne ville se dig gøre det igen. 68 00:06:41,150 --> 00:06:45,404 - Hvornår sparkede det? - Sent i går. 69 00:06:45,571 --> 00:06:51,076 - Jeg gik ind til Joey, og han sov... - En drømmeløs søvn. 70 00:06:51,244 --> 00:06:55,288 Barnet sparker! Det er herligt. 71 00:06:55,456 --> 00:07:01,086 Men jeg ville gerne have været med, da barnet sparkede første gang. 72 00:07:01,254 --> 00:07:04,297 Der foregår ting og sager herinde. 73 00:07:04,465 --> 00:07:10,137 Jeg vil ikke gå glip af mere, så her er mit nye personsøgernummer. 74 00:07:10,304 --> 00:07:14,224 Ring, hvis der sker noget graviditetsrelateret. 75 00:07:14,392 --> 00:07:20,689 - Om så du vil have is kl. 3 om natten. - Må jeg også få det nummer? 76 00:07:24,277 --> 00:07:27,821 - Ligger du under lagenet? - Ja. 77 00:07:29,240 --> 00:07:32,868 Godt, så begynder vi. 78 00:07:39,625 --> 00:07:42,961 Hvordan føles det? 79 00:07:43,129 --> 00:07:46,256 Godt. Du er god. 80 00:07:46,424 --> 00:07:49,384 Selvfølgelig er jeg det, men tak. 81 00:07:49,552 --> 00:07:53,472 - Og det er ikke underligt, vel? - Nej. 82 00:07:55,683 --> 00:07:58,977 Ja, nyd det bare. 83 00:08:01,022 --> 00:08:03,148 Ja! 84 00:08:03,649 --> 00:08:07,652 Åh, åh! 85 00:08:08,446 --> 00:08:10,697 Ja! 86 00:08:10,865 --> 00:08:13,325 Okay. 87 00:08:13,493 --> 00:08:16,411 Åh, Phoebe! 88 00:08:16,579 --> 00:08:18,872 Ja, nemlig! 89 00:08:19,040 --> 00:08:22,000 Lige dér! 90 00:08:32,803 --> 00:08:36,306 Jeg prøvede ikke at åbne skabet! 91 00:08:37,350 --> 00:08:40,852 Monica er vist en hård chef, hvad? 92 00:08:42,897 --> 00:08:46,691 - Hvad laver du? - Jeg må ikke se, hvad der er i skabet. 93 00:08:46,859 --> 00:08:51,530 - Hvorfor ikke? - Aner det ikke! Hvad kan det være? 94 00:08:51,697 --> 00:08:56,576 Jeg ved det ikke. Det er garanteret Richard. 95 00:08:56,744 --> 00:09:00,247 Hvorfor skulle hun have Richard der? 96 00:09:00,414 --> 00:09:06,211 Måske fordi hun både blæser og har mel i munden. 97 00:09:06,379 --> 00:09:09,965 Du er "melet", og Richard er "blæser". 98 00:09:10,132 --> 00:09:13,802 - Eller også... - Så kører det igen. 99 00:09:13,970 --> 00:09:19,474 Jeg så en film, hvor der var en dør, og da de endelig fik den åbnet - 100 00:09:19,642 --> 00:09:26,356 - væltede det ud med insekter, og de åd menneskekød. 101 00:09:27,942 --> 00:09:32,779 Du burde faktisk respektere din kones privatliv! 102 00:09:35,866 --> 00:09:39,828 Dumme skab fuld af insekter. 103 00:09:40,830 --> 00:09:45,792 Joey, der er noget, der føles underligt og ikke på en god måde. 104 00:09:45,960 --> 00:09:53,258 Mine søstre fik alle de ting, man kan få, men det var aldrig noget alvorligt. 105 00:09:53,426 --> 00:09:58,888 Men vi tager på hospitalet bare for en sikkerheds skyld. Jeg ringer til Ross. 106 00:09:59,056 --> 00:10:04,311 Rach, se på mig. Det skal nok gå. Stol på mig. 107 00:10:04,895 --> 00:10:10,233 Knogleknas! Det er godt, vi skal på hospitalet. 108 00:10:11,277 --> 00:10:13,069 SKADESTUE 109 00:10:18,326 --> 00:10:19,868 Nå...? 110 00:10:20,036 --> 00:10:25,832 Det var plukveer. Man får et mildt ubehag på grund af kontraktionerne. 111 00:10:26,000 --> 00:10:31,129 Mildt ubehag? De har måske selv prøvet at have plukveer? 