1 00:00:03,500 --> 00:00:05,856 -Terve. -Joo. Okei. Selvä. 2 00:00:06,021 --> 00:00:08,582 Voisimmeko puhua siitä eilisestä? 3 00:00:08,742 --> 00:00:12,782 Odota vain hetki, niin minäkin tuohdun ja alan käyttäytyä oudosti. 4 00:00:12,943 --> 00:00:18,224 Eikö ole uskomatonta, että joku teki tai ei tehnyt täällä eilen jotain? 5 00:00:19,025 --> 00:00:23,224 -Etkö tosiaan tiedä, mistä puhun? -En. 6 00:00:23,386 --> 00:00:29,224 Rachel suuteli juhlien jälkeen sitä mänttiä työkaveriaan parvekkeella. 7 00:00:29,388 --> 00:00:32,620 Ehdotinkin Monicalle parvekevalojen sytyttämistä. 8 00:00:32,789 --> 00:00:35,588 Hän sanoi: ´´Ei kukaan mene sinne näin kylmällä. ´´ 9 00:00:35,750 --> 00:00:39,221 Minä sanoin: ´´Ehkä menisi, jos siellä olisi valot. ´´ 10 00:00:40,912 --> 00:00:45,464 Aivan. Näin Rachelin suutelevan parvekkeella jotain tyyppiä- 11 00:00:45,633 --> 00:00:48,273 -vaikka siellä ei ollut valoja. 12 00:00:49,355 --> 00:00:51,949 Aiotko puhua hänelle asiasta? 13 00:00:52,116 --> 00:00:55,826 Miksi? Jos hän haluaa jatkaa eteenpäin, siitä vain. 14 00:00:55,997 --> 00:01:00,435 ´´Siitä vain´´ kuulostaa uskottavalta, kun sen sanoo huutaen ja sylkien. 15 00:01:00,598 --> 00:01:04,718 Olen tosissani. Ei minua haittaa, jos hän haluaa käydä treffeillä. 16 00:01:04,880 --> 00:01:07,394 Hän olisi silti voinut kertoa minulle. 17 00:01:07,560 --> 00:01:10,473 Minä olen keskittynyt vain Emmaan- 18 00:01:10,641 --> 00:01:16,832 -mutta jos Rachel kerran pussailee vieraita miehiä, minä teen samoin. 19 00:01:18,844 --> 00:01:22,121 Heko heko. Ross on homo. 20 00:01:22,765 --> 00:01:26,965 Hyvä, että jatkat eteenpäin. Mihinhän aiot suunnata? 21 00:01:27,127 --> 00:01:29,243 Mahdollisuuksia riittää. 22 00:01:29,407 --> 00:01:33,448 Äskenkin yksi nainen hymyili minulle kahvilassa. 23 00:01:33,609 --> 00:01:38,923 Yhtenä päivänä metrossa eräs nainen istui ´´vahingossa´´ kädelleni. 24 00:01:39,571 --> 00:01:44,123 En halua kuulla hulvattomasta sinkkuelämästäsi. 25 00:01:44,292 --> 00:01:46,602 Yliopistolla on eräs antropologi- 26 00:01:46,773 --> 00:01:50,289 -joka yritti väkisin iskeä minut yksillä nyyttäreillä. 27 00:01:50,454 --> 00:01:53,015 Miksi menin naimisiin? 28 00:01:54,856 --> 00:01:56,767 FRENDlT Monica laulaa 29 00:02:41,911 --> 00:02:44,823 Haluan kysyä teiltä yhtä asiaa. 30 00:02:44,992 --> 00:02:49,703 Minusta otetaan valokuvia. Kuvaaja haluaa, että siistin kulmakarvani. 31 00:02:49,873 --> 00:02:52,069 Tekevätkö miehet sellaista? 32 00:02:52,234 --> 00:02:54,351 -Se vähän riippuu. -Mistä? 33 00:02:54,515 --> 00:02:57,313 Sukupuolenvaihto-operaation etenemisestä. 34 00:02:58,876 --> 00:03:02,665 Minä olen ihan eri mieltä. Mies voi ihan hyvin tehdä niin. 35 00:03:02,837 --> 00:03:04,351 Etenkin näyttelijä. 36 00:03:04,558 --> 00:03:07,915 Se ei kyllä ole tarpeen. Sinun kulmakarvasi ovat. . . 37 00:03:11,360 --> 00:03:14,034 Älkää tuijottako. Tuo on kamalaa. 38 00:03:14,201 --> 00:03:16,511 Rystysesikin ovat aika karvaiset. 39 00:03:17,242 --> 00:03:19,803 Voi ei. Pitääkö nekin siistiä? 