1 00:00:05,071 --> 00:00:06,663 -mana Monica? -Dia di rumah... 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,707 ...memasang dekorasi pesta ulang tahun Rachel malam ini. 3 00:00:09,909 --> 00:00:12,070 -Kau tidak membantu? -aku mencoba... 4 00:00:12,245 --> 00:00:16,147 ...tapi rupanya nyanyian "aku Akan Bertahan" dengan suara yang helium, tidak membantu. 5 00:00:18,585 --> 00:00:20,610 -Hei, guys. Hei. 6 00:00:23,323 --> 00:00:25,917 Jangan keras-keras. Gunther pasti akan memeluk saya. 7 00:00:28,628 --> 00:00:30,789 Kabar baik, semuanya. Kami akhirnya menemukan pengasuh. 8 00:00:30,964 --> 00:00:35,958 -Ini Molly. Molly, Chandler, Joey. -Hi. 9 00:00:36,136 --> 00:00:38,604 rupanya Seseorang sedang sedikit rewel. 10 00:00:38,805 --> 00:00:42,241 Kau benar, itu aku. aku sudah menunggu cookie selama tujuh menit. 11 00:00:43,443 --> 00:00:45,775 Oke. Kau tahu, aku hanya akan membawanya keluar. 12 00:00:45,945 --> 00:00:48,277 -Tidak, kau tetap disini. aku akan melakukanya. -Oke. Terima kasih. 13 00:00:48,448 --> 00:00:51,849 -senang bertemu dengan kalian. -Ya, you too. 14 00:00:52,485 --> 00:00:54,680 -Wow, Molly sangat baaaguuus... -Ya. 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,880 Ya, bravo untuk pengasuh seksi. 16 00:00:58,358 --> 00:01:01,384 -Apa? kamu benar-benar berpikir dia seksi? -Apa kamu bercanda? 17 00:01:01,561 --> 00:01:04,894 jika aku belum menikah, dia akan menolak saya sekarang. 18 00:01:07,167 --> 00:01:08,327 Joey? 19 00:01:08,535 --> 00:01:10,332 menurutmu, Bagaimana kabarnya? 20 00:01:12,505 --> 00:01:14,973 Aku satu-satunya yang tidak berpikir dia seksi? Ross? 21 00:01:15,909 --> 00:01:19,743 -maksudku, dia tidak menarik, tapi... -Benar. 22 00:01:19,913 --> 00:01:22,347 ...tapi seksi? 23 00:01:22,782 --> 00:01:24,579 Terima kasih. 24 00:01:26,853 --> 00:01:28,150 Sekarang Rachel pergi? 25 00:01:28,354 --> 00:01:30,879 sangat seksi, aku menangisi diri sendiri saat tidur tadi malam. 26 00:02:23,042 --> 00:02:25,135 Hei, Mike, apa ibukota Peru? 27 00:02:25,345 --> 00:02:27,939 -Lima. -bukan. 28 00:02:29,949 --> 00:02:32,918 ltu dimulai dengan V dan berakhir dengan X. 29 00:02:33,086 --> 00:02:36,954 Dan mudah-mudahan ada OT di tengah-tengah. 30 00:02:37,490 --> 00:02:40,857 kau tahu, untuk memikirkan itu, ibukota Peru adalah "Vtox." 31 00:02:43,229 --> 00:02:44,560 -Oh, Tuhan! -Apa? 32 00:02:44,731 --> 00:02:46,995 Oke. aku tidak ingin menakutimu atau apa... 33 00:02:47,167 --> 00:02:49,067 ...tapi aku melihat tikus dalam lemarimu. 34 00:02:49,269 --> 00:02:51,737 Oh, ya. Tidak, itu Bob. 35 00:02:53,573 --> 00:02:55,404 well, dia tikus peliharaan? 36 00:02:55,608 --> 00:02:58,236 Yah, tidak begitu banyak hewan peliharaan seperti.., kau tahu, sesekali pengunjung... 37 00:02:58,411 --> 00:03:03,872 ...yang aku menaruh makanan. seperti Santa. 38 00:03:04,617 --> 00:03:08,314 Kecuali Santa tidak be'ol di sepiring kue. 39 00:03:08,655 --> 00:03:11,590 kamu tidak bisa memelihara tikus di apartemenmu. Mereka tidak sehat. 40 00:03:11,758 --> 00:03:14,750 maksudku, mereka menularkan leptospirosis dan hantavirus. 41 00:03:14,961 --> 00:03:16,485 -Apa itu? -aku tidak tahu... 42 00:03:16,663 --> 00:03:19,131 ...tetapi itu tidak terdengar seperti perawatan spa. 43 00:03:19,299 --> 00:03:21,824 -kamu harus menyingkirkanya. -Oke, baik. 44 00:03:22,001 --> 00:03:24,299 jika itu berarti banyak untukmu, aku akan menyingkirkan Bob. 45 00:03:24,504 --> 00:03:26,165 Terima kasih. 