112 00:10:31,297 --> 00:10:35,508 Så alt er normalt? Og hverken hun eller barnet er i fare? 113 00:10:35,676 --> 00:10:40,847 Plukveer er foruroligende, hvis man ikke ved, hvad det er, men alt er godt. 114 00:10:41,015 --> 00:10:48,146 - Tak, fordi du var så sød og rolig. - Jeg var skræmt fra vid og sans. 115 00:10:48,314 --> 00:10:53,443 - Du sagde da, det nok skulle gå. - Hvad ved jeg? Jeg er ikke læge! 116 00:10:53,611 --> 00:10:57,572 - Men alt er godt. Jeg har det fint. - Er du sikker? 117 00:10:57,740 --> 00:11:04,371 Ja! Men jeg gad godt kontrahere den læges livmoder. "Mildt ubehag"... 118 00:11:04,538 --> 00:11:08,625 Er alt i orden? Jeg fik besked på at tage på hospitalet. 119 00:11:08,793 --> 00:11:12,671 - Hvad var der galt? - Det var plukveer. 120 00:11:12,838 --> 00:11:17,592 Ikke andet? De fleste kvinder mærker dem slet ikke. 121 00:11:17,760 --> 00:11:21,721 Ingen livmoder, ingen mening. 122 00:11:22,765 --> 00:11:27,268 - Hvad er det for noget slik? - Jeg skulle i biffen, da den bippede. 123 00:11:27,436 --> 00:11:31,189 - Skulle du i biffen alene? - Nej... Mona! 124 00:11:31,357 --> 00:11:35,235 - Jeg må derind igen. - Hvad er der galt? 125 00:11:35,403 --> 00:11:40,115 - lngenting. Jeg skal bare derind igen. - Nej, sig det. Hvad er der? 126 00:11:40,282 --> 00:11:44,494 Jeg glemte mine underbukser. 127 00:11:46,080 --> 00:11:52,335 - Tak, fordi du kørte hende herhen. - Det var da ikke noget. 128 00:11:52,503 --> 00:11:56,756 Nej, men jeg skulle have gjort det. Jeg er faren. 129 00:11:56,924 --> 00:12:00,885 - Her er en pjece om plukveer. - Tak. 130 00:12:01,053 --> 00:12:05,223 Det var godt, De kørte hende herind. De bliver en god far. 131 00:12:08,018 --> 00:12:13,690 Ikke lige så god som ham her. Han tog chokoladelinser med. 132 00:12:18,487 --> 00:12:22,615 - Der må være en måde! - Rolig, kaptajn Kirk. 133 00:12:24,660 --> 00:12:27,704 - Har du en hårnål? - Ja. 134 00:12:27,872 --> 00:12:34,085 - Nej, vent. Jeg er ikke en pige på ni. - Hvorfor kaster du så som en? 135 00:12:35,171 --> 00:12:38,673 - Måske har Monica en hårnål. - Ja ja. "Monica". 136 00:12:40,301 --> 00:12:43,720 Er du stadig upassende forelsket i Rachel? 137 00:12:43,929 --> 00:12:48,266 Ja. Jeg begår sikkert selvmord en af dagene. 138 00:12:48,434 --> 00:12:52,228 Den fandt du knageme hurtigt. 139 00:12:55,316 --> 00:13:00,195 Gid jeg ikke følte sådan for Rachel. Gid alt var normalt igen. 140 00:13:00,362 --> 00:13:05,492 Jeg er vild med at bo sammen med hende og at hjælpe hende med barnet. 141 00:13:05,659 --> 00:13:09,454 Men jeg tror, Ross føler sig udenfor. 142 00:13:09,622 --> 00:13:13,833 Da jeg var med på hospitalet, troede lægen, jeg var faren. 143 00:13:14,001 --> 00:13:17,837 Du skulle have set Ross' ansigtsudtryk. 144 00:13:18,005 --> 00:13:23,301 Jeg aner ikke, hvad jeg foretager mig. Måske låser jeg den bare mere. 145 00:13:23,469 --> 00:13:27,764 - Har du prøvet med et kreditkort? - God idé. 146 00:13:27,932 --> 00:13:33,895 - Så Ross er altså ked af det? - Jeg har det så skidt. 147 00:13:34,063 --> 00:13:38,733 Skulle du så ikke køre hende på hospitalet? Du gør ikke noget forkert. 148 00:13:38,901 --> 00:13:43,780 Bortset fra at du er smaskforelsket i den kvinde, som skal føde hans barn. 149 00:13:48,202 --> 00:13:53,873 Richard, hvis du er derinde, skubber du så mit kreditkort ud? 150 00:13:56,627 --> 00:14:01,381 Det var utroligt i går. Den massage var så god. 151 00:14:01,549 --> 00:14:06,594 - Ja, det fik jeg fat i. - Skal vi gøre det en gang om ugen? 152 00:14:06,762 --> 00:14:13,184 Okay. Men du skal vide, at jeg er gået op til 200 dollars i timen. 