40 00:03:19,963 --> 00:03:23,877 -Kunnon vuosihuolto. -Värjääthän sinäkin tukkaasi. 41 00:03:24,044 --> 00:03:27,879 -Minä olenkin nainen. -Tuo on sitä kaksinaismoralismia. 42 00:03:28,045 --> 00:03:31,243 Tuletko illalla Miken pianobaariin? 43 00:03:31,406 --> 00:03:35,117 -Jos minun ei tarvitse laulaa. -Kaikki laulavat. Se on hauskaa. 44 00:03:35,288 --> 00:03:39,441 Viimeksikin yksi ihana vanha mies unohti laulun sanat ja suuttui. 45 00:03:39,609 --> 00:03:43,649 Hänet buuattiin lavalta. Se oli ihan hillitöntä. 46 00:03:44,931 --> 00:03:47,161 En oikein hallitse laulamista. 47 00:03:47,331 --> 00:03:51,326 Pelkäätkö, että olen parempi laulaja kuin sinä? 48 00:03:51,493 --> 00:03:53,688 Pelkäätkö, että lyön sinut laudalta? 49 00:03:55,814 --> 00:03:59,125 En. Se ei vain ole minun juttuni. 50 00:03:59,295 --> 00:04:02,208 Vau. Alan kai viimeinkin aikuistua. 51 00:04:03,817 --> 00:04:08,016 Hyvä on. Tule edes Miken vuoksi. Sinun ei tarvitse laulaa. 52 00:04:08,178 --> 00:04:12,172 Minun ei siis tarvitse laulaa. Voin vain arvostella muita. 53 00:04:12,339 --> 00:04:14,535 -Ja juoda. -Kiinni veti. 54 00:04:16,941 --> 00:04:19,331 Terve. Tarvitsen apuanne. 55 00:04:19,502 --> 00:04:21,891 Taisin tehdä tosi typerän tempun. 56 00:04:22,063 --> 00:04:25,659 Niin teit, mutta sillä oli ihanat seuraukset. 57 00:04:28,104 --> 00:04:30,778 En tarkoittanut sitä. Suutelin eilen Gavinia. 58 00:04:30,985 --> 00:04:32,499 Voi luoja. 59 00:04:32,666 --> 00:04:35,579 Olimme juhlien jälkeen parvekkeella. . . 60 00:04:35,747 --> 00:04:38,057 Olin kotona. Miksen nähnyt sitä? 61 00:04:38,228 --> 00:04:42,859 Juhlat olivat ohi. Sinä varmaan silitit lahjapapereita. 62 00:04:43,029 --> 00:04:44,622 Ai niin. 63 00:04:47,151 --> 00:04:48,948 Miten siinä niin kävi? 64 00:04:49,111 --> 00:04:51,706 Olimme kahdestaan. Hän oli herttainen. 65 00:04:51,872 --> 00:04:55,343 -Sain häneltä tämän huivin. -Sinähän inhoat häntä. 66 00:04:55,513 --> 00:04:58,153 Rakkauden ja vihan välillä on vain kapea raja. 67 00:04:58,314 --> 00:05:01,990 Se raja on huivi. 68 00:05:03,796 --> 00:05:06,869 -Rupeatteko seurustelemaan? -En tiedä. 69 00:05:07,037 --> 00:05:09,598 Tämä on hankalaa. Olemme työkavereita. 70 00:05:09,758 --> 00:05:12,876 Minulla on vauva ja Ross. En tiedä, mitä tekisin. 71 00:05:13,039 --> 00:05:16,157 Näen Gavinin toimistolla 1 0 minuutin päästä. 72 00:05:16,320 --> 00:05:21,715 Mieti, mitä haluat, ja juttele Gavinin ja etenkin Rossin kanssa. 73 00:05:21,882 --> 00:05:23,395 Tai. . . 74 00:05:24,322 --> 00:05:27,395 . . .jään sairaslomalle ja unohdan koko jutun. 75 00:05:28,324 --> 00:05:31,522 Olet ollut äitiysloman jälkeen töissä neljä päivää. 76 00:05:31,685 --> 00:05:35,520 Suutelit kollegaa ja jäät sairaslomalle. Niin sitä pitää! 77 00:05:43,088 --> 00:05:46,161 Hei. Minä tuota. . . 78 00:05:46,329 --> 00:05:48,890 -Kulmakarvani pitäisi siistiä. -Nimi? 79 00:05:49,050 --> 00:05:50,769 Chandler Bing. 80 00:05:53,132 --> 00:05:56,523 Käykää tähän istumaan, mr Bing. 81 00:05:56,693 --> 00:05:59,686 -Sonya tulee pian. -Selvä. Kiitos. 