46 00:03:26,339 --> 00:03:30,105 sangat aneh.. kamu pikir dia begitu kotor, tapi kamu makan kerupuk nya. 47 00:03:37,650 --> 00:03:39,515 -Halo. -Halo. 48 00:03:39,686 --> 00:03:42,416 Gavin, aku hanya ingin mengatakan terima kasih lagi... 49 00:03:42,622 --> 00:03:45,614 ...untuk menjaga Emma kemarin selama presentasi. 50 00:03:45,792 --> 00:03:47,657 aku sungguh berhutang maaf padamu. 51 00:03:47,961 --> 00:03:50,691 -Untuk apa? Saat pertama kali kita bertemu, kau tahu... 52 00:03:50,863 --> 00:03:54,355 ...aku pikir kau sombong dan arogan dan menyebalkan. 53 00:03:54,634 --> 00:03:57,228 apakah ini pertama kamu meminta maaf? 54 00:03:57,437 --> 00:04:00,668 Tidak, maksudku, kau tahu, kesan pertama tidak berarti apa-apa. 55 00:04:00,840 --> 00:04:05,743 Dan aku pikir kau sungguh pria yang baik. Dan aku minta maaf aku salah menilaimu. 56 00:04:05,979 --> 00:04:08,311 -Pagi. -Halo. 57 00:04:08,481 --> 00:04:11,644 Tapi kau tahu apa? Hei, hari baru, lembaran baru. 58 00:04:11,818 --> 00:04:15,720 aku hanya benar-benar, benar-benar bahagia - 59 00:04:16,723 --> 00:04:19,749 aku minta maaf. Jelas, pantat Heather memiliki sesuatu yang lebih penting... 60 00:04:19,959 --> 00:04:22,723 ...aku akan tunggu sampai kau selesai melihatnya. 61 00:04:23,196 --> 00:04:25,164 -Apa? -aku sedang meminta maaf padamu... 62 00:04:25,331 --> 00:04:27,322 ...dan kamu benar-benar mengecek dia sampai keluar. 63 00:04:27,533 --> 00:04:31,492 aku tidak... aku di fashion. aku melihat roknya. 64 00:04:31,671 --> 00:04:36,608 Atau celana? aku tidak benar-benar melihat apa yang terjadi di bawah area pantat. 65 00:04:37,210 --> 00:04:39,735 Wow, kau benar-benar.... Kau benar-benar bajingan. 66 00:04:39,912 --> 00:04:42,039 Apa yang kamu pedulikan jika aku menatapnya? 67 00:04:42,215 --> 00:04:43,546 Kau cemburu? 68 00:04:43,750 --> 00:04:45,411 Oh, ya. aku cemburu. 69 00:04:45,585 --> 00:04:48,918 "Oh, Gavin. Silahkan, silahkan lihat di pantat saya." 70 00:04:50,223 --> 00:04:52,714 Berhenti mencari di pantat saya! 71 00:04:52,892 --> 00:04:55,622 maksudku, aku hanya berpikir kamu tadi benar-benar tidak pantas. Oke? 72 00:04:55,795 --> 00:04:59,196 Ini adalah lingkungan kerja. Dia adalah bawahan mu. 73 00:04:59,399 --> 00:05:02,891 Tapi itu baik-baik saja ketika kamu tidur dengan teman lama asisten, Tag? 74 00:05:03,069 --> 00:05:06,300 benar-benar berbeda untuk dua alasan. 75 00:05:06,506 --> 00:05:09,942 Satu: aku tidak tahu kamu tahu itu. 76 00:05:11,244 --> 00:05:14,873 Dan dua: aku bukan bajingan menatap pantatnya. 77 00:05:15,048 --> 00:05:19,508 Kita punya.... Kami memiliki yang mendalam, hubungan yang bermakna. 78 00:05:21,287 --> 00:05:23,016 apa nama terakhir Tag? 79 00:05:23,222 --> 00:05:24,917 ltu.... 80 00:05:26,726 --> 00:05:28,591 Oh, my God. 81 00:05:28,761 --> 00:05:32,288 Dia tidak -Dia tidak ... Dia tidak punya nama belakang. 82 00:05:32,465 --> 00:05:38,131 itu cuma Tag, kau tahu, seperti Cher atau... 83 00:05:38,538 --> 00:05:40,972 ...kamu tahu, Musa. 84 00:05:42,442 --> 00:05:44,842 Tapi itu beda, hubungan yang bermakna. 85 00:05:45,078 --> 00:05:48,070 kamu tahu? Kesan pertama saya benar-benar tepat. 86 00:05:48,247 --> 00:05:51,011 Kamu arogan. kau sombong. Morgan! Morgan! 87 00:05:51,184 --> 00:05:53,982 -nama terakhir Tag adalah Morgan! -ltu Jones. 88 00:05:54,287 --> 00:05:56,812 ah kampret.. Apa kau pacarnya? 89 00:06:00,927 --> 00:06:04,829 Man, aku berharap aku punya pengasuh sepertimu. -maksudmu ketika kamu masih bayi? 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,462 tentu. 91 00:06:09,836 --> 00:06:11,463 Apakah kamu akan berhenti menatapnya? 92 00:06:12,372 --> 00:06:14,169 aku tidak menatap. 93 00:06:14,340 --> 00:06:16,774 aku melirik. 