153 00:14:13,352 --> 00:14:16,312 - Okay. - Jeg mener 500. 154 00:14:16,480 --> 00:14:19,357 - Hvad? - 600. 155 00:14:19,525 --> 00:14:24,404 - Hvad foregår der? - Du lavede sexlyde under massagen. 156 00:14:24,572 --> 00:14:29,450 Det var ulideligt. Jeg forsøgte at gøre det hårdt, men det gjorde dig vildere. 157 00:14:29,618 --> 00:14:34,372 Du er sindssyg. Der er ikke noget seksuelt ved de lyde. 158 00:14:34,540 --> 00:14:37,584 Er der ikke noget seksuelt ved det her? 159 00:14:37,751 --> 00:14:42,922 Åh, gud! Åh, åh, åh! 160 00:14:43,090 --> 00:14:46,134 Hvad glor du på? 161 00:14:46,302 --> 00:14:49,512 Jeg mener... hej! 162 00:14:49,680 --> 00:14:53,266 Hvor er det pinligt. Jeg skal aldrig mere masseres. 163 00:14:53,434 --> 00:14:56,561 Det skal da ikke hindre dig i at få massage. 164 00:14:56,729 --> 00:15:01,232 Jeg har masser af kunder, der laver de samme lyde. 165 00:15:01,400 --> 00:15:05,194 Nej, ikke kunder, elskere. 166 00:15:05,362 --> 00:15:09,657 Vi prøver igen, og så arbejder vi os igennem det. 167 00:15:09,825 --> 00:15:12,827 - Er du sikker? - Ja. 168 00:15:12,995 --> 00:15:17,123 - Så siger vi det. - Fint. Undskyld mig. 169 00:15:17,291 --> 00:15:21,210 Hørte du noget, du kunne lide? 170 00:15:25,132 --> 00:15:29,302 Ross, se, jeg har lært et nyt trick. 171 00:15:29,470 --> 00:15:35,600 - Jeg har taget frokost med til dig. - Hvor er det sødt af dig. 172 00:15:40,940 --> 00:15:44,067 - Er der syltede agurker i? - Ja. 173 00:15:44,234 --> 00:15:49,238 - Rach, hvad er der? - Hvad foregår der? 174 00:15:49,406 --> 00:15:54,410 - Det er bare tun med syltede agurker. - Det får hun kvalme af. 175 00:15:54,578 --> 00:16:02,085 - Det er ligesom at give mig salat. - Det er jeg ked af, Rachel. Går det? 176 00:16:02,252 --> 00:16:06,047 Ja, bare sørg for, sandwichen er væk, når jeg kommer. 177 00:16:06,215 --> 00:16:08,633 Jeg arbejder på det. 178 00:16:08,801 --> 00:16:13,554 Jeg skal da ikke få hende til at kaste op. 179 00:16:13,722 --> 00:16:18,184 - Det kan ske for enhver. - lkke for dig, for du ved alt det. 180 00:16:18,352 --> 00:16:21,354 Jeg ved ikke noget, og jeg er faren. 181 00:16:21,522 --> 00:16:26,359 Jeg ville ønske, jeg var mere med i det. 182 00:16:28,946 --> 00:16:35,284 Hvis nogen skriver ned, så spiser jeg ikke længere tun. 183 00:16:35,452 --> 00:16:40,957 - Må jeg lige tale med jer? - Hvad er der? 184 00:16:41,125 --> 00:16:46,629 Sid ned. Jeg vil tale om vores situation. 185 00:16:46,797 --> 00:16:49,632 Slår du op med os? 186 00:16:49,800 --> 00:16:54,470 Sagen er den... 187 00:16:54,638 --> 00:16:59,142 ... at fordi jeg bor sammen med Rachel, er jeg med til meget af det. 188 00:16:59,309 --> 00:17:05,231 Og Ross går glip af det hele, så... 189 00:17:05,524 --> 00:17:06,983 Ja? 190 00:17:07,151 --> 00:17:13,948 - Måske skulle l bo sammen. - Vil du ikke have mig boende mere? 191 00:17:14,116 --> 00:17:18,870 Nej, jeg er vild med at bo sammen med dig, men det er bare, som om... 192 00:17:19,038 --> 00:17:23,207 ... at hvis du skal bo sammen med en, hvorfor så ikke faren? 