82 00:06:43,508 --> 00:06:46,899 Minä. . .koskin tuohon mönjään. 83 00:06:47,069 --> 00:06:49,264 Minä puhdistan sen. 84 00:06:53,191 --> 00:06:54,590 Kiitti. 85 00:06:54,751 --> 00:06:57,903 Käykö täällä paljon miehiä? 86 00:06:58,072 --> 00:07:00,541 -Kyllä vain. -Sehän on hyvä. 87 00:07:00,713 --> 00:07:04,229 -Onko sinulla haku päällä? -Hoidetaan nyt tämä homma. 88 00:07:05,395 --> 00:07:08,034 No niin. Otetaan vaha käyttöön kohta. 89 00:07:08,196 --> 00:07:10,790 Nyppäisen ensin pari haituvaa. 90 00:07:10,956 --> 00:07:12,834 Tämä voi vähän nipistää. 91 00:07:12,997 --> 00:07:16,877 Minulla on erittäin korkea kipukyn. . . Luoja paratkoon! 92 00:07:17,038 --> 00:07:18,836 Naamaparkani! 93 00:07:24,561 --> 00:07:26,756 Ei tässä mitään. Olen kunnossa. 94 00:07:26,921 --> 00:07:30,154 Minä vain vähän säikähdin. 95 00:07:30,323 --> 00:07:34,158 Ei hätää. Voit yrittää uudestaan. 96 00:07:37,965 --> 00:07:39,558 Anteeksi. 97 00:07:44,687 --> 00:07:46,918 Hemmetin nainen! 98 00:07:59,292 --> 00:08:03,172 New Yorkin halutuin mieshän se siinä. Oletko edistynyt? 99 00:08:04,694 --> 00:08:08,688 Enpä juuri. Joku istui taas kädelleni metrossa. 100 00:08:08,855 --> 00:08:12,610 Hän ei ollut nainen, eikä hänellä ollut housuja. 101 00:08:13,896 --> 00:08:17,686 Ehkä sinä lähestyt asiaa väärästä suunnasta. 102 00:08:17,858 --> 00:08:22,137 Olet kolme kertaa eronnut sinkku ja kahden aviottoman lapsen isä. 103 00:08:24,260 --> 00:08:27,492 Sehän sopii sellaisenaan senssipalstalle. 104 00:08:27,661 --> 00:08:31,575 Hyvä vitsi. Saatkohan sinä enää ikinä töitä? 105 00:08:33,023 --> 00:08:36,699 Mitä teet? Tiedät, etten voi kuin pistää paremmaksi. 106 00:08:36,864 --> 00:08:41,700 En voi uskoa, että Rachel jatkoi eteenpäin kertomatta minulle. 107 00:08:41,865 --> 00:08:47,225 Ehkä asia ei ole niin. Ehkä se oli vain satunnainen synttärisuukko. 108 00:08:47,387 --> 00:08:49,618 Rachel antoi yhdelle tyypille numeronsa. 109 00:08:49,788 --> 00:08:53,498 -Kävivätkö he treffeillä? -En välittänyt hepun viestiä. 110 00:08:55,190 --> 00:08:57,146 Valitsit kunniakkaan reitin. 111 00:08:58,031 --> 00:09:02,105 Nyt on aika siirtyä sanoista tekoihin. 112 00:09:02,872 --> 00:09:05,706 Katso noita kahta blondia. 113 00:09:05,873 --> 00:09:09,947 -Tule mukaan. -Yritätkö hankkia kaikille avioeron? 114 00:09:10,114 --> 00:09:12,345 Sinun ei tarvitse tehdä mitään. 115 00:09:12,515 --> 00:09:15,667 Se on helpompaa kahdestaan. lhan kuin collegessa. 116 00:09:15,836 --> 00:09:19,546 Sinä rikot jään vitsillä, koska olet vitsiniekka. 117 00:09:19,717 --> 00:09:22,437 Minä viritän mielenkiintoisen keskustelun- 118 00:09:22,598 --> 00:09:26,513 -ja osoitan olevani älykäs, ajatteleva ja seksikäs. 119 00:09:29,361 --> 00:09:31,670 Eikö minun pitänyt kertoa vitsit? 120 00:09:33,362 --> 00:09:36,400 Eikö sinun pitäisi olla töissä? 121 00:09:38,964 --> 00:09:43,720 Tervehdys. Minun nimeni on Chandler. Tämä tässä on ystäväni Ross. 122 00:09:43,885 --> 00:09:46,525 Meillä olisi teille ehdotus. 