94 00:06:17,310 --> 00:06:19,175 kesepatakan besar apa dengan dia? 95 00:06:19,345 --> 00:06:22,439 Mungkin yang jelas dia menarik. 96 00:06:22,648 --> 00:06:25,947 Ya, jelas kecantikan yang terburuk. 97 00:06:26,119 --> 00:06:28,713 kau tahu, ketika itu ada di sana di wajah mu. 98 00:06:28,888 --> 00:06:31,686 Aku, aku harus bekerja menemukan seseorang yang menarik. 99 00:06:31,858 --> 00:06:33,689 Membuat saya merasa seperti aku mendapatkannya. 100 00:06:34,861 --> 00:06:36,988 lihat, sepertinya Joey nyaman dengan dia. 101 00:06:37,397 --> 00:06:39,627 Ya. Hei, itu bagus karna kalian akan mundur... 102 00:06:39,799 --> 00:06:42,893 ...dan mari berharap Joey mendapatkan gadis itu untuk sesekali. 103 00:06:44,203 --> 00:06:47,695 -aku akan membawanya ke apartemen. -Oke. aku akan pulang setelah bekerja. 104 00:06:47,974 --> 00:06:50,465 -Oke. -Oke, bye, Emma. 105 00:06:50,676 --> 00:06:53,839 aku sangat...cinta padamu. 106 00:06:54,213 --> 00:06:55,578 -Bye. -Bye. 107 00:06:55,748 --> 00:06:58,216 Mereka menyuruh saya bicara dengan mu tentang berbicara ke bayi. 108 00:06:58,384 --> 00:07:00,750 itu tidak begitu baik. 109 00:07:01,020 --> 00:07:03,181 aku pikir itu manis. 110 00:07:03,389 --> 00:07:05,516 Bye, Emma! love.. love.. 111 00:07:07,360 --> 00:07:12,354 Hei, dengar, Joey. Tentang Molly, aku akan benar-benar senang jika kamu tidak pergi setelah dia. 112 00:07:12,565 --> 00:07:15,591 -Mengapa tidak? -hampir sebulan menemukan pengasuh yang baik. 113 00:07:15,768 --> 00:07:19,636 Dan aku tidak ingin ada apa-apa, kau tahu, kehilangan dia. 114 00:07:19,839 --> 00:07:21,864 Jadi kau pikir aku hanya akan tidur dengan dia... 115 00:07:22,041 --> 00:07:25,340 ...dan tidak pernah menghubungi dia lagi, dan apapun yang akan membuatnya tidak nyaman? 116 00:07:25,511 --> 00:07:27,638 Ya, itu memang benar. 117 00:07:28,514 --> 00:07:30,846 Ayolah, ada banyak perempuan lain di luar sana. 118 00:07:31,017 --> 00:07:35,954 Lupakan tentang dia, oke? Dia off-limits. 119 00:07:36,189 --> 00:07:39,283 Oh, man! mengapa kau mengatakanya? 120 00:07:39,459 --> 00:07:43,190 Sekarang kau mengatakan saya tidak bisa memilikinya, membuat saya inginkan dia bahkan lebih! 121 00:07:43,963 --> 00:07:46,591 -maksud "lebih"?, punya bayi? -Ya! 122 00:07:47,200 --> 00:07:50,260 ltu benar. Dia seperti seorang anak kecil, seperti Ben. 123 00:07:50,436 --> 00:07:54,896 berpikir tentang dia seperti benar-benar, benar-benar, benar-benar ben yang terangsang. 124 00:07:56,909 --> 00:07:58,035 Tidak! 125 00:08:00,179 --> 00:08:02,704 dengar Joey, ayolah sekarang. untuk saya, kumohon. 126 00:08:02,882 --> 00:08:07,785 cobalah untuk fokus energi seksualmu untuk orang lain. 127 00:08:08,254 --> 00:08:10,415 Baik. 128 00:08:17,697 --> 00:08:18,891 bawa aku pulang. 129 00:08:30,076 --> 00:08:31,805 Apa kamu ingin batang sosis ini? 00:08:32,076 --> 00:08:34,805 Arist Collection 130 00:08:35,648 --> 00:08:38,048 -Hei, Mikey. -Hei, Pheeb. 131 00:08:38,251 --> 00:08:40,685 -Apa yang kau lakukan? -mengatur perangkap. 132 00:08:40,887 --> 00:08:45,449 -Untuk membunuh Bob? -Tidak. Tidak, untuk menguji kekuatan leher. 133 00:08:45,691 --> 00:08:48,922 Tidak, aku tidak ingin membunuh dia. aku pikir kita akan menangkap dia... 134 00:08:49,095 --> 00:08:51,723 ...dan, kau tahu, membebaskannya di pedesaan... 135 00:08:51,898 --> 00:08:53,798 ...di mana ia bisa bertemu tupai yang ramah... 136 00:08:53,966 --> 00:08:56,901 ...dan burung hantu yang berkelakar. 137 00:08:57,203 --> 00:09:00,934 -Oke, oke. aku akan buang perangkap. -Baiklah, aku akan menemukan Bob. aku akan dapatkan dia. 138 00:09:01,107 --> 00:09:05,237 Bob? Bob? 139 00:09:05,411 --> 00:09:07,811 Robert? 