193 00:17:23,375 --> 00:17:30,214 Jeg tror ikke, Ross vil have, jeg flytter ind og forstyrrer hans liv... 194 00:17:30,382 --> 00:17:33,426 Eller også vil han gerne have det. 195 00:17:33,594 --> 00:17:38,264 Jeg vil gerne være sammen med dig og barnet. 196 00:17:38,432 --> 00:17:43,394 - Og vi kan bare forsøge det. - Ross, det er jo dig og mig. 197 00:17:43,562 --> 00:17:50,568 Det skal jo ikke være et forhold. Jeg er sammen med Mona. Mona! 198 00:17:50,736 --> 00:17:55,323 Jeg skulle møde hende for en time siden. 199 00:17:55,491 --> 00:18:00,495 - Hvad siger l så? - Er det sindssygt? 200 00:18:00,662 --> 00:18:08,461 - Nej. Joey, det var klogt tænkt. - Det var også på høje tid. 201 00:18:08,629 --> 00:18:13,966 - Godt, så flytter jeg ind hos dig. - Hvor er jeg glad for det. 202 00:18:24,645 --> 00:18:30,691 Ikke tosset. Jeg fik den selv op. Med min kones værktøj. 203 00:18:37,825 --> 00:18:39,408 Du godeste. 204 00:18:42,579 --> 00:18:46,332 Hvordan har du åbnet det? 205 00:18:47,918 --> 00:18:52,922 - Du er rodet. - Det måtte du ikke se! 206 00:18:53,090 --> 00:18:57,718 - Jeg er gift med Fred Sanford! - Nej, Chandler... 207 00:19:02,224 --> 00:19:07,228 Okay, nu ved du det. Jeg er syg. 208 00:19:07,396 --> 00:19:12,567 Nej, du er ikke syg. Jeg elsker dig ikke, fordi du er ordentlig. 209 00:19:12,734 --> 00:19:18,698 - Jeg elsker dig på trods af det. - Er det rigtigt? 210 00:19:18,866 --> 00:19:21,784 - Lover du, du holder det hemmeligt? - Ja. 211 00:19:21,952 --> 00:19:26,497 Og nu hvor jeg ved det, kan vi så deles om skabet? 212 00:19:27,916 --> 00:19:32,837 Det er bare det, at... jeg er bange for, du roder det til. 213 00:19:41,555 --> 00:19:47,602 Nå, så er Rachel flyttet, hvad? Hvordan går det? 214 00:19:47,811 --> 00:19:54,400 Jeg trængte til en øl, men jeg har ingen, for hun kunne ikke tage lugten. 215 00:19:54,568 --> 00:19:58,279 Så jeg har bællet juice med kalcium. 216 00:19:58,447 --> 00:20:04,493 Den er nogle uger over sidste salgsdato, så den sparker godt. 217 00:20:06,705 --> 00:20:12,501 - Har du det godt? - Hvad mener du? Jeg har det herligt. 218 00:20:12,669 --> 00:20:16,631 Jeg har det bedre end herligt. Jeg har det godt. 219 00:20:16,798 --> 00:20:23,012 Nu hvor hun er væk, kan jeg gøre alt det, jeg ikke kunne før. 220 00:20:23,180 --> 00:20:28,059 Som for eksempel... jeg kan gå nøgen rundt igen. 221 00:20:28,227 --> 00:20:32,188 Jeg kan se porno i dagligstuen. 222 00:20:34,358 --> 00:20:39,070 Det er godt for mig. Jeg kan lide at være alene. 223 00:20:39,238 --> 00:20:44,367 Jeg har det bedre sådan. Jeg er en ensom ulv. 224 00:20:44,534 --> 00:20:48,663 Jeg er enspænder. Ene. 225 00:20:48,830 --> 00:20:53,376 Ene og alene. For altid. 226 00:20:56,004 --> 00:20:59,924 Hvad skal en ulv sige for at få et knus?! 227 00:21:07,891 --> 00:21:11,686 Ja, bare slap af. 228 00:21:13,063 --> 00:21:15,606 Ja, mere. 229 00:21:15,816 --> 00:21:18,401 Ja, det kan du lide, hvad? 230 00:21:18,568 --> 00:21:22,738 - Ja, lige dér. - Så skal du få det dér, skat. 231 00:21:24,866 --> 00:21:29,120 - Phoebe... - Ja, sig mit navn. Sig det. 232 00:21:37,379 --> 00:21:41,507 Nu dækker jeg dig til igen... 233 00:21:41,675 --> 00:21:46,929 ... og så taler jeg ikke med dig de næste par uger. 234 00:21:51,852 --> 00:21:53,853 [Danish]