123 00:09:46,686 --> 00:09:49,440 lhmispyramidistamme uupuu kuusi ihmistä. 124 00:09:51,448 --> 00:09:53,200 Alahan virittää. 125 00:09:57,049 --> 00:10:00,680 Luette näköjään lehteä. 126 00:10:00,851 --> 00:10:03,126 Euroopassa on taas tulvinut. 127 00:10:05,372 --> 00:10:07,364 Tässä on teille kysymys. 128 00:10:08,533 --> 00:10:13,563 Jos pitäisi valita, olisiko parempi hukkua vai palaa elävältä? 129 00:10:14,815 --> 00:10:19,048 Anteeksi, mutta olimme juuri lähdössä. 130 00:10:22,057 --> 00:10:24,731 Meillä on yhä homma hanskassa. 131 00:10:32,381 --> 00:10:36,261 -Kuka siellä on? -Gavin. Toin sinulle keittoa. 132 00:10:36,422 --> 00:10:38,812 -Miksi? -Olet kuulemma sairaana. 133 00:10:38,983 --> 00:10:42,693 Aivan. Odota hetki. Siistin vähän paikkoja. 134 00:10:52,987 --> 00:10:55,058 Hei, Gavin. 135 00:10:55,908 --> 00:11:01,542 -Kaipasin sinua töihin. Miten voit? -Olo on suoraan sanoen aika heikko. 136 00:11:01,710 --> 00:11:07,070 Hyvä. Ehdin jo kuvitella, että välttelet minua. 137 00:11:07,232 --> 00:11:10,031 Enhän toki! 138 00:11:12,794 --> 00:11:14,671 Minulla oli hauskaa eilen. 139 00:11:15,594 --> 00:11:17,233 Samat sanat. 140 00:11:19,836 --> 00:11:21,952 Onko tautisi kovinkin tarttuva? 141 00:11:22,117 --> 00:11:27,146 Vilustuitko, kun seisoit parvekkeella, vai puraisiko sinua apina? 142 00:11:27,318 --> 00:11:30,436 -Olen vain vilustunut. -Onko sinulla kuumetta? 143 00:11:30,599 --> 00:11:32,795 Anna minun kokeilla. 144 00:11:38,282 --> 00:11:39,920 Mitä nyt? 145 00:11:40,082 --> 00:11:42,677 Mitä Ross tekee sinulle tuossa kuvassa? 146 00:11:42,843 --> 00:11:46,280 Hän huiskii minua fossiiliharjalla. 147 00:11:47,044 --> 00:11:49,684 Se oli hänestä hyvä vitsi. 148 00:11:49,845 --> 00:11:52,121 Aivan. Aivan. 149 00:11:52,286 --> 00:11:54,676 -Ross. -Niin. 150 00:11:54,847 --> 00:11:57,920 Mitä välillänne on? En tahdo sotkea asioita. 151 00:11:58,088 --> 00:12:02,925 Et sinä mitään sotke. Rossista ei ole huolta. 152 00:12:03,090 --> 00:12:06,800 Äkkiä piiloon! Ross tulee. Pysy piilossa. 153 00:12:06,971 --> 00:12:11,045 -Sanoit, ettei ole huolta. . . -Valehtelin. En ole sairaskaan. 154 00:12:14,933 --> 00:12:17,892 -Hei. -Molly! Et ollutkaan Ross. 155 00:12:18,054 --> 00:12:22,572 -Minun piti viedä Emma äitisi luokse. -Aivan. 156 00:12:23,256 --> 00:12:25,452 Älä nyt hätäänny. 157 00:12:25,617 --> 00:12:27,767 Verhojen takana on mies. 158 00:12:27,938 --> 00:12:31,409 -Minulla on laukussa sumutetta. -Se ei ole tarpeen. 159 00:12:31,579 --> 00:12:35,812 Työkaverini Gavin vain pelleilee. Tule jo pois sen verhon takaa. 160 00:12:37,621 --> 00:12:40,614 Hei. Minä olen Gavin. Hauska tutustua. 161 00:12:41,542 --> 00:12:45,218 Menin sinne omasta aloitteestani. 162 00:12:45,383 --> 00:12:48,182 Minä käyn hakemassa Emman. 163 00:12:50,465 --> 00:12:52,535 No niin. 164 00:12:52,705 --> 00:12:56,700 -Miksi minun piti mennä piiloon? -Luulin, että Ross tulee. 165 00:12:56,867 --> 00:12:59,097 Eihän välillänne ole mitään. 