140 00:09:09,482 --> 00:09:12,280 Tunggu, aku pikir aku mendengar dia. 141 00:09:12,818 --> 00:09:18,120 Oh, my God! Bob punya bayi! Bob seorang ibu! 142 00:09:18,291 --> 00:09:19,883 Kita harus memikirkan nama baru. 143 00:09:20,059 --> 00:09:22,493 aku tidak tahu, aku malah menamai "Bob" untuk seorang gadis. 144 00:09:22,695 --> 00:09:25,994 Tidak, tidak. maksudku, aku tidak yakin kita-- 145 00:09:27,600 --> 00:09:31,502 Oh, my God. Kita membunuh Bob? 146 00:09:31,704 --> 00:09:34,332 well, mungkin itu bukan Bob. Mungkin itu adalah tikus. 147 00:09:34,507 --> 00:09:36,907 Susie? 148 00:09:42,748 --> 00:09:43,976 Itu saja? 149 00:09:44,150 --> 00:09:46,015 sudah berakhir? 150 00:09:46,185 --> 00:09:47,948 siapa Yang ditembak J.R.? 151 00:09:48,988 --> 00:09:51,081 siapa Yang ditembak J.R.? 152 00:09:52,491 --> 00:09:55,153 aku harus mendapatkan pekerjaan. 153 00:09:56,596 --> 00:09:58,587 Ada apa? 154 00:09:59,799 --> 00:10:01,926 Serius, bung. Tiga tahun terlewatkan. 155 00:10:03,769 --> 00:10:06,704 Dengar, kau bisa membantuku? aku akan keluar hari ini. 156 00:10:06,872 --> 00:10:08,237 kamu bisa jaga mata Joey... 157 00:10:08,407 --> 00:10:11,001 ...pastikan tidak ada yang terjadi antara dia dan Molly? 158 00:10:11,210 --> 00:10:13,337 -Kau tidak percaya padanya? -tidak. 159 00:10:13,546 --> 00:10:16,242 Beberapa wanita yang terdengar banyak seperti yang disebut Joey sebelumnya... 160 00:10:16,415 --> 00:10:20,317 ...dan meminta putrinya, "pengasuh seksi." 161 00:10:21,053 --> 00:10:23,749 apa ini rencana jangka panjangmu, bagi saya untuk menjalankan interferensi? 162 00:10:23,923 --> 00:10:27,586 Karena aku bisa dapatkan pekerjaan setiap hari sekarang. 163 00:10:27,760 --> 00:10:31,355 kamu tidak muncul tepat pada titik puncak dari sesuatu. 164 00:10:31,530 --> 00:10:34,829 dengar, ayolah. aku yakin dia akan kehilangan minat dalam satu atau dua minggu... 165 00:10:35,001 --> 00:10:37,469 ...tapi untuk sekarang, bisa tolong lakukan ini untuk saya? 166 00:10:37,703 --> 00:10:39,568 Baik, tapi jangan salahkan aku jika itu tidak bekerja. 167 00:10:39,739 --> 00:10:42,333 Karena kau tahu setelah Joey menetapkan pikiran pada sesuatu... 168 00:10:42,508 --> 00:10:45,966 ...lebih sering daripada tidak, dia akan berhubungan seks dengan itu. 169 00:10:47,413 --> 00:10:50,109 Yah, maksudku, kita harus melakukan sesuatu. Oke? 170 00:10:50,282 --> 00:10:54,116 Pengasuh anak seperti dia tidak tumbuh di pohon. 171 00:10:56,455 --> 00:10:58,650 -bayangkan pohon itu? -aku, ya. 172 00:11:06,265 --> 00:11:08,495 pergi kemana, Joe? 173 00:11:12,872 --> 00:11:14,635 jalan-jalan. 174 00:11:14,840 --> 00:11:16,774 Kau keberatan jika aku ikut denganmu? 175 00:11:17,143 --> 00:11:22,308 Sebenarnya, aku lebih suka menyendiri. Kau tahu, aku benar-benar perlu mengatur pikiran saya. 176 00:11:23,549 --> 00:11:25,813 Pikiran mu? 177 00:11:26,118 --> 00:11:27,813 Jamak? 178 00:11:29,021 --> 00:11:32,513 Baiklah, baik. aku hanya punya satu pikiran. 179 00:11:33,259 --> 00:11:35,352 ini tentang pengasuh seksi! aku harus melihat dia! 180 00:11:36,362 --> 00:11:39,889 -aku takut aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu, Joe. -Sekarang kau katakan aku tidak bisa melihatnya? 181 00:11:40,066 --> 00:11:44,560 Kau membunuh aku! Dia buah terlarang! itu seperti, seperti... 182 00:11:44,770 --> 00:11:48,536 ...seperti dia putri dan aku laki-laki normal. 183 00:11:49,408 --> 00:11:52,502 Dengar, aku tahu. Dia yang paling cantik di dunia. 184 00:11:52,678 --> 00:11:54,305 saya dapat mendengarmu. 185 00:11:54,613 --> 00:11:58,777 Bisa kamu set bantal dan selimut di sofa untuk saya, kumohon? 186 00:12:00,386 --> 00:12:02,684 Kenapa kau melakukan ini, hah? 187 00:12:02,855 --> 00:12:05,221 Apakah Ross menyuruh mu untuk tidak membiarkan saya pergi ke sana? 188 00:12:05,458 --> 00:12:08,154 Ya, faktanya, iya dia lakukan. Jadi aku tidak bisa membiarkanmu pergi. 189 00:12:09,028 --> 00:12:12,191 menarik. Sekarang ada hambatan. 190 00:12:13,833 --> 00:12:16,859 pengasuh seksi dan aku melawan dunia! 191 00:12:17,036 --> 00:12:19,163 Ini adalah hal-hal besar seperti di novel. 192 00:12:19,371 --> 00:12:21,965 -Novel besar? -Baik. novel porno. 193 00:12:26,846 --> 00:12:28,939 -kantor Gavin Mitchell. -kantor Rachel Greene. 194 00:12:29,115 --> 00:12:30,673 Berikan telepon itu. 195 00:12:32,118 --> 00:12:35,849 Halo, ini Rachel Greene. Bagaimana saya bisa membantumu? 196 00:12:36,922 --> 00:12:40,881 Oke kemudian. aku akan melewatimu kembali ke anakmu. 197 00:12:42,061 --> 00:12:44,894 Hei, Bu. Tidak, hanya sekretaris saya. 198 00:12:48,000 --> 00:12:50,969 Permisi, Gavin. aku punya pertanyaan yang aku ingin tanyakan padamu. 199 00:12:51,137 --> 00:12:54,197 Ibu, aku akan meneleponmu nanti. Ya. 200 00:12:54,507 --> 00:12:57,874 -Ya? -jika kamu suka melihat bokong begitu banyak... 201 00:12:58,043 --> 00:13:01,501 ...mengapa kau tidak pergi saja lihat di cermin? 202 00:13:02,381 --> 00:13:03,780 Terima kasih Tuhan, akhirnya kau mengatakan itu. 203 00:13:03,949 --> 00:13:07,248 saya lihat kamu membuat catatan pada pad tiga jam yang lalu. 204 00:13:10,289 --> 00:13:12,655 -Pria, aku sungguh mengganggu mu. benar? -Oh, tidak. Silahkan... 205 00:13:12,825 --> 00:13:14,656 ...aku tidak peduli tentangmu cukup mengganggu saya. 206 00:13:14,827 --> 00:13:18,319 bahkan, dari sekarang, aku akan mengambil jalan yang tinggi... 207 00:13:18,531 --> 00:13:21,989 ...dan aku akan menjadi sangat, sangat bagus untuk kamu, kamu anak mama... 208 00:13:22,168 --> 00:13:23,533 ...mulai dari sekarang. 209 00:13:25,805 --> 00:13:27,238 -Hei, Rach. -Hi. 210 00:13:27,406 --> 00:13:29,237 -Siap untuk makan siang ulang tahunmu? -aku. 211 00:13:29,408 --> 00:13:32,468 Tapi pertama-tama, Monica, aku ingin memperkenalkanmu... 212 00:13:32,645 --> 00:13:35,808 ...sangat berbakat dan yang lebih penting... 213 00:13:35,981 --> 00:13:38,814 ...teman saya yang hebat, Gavin Mitchell. 214 00:13:39,051 --> 00:13:40,814 -Senang untuk bertemu denganmu. -Senang untuk bertemu denganmu. 215 00:13:40,986 --> 00:13:42,544 Apakah kamu datang ke pesta Rachel? 216 00:13:42,755 --> 00:13:46,122 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Gavin tidak bisa. Dia sudah punya rencana... 217 00:13:46,292 --> 00:13:48,760 ...kemungkinan besar dengan ibunya. 218 00:13:49,361 --> 00:13:53,661 aku tidak keberatan. aku akan membatalkanya. aku akan jangan pernah melewatkan ulang tahun sekretaris saya. 219 00:13:55,768 --> 00:13:59,932 Mengapa kamu mengundang dia? aku benci orang itu! 220 00:14:00,139 --> 00:14:02,607 -Kau bersikap baik padanya. -aku sedang berpura-pura. 221 00:14:02,775 --> 00:14:04,606 Tidak bisa kamu katakan ketika aku sedang pura-pura? 222 00:14:05,845 --> 00:14:08,211 Hei, Mr Phillips. Setelan bagus. 223 00:14:08,380 --> 00:14:11,349 Tepat di sana. begitu pura-pura! 224 00:14:20,860 --> 00:14:22,953 Hei, Chandler, mana yang kamu suka ... 225 00:14:23,128 --> 00:14:25,426 ...tuna tartare atau jamur empanadas? 226 00:14:27,333 --> 00:14:31,770 -Tumpukan ikan mentah, atau taco? -Oh, taco. Pasti, taco. 227 00:14:35,541 --> 00:14:37,532 aku masih tidak percaya kau mengundang Gavin. 228 00:14:37,743 --> 00:14:40,576 Dia orang terakhir yang ingin ku lihat. 229 00:14:40,779 --> 00:14:44,306 dipersilakan untuk pesta. aku senang kau punya waktu yang baik. 230 00:14:44,516 --> 00:14:48,179 aku berharap dia tidak muncul. Tentu saja dia tidak mau, orang yang membenci saya. 231 00:14:48,354 --> 00:14:50,379 -benarkah? -Apa? 232 00:14:50,856 --> 00:14:53,882 Mungkin dia terus mengganggu mu terus karena dia menyukaimu. 233 00:14:54,059 --> 00:14:56,755 sepertinya di kelas ketika Skippy Lange mendorong saya... 234 00:14:56,929 --> 00:14:59,397 ...karena ia diam-diam naksir padaku. 235 00:14:59,598 --> 00:15:02,795 Monica, kau pikir Skippy menyukai mu? 236 00:15:03,002 --> 00:15:06,267 Sayang, semua anak-anak itu bertaruh untuk melihat apakah ia bisa menjatuhkanmu. 237 00:15:08,307 --> 00:15:11,401 -Dia tidur. aku akan membawanya pulang. -Oke. Terima kasih. 238 00:15:11,577 --> 00:15:14,045 Bye, sayang. 239 00:15:16,782 --> 00:15:19,307 Apakah kamu melihat apa yang semua orang lihat dalam nya? 240 00:15:19,518 --> 00:15:22,043 Tidak menendang dia keluar dari tempat tidur. 241 00:15:22,588 --> 00:15:24,021 Tidak lebih vodka untuk saya. 242 00:15:25,891 --> 00:15:28,325 Hei, Rach. Jadi aku bisa bernyanyi "Selamat Ulang tahun" untukmu sekarang? 243 00:15:28,527 --> 00:15:32,019 -Ya, tentu. -Baiklah. 244 00:15:33,732 --> 00:15:35,791 sampai jumpa. 245 00:15:36,735 --> 00:15:38,566 Hei, Rach. Seseorang memberimu sepatu. 246 00:15:38,737 --> 00:15:39,931 Berikan padaku! 247 00:15:41,073 --> 00:15:46,534 -Wow. Wow. Oh, my God! -Hati-hati! Hati-hati! 248 00:15:46,745 --> 00:15:49,077 Ini adalah bayi tikus saya! 249 00:15:51,817 --> 00:15:55,253 Ya. Kami punya bayi tikus sekarang. 250 00:15:56,789 --> 00:16:00,452 kamu membawa tikus di pesta ulang tahun saya? 251 00:16:00,659 --> 00:16:03,594 Jadi, apakah stroke seperti ini. 252 00:16:03,796 --> 00:16:06,128 Yah, aku harus membawa mereka. kami membunuh ibu mereka. 253 00:16:06,298 --> 00:16:08,528 Mereka tanggung jawab kami sekarang. 254 00:16:08,701 --> 00:16:12,660 kau tahu, mereka butuh perawatan yang konstan. kamu harusnya tahu, kamu adalah seorang ibu. 255 00:16:14,506 --> 00:16:17,373 Apa kamu membandingkan anak saya dengan tikus? 256 00:16:17,609 --> 00:16:19,577 tidak. Tujuh tikus. 257 00:16:21,146 --> 00:16:23,444 Kita harus membawa mereka pulang. Kita perlu memberi mereka makan. 258 00:16:23,615 --> 00:16:26,379 Kau akan meninggalkan pesta saya demi mengurus sebuah kotak dari tikus? 259 00:16:26,618 --> 00:16:28,984 Yah, aku minta maaf, Rachel, tapi aku tidak seperti kau. Oke? 260 00:16:29,154 --> 00:16:31,816 semua orang tidak mampu membantu. 261 00:16:39,231 --> 00:16:41,165 Hei, mana Joey, dan Molly? 262 00:16:41,333 --> 00:16:42,823 aku meminta mu menjaga mereka. 263 00:16:43,035 --> 00:16:45,526 aku minta maaf. aku sedikit sibuk. 264 00:16:46,672 --> 00:16:49,698 Dengar, kita harus menghentikan mereka sebelum sesuatu terjadi. 265 00:16:50,042 --> 00:16:52,704 Tepat di belakang mu, orang besar. 266 00:16:54,513 --> 00:16:56,811 Jadi kamu lihat, Molly, apa yang orang tidak mengerti... 267 00:16:57,016 --> 00:17:00,679 ...bahwa akting adalah disiplin. ltu membutuhkan banyak kerja keras. 268 00:17:00,886 --> 00:17:03,753 -Jadi di mana kau belajar? -aku tidak pergi ke perguruan tinggi. 269 00:17:03,989 --> 00:17:09,859 -Tidak, darimana kau belajar akting? -Molly, orang-orang tidak belajar akting. 270 00:17:12,731 --> 00:17:16,531 Molly, apa kau tidak keberatan kita.. hanya satu menit? 271 00:17:16,735 --> 00:17:18,999 -tentu. aku akan pergi memeriksa Emma. -Terima kasih. 272 00:17:20,939 --> 00:17:23,999 Apakah laki-laki normal tidak pernah mendapatkan sang putri? 273 00:17:24,343 --> 00:17:28,507 Apa yang kamu pikirkan?, berhubungan seks dengan dia di sini di sofa saya? 274 00:17:28,714 --> 00:17:31,911 tidak. Kulit menempel di pantatku. 275 00:17:33,252 --> 00:17:36,517 Ini tidak adil. Apa yang membuat mu berpikir aku akan tidur dengan dia... 276 00:17:36,688 --> 00:17:38,053 ...dan kemudian membuangnya, huh? 277 00:17:38,223 --> 00:17:42,660 Tidak bisakah kalian membuka pikiranmu untuk kemungkinan bahwa aku benar-benar suka padanya... 278 00:17:42,828 --> 00:17:44,659 ...dan mungkin ingin sesuatu yang nyata? 279 00:17:46,231 --> 00:17:51,362 dengar, kebenaranya adalah, aku tak merasa perasaan seserius ini sejak Rachel. 280 00:17:51,537 --> 00:17:54,734 Oke? aku tidak berpikir aku bisa mencintai lagi. 281 00:17:55,707 --> 00:17:57,197 -Ayolah! -Joe! 282 00:18:03,549 --> 00:18:05,881 Hi. Molly di sini? 283 00:18:06,085 --> 00:18:07,780 Ya, ya. Ayo masuk. Molly? 284 00:18:08,287 --> 00:18:13,623 Hei. Guys, ini adalah Tabitha. Hei. 285 00:18:15,060 --> 00:18:18,587 -aku akan datang lagi besok. -Oke. 286 00:18:27,806 --> 00:18:32,106 Nah, Joey, aku kira kami tidak punya masalah lagi. 287 00:18:33,212 --> 00:18:37,080 ini seperti dongeng favorit saya menjadi kenyataan. 288 00:18:38,417 --> 00:18:41,784 Putri, laki-laki normal dan lesbian. 289 00:18:45,257 --> 00:18:47,521 Oke. Oke, kamu mulai mempersiapkan formula... 290 00:18:47,726 --> 00:18:49,421 ...dan aku akan mulai memperbaiki kotak. 291 00:18:49,595 --> 00:18:52,723 Dan kemudian kita harus menempatkan mereka lurus ke tempat tidur. 292 00:18:52,931 --> 00:18:54,796 Kapan kita menjadi salah satu pasangan... 293 00:18:54,967 --> 00:18:57,458 ...yang hidupnya berputar di sekitar mereka tikus? 294 00:18:59,104 --> 00:19:01,800 well, kau tahu? Mereka tanggung jawab kita sekarang. 295 00:19:02,007 --> 00:19:05,499 Oke, baik. Tikus ini tanggung jawab kita. 296 00:19:05,744 --> 00:19:08,110 Apa yang terjadi ketika mereka kawin dan ada ratusan? 297 00:19:08,313 --> 00:19:11,282 kawin? Mereka semua saudara dan saudari. 298 00:19:11,617 --> 00:19:14,051 Ya, tidak masalah bagi tikus. 299 00:19:14,253 --> 00:19:17,654 Tidak, mereka lebih dari sebuah "cinta satu malam" jenis hewan. 300 00:19:18,457 --> 00:19:20,516 tidak. sungguh? 301 00:19:20,692 --> 00:19:24,150 Oh, jangan sentuh saudarimu! 302 00:19:25,831 --> 00:19:28,356 Oh, my God. Apa yang akan kita lakukan? 303 00:19:28,534 --> 00:19:31,662 -- kita punya tujuh tikus. 304 00:19:31,837 --> 00:19:34,465 Jadi, apa yang terjadi jika masing-masing dari mereka memiliki tujuh tikus... 305 00:19:34,640 --> 00:19:38,576 ...dan kemudian masing-masing dari mereka memiliki tujuh tikus? Itu seperti.... 306 00:19:41,680 --> 00:19:44,808 matematika, bahkan aku tidak bisa menghitungnya! 307 00:19:45,817 --> 00:19:47,785 Apa yang akan kita lakukan? 308 00:19:47,986 --> 00:19:50,386 Yah, aku tahu ini akan terdengar gila... 309 00:19:50,556 --> 00:19:57,155 ...tapi kita bisa tidak membiarkan kotak tikus merusak hidup kita. 310 00:19:59,198 --> 00:20:02,759 Ya, baiklah. aku rasa kau benar. 311 00:20:02,935 --> 00:20:06,302 Baik, jadi kita harus membiarkan mereka pergi. 312 00:20:06,905 --> 00:20:12,400 Tapi bagus untuk keluarga dengan anak-anak dan mengurangi lemak Gandum Menipis. 313 00:20:12,578 --> 00:20:14,944 itu kesukaan Bob. 314 00:20:15,113 --> 00:20:17,047 ini akan baik-baik saja. 315 00:20:18,350 --> 00:20:22,116 -kau harusnya berpikir aku gila. -Tidak, aku pikir kau manis. 316 00:20:22,321 --> 00:20:28,749 Baik. Ini hanya begitu sulit. itu sulit bagi saya untuk membiarkan mereka pergi. 317 00:20:28,927 --> 00:20:32,886 aku kira itu hanya membawa kembali kenangan, kau tahu... 318 00:20:33,432 --> 00:20:38,335 ...dari ketika aku melahirkan anak dari adikku kembar tiga, dan aku harus memberikan mereka. 319 00:20:44,343 --> 00:20:46,743 aku belum memberitahu kamu tentang hal itu, yah? 320 00:20:59,291 --> 00:21:02,556 Terima kasih untuk pestanya, sayang. Aku harus membantu mu membersihkan? 321 00:21:02,728 --> 00:21:07,062 enak saja. kamu punya partai. Sekarang aku punya ini. 322 00:21:10,135 --> 00:21:12,296 semuanya baik-baik saja? -aku hanya bisa kacau... 323 00:21:12,471 --> 00:21:13,961 ...ketika saya ulang tahun. 324 00:21:14,139 --> 00:21:17,370 Yah, setidaknya kamu punya satu hal menjadi bahagia. 325 00:21:17,542 --> 00:21:20,568 Si brengsek itu, Gavin, dari kantormu tidak muncul. 326 00:21:20,746 --> 00:21:23,442 Ya, aku benci dia. 327 00:21:25,584 --> 00:21:28,747 Kami tidak berbicara tentangmu. Kami.... 328 00:21:28,954 --> 00:21:32,822 Tidak. Tidak ada cara untuk memperbaikinya. tidak. Oke. 329 00:21:34,493 --> 00:21:37,929 -Pesta yang menyenangkan. -well, itu. 330 00:21:38,096 --> 00:21:40,894 Dan kamu akan melihat itu jika kamu tidak muncul di.... 331 00:21:41,066 --> 00:21:46,561 9:30?! OMG! Partai ini payah. 332 00:21:46,905 --> 00:21:49,669 Lagi, terimakasih kembali! 333 00:21:49,841 --> 00:21:54,540 -Dengar, aku akan memberikan ini dan pergi. -kamu membeli saya hadiah. Mengapa? 334 00:21:55,714 --> 00:21:59,411 Mari saya jelaskan bagaimana pesta ulang tahun biasanya berjalan. Ada hadiah... 335 00:21:59,584 --> 00:22:02,417 ...dan kue, mungkin keempat atau kelima orang. 336 00:22:04,790 --> 00:22:06,724 Oke, aku.... 337 00:22:06,925 --> 00:22:10,861 aku memeberimu hadiah, untuk menebus sifat brengsek ku . 338 00:22:11,530 --> 00:22:16,024 Yah, baiklah. well, itu sangat bagus. Dan kamu menulis sebuah kartu. 339 00:22:16,935 --> 00:22:19,403 -"Dari Gavin." -itu aku serius. 340 00:22:26,645 --> 00:22:28,203 ltu indah. 341 00:22:28,413 --> 00:22:30,608 jika kau tidak keberatan...? Mari saya. 342 00:22:32,918 --> 00:22:36,149 well, apa yang kamu tahu, itu cocok. 343 00:22:38,156 --> 00:22:42,593 Lihat, Gavin. Kau mampu menjadi seorang pria yang baik. 344 00:22:42,761 --> 00:22:44,820 Mengapa kamu memberi saya waktu yang sulit? 345 00:22:46,098 --> 00:22:47,622 aku tidak yakin. 346 00:22:47,933 --> 00:22:52,836 well, Monica tampaknya berpikir itu karena kamu punya perasaan kepada saya. 347 00:22:53,071 --> 00:22:55,130 aku punya perasaan untukmu. 348 00:22:57,042 --> 00:23:00,170 -benarkah? -Ya. aku merasa bahwa kau sedikit mengganggu. 349 00:23:01,646 --> 00:23:02,977 Lihat, mengapa? Gavin, mengapa? 350 00:23:03,248 --> 00:23:07,275 Tepat ketika aku akan merubah pendapat saya tentangmu, kamu pergi dan kamu ... 351 00:23:10,622 --> 00:23:13,352 Dan kamu melakukan itu. 352 00:23:39,184 --> 00:23:42,483 Hei. Dengar, aku pikir aku meninggalkan sesuatu di sini. 353 00:23:43,588 --> 00:23:46,557 Nah, seseorang meninggalkan ini. apa ini milikmu? 354 00:23:46,758 --> 00:23:48,225 Tidak, tapi aku suka ini. 355 00:23:49,428 --> 00:23:52,397 Tidak, aku pikir aku meninggalkan salah satu bayi tikus saya. 356 00:23:54,132 --> 00:23:57,033 well, tidak ada. aku belum melihatnya, tapi jika aku melakukannya, aku akan memberitahumu. 357 00:23:57,202 --> 00:24:00,501 Tikus bayi! Tikus bayi! Tikus bayi! Tikus bayi! 358 00:24:02,073 --> 00:24:03,097 Mungkin itu dia. 359 00:24:05,544 --> 00:24:07,535 [Arist Collection]