166 00:12:59,268 --> 00:13:01,543 Ei olekaan. Ei todellakaan. 167 00:13:01,708 --> 00:13:05,749 Kuulit avaimen rapinaa ja aloit pomppia kuin villivarsa. 168 00:13:07,910 --> 00:13:09,981 Olin aikoinani rodeopelle. 169 00:13:12,672 --> 00:13:16,632 Kuule, Gavin. Minä. . . 170 00:13:17,873 --> 00:13:23,507 Tunsin syyllisyyttä siitä, että olit täällä, vaikka siihen ei ollut syytä. 171 00:13:23,675 --> 00:13:27,112 Ross ja minä emme ole pari- 172 00:13:27,276 --> 00:13:29,393 -mutta hän on lapseni isä. 173 00:13:29,557 --> 00:13:32,755 Me tosiaan asumme yhdessä- 174 00:13:32,918 --> 00:13:36,879 -ja olemme kokeneet yhdessä vaikka mitä. Minä vain. . . 175 00:13:37,040 --> 00:13:41,398 En tiedä. Olen pahoillani. Asiani ovat ihan sekaisin. 176 00:13:42,361 --> 00:13:46,436 Tämähän ei minulle kuulu, mutta saanko antaa yhden neuvon? 177 00:13:46,603 --> 00:13:49,676 Sinun pitäisi jutella tästä Rossin kanssa. 178 00:13:49,844 --> 00:13:51,994 Kaikki hokevat tuota samaa. 179 00:13:53,925 --> 00:13:56,565 Olen pahoillani, Gavin. 180 00:13:56,726 --> 00:13:58,125 Älä suotta. 181 00:13:58,286 --> 00:14:01,723 Ajoitus vain oli huono. 182 00:14:01,888 --> 00:14:04,846 Oletko oikeasti ollut rodeopelle? 183 00:14:05,009 --> 00:14:07,603 Yksi parhaista. Yksi parhaista. 184 00:14:34,938 --> 00:14:38,375 Hän on tyttöystäväni. Tuo ei yleensä ole tapana. 185 00:14:38,539 --> 00:14:40,531 Pidän pienen tauon. 186 00:14:40,700 --> 00:14:44,933 Sen jälkeen Kenneth laulaa kappaleen ´´l Touch Myself´´ . 187 00:14:45,101 --> 00:14:47,662 Kukin tehköön, mitä tahtoo. 188 00:14:50,943 --> 00:14:54,016 -Sinun on pakko laulaa. -Sanoin, ettei se käy. 189 00:14:54,184 --> 00:14:57,575 Se olisi hauskaa. Sinulla on tosi kiva ääni. 190 00:14:58,185 --> 00:15:01,144 -Milloin olen muka laulanut? -Kokatessasi. 191 00:15:01,306 --> 00:15:05,745 -Mitä? -Lauleskelet aina näin. . . 192 00:15:07,028 --> 00:15:08,667 Joraan tosiaan sitä. 193 00:15:10,709 --> 00:15:13,747 Eikö sinun tee yhtään mieli nousta lavalle? 194 00:15:13,911 --> 00:15:17,825 No vähän. Se on vain kauhean pelottavaa. 195 00:15:17,992 --> 00:15:19,903 En tiedä, mitä laulaisin. 196 00:15:20,072 --> 00:15:22,667 -Minulla on kirja. . . -´´Delta Dawn. ´´ 197 00:15:30,916 --> 00:15:36,072 En voinut olla huomaamatta, miten erikoinen kaulakoru sinulla on. 198 00:15:36,238 --> 00:15:39,037 Yritit iskeä minut jo tunti sitten. 199 00:15:40,599 --> 00:15:42,875 Aivan. Onko tuo ehdoton ´´ei´´? 200 00:15:49,762 --> 00:15:52,561 Uskomatonta. Saan koko ajan pakit. 201 00:15:52,723 --> 00:15:55,079 Se on kyllä tosi kummallista. 202 00:15:55,244 --> 00:15:57,839 Olet selvästikin epätoivoinen. 203 00:15:58,005 --> 00:16:01,681 Kysyt naisilta, miten he haluaisivat kuolla. 204 00:16:01,846 --> 00:16:04,998 Hieno juttu. Rachel pussailee miehiä- 205 00:16:05,167 --> 00:16:08,717 -kunnes hän löytää sen oikean. Minä kuolen yksinäisenä. 206 00:16:08,888 --> 00:16:11,767 Hukkumallako vai. . . 207 00:16:13,049 --> 00:16:17,169 -Miksi hän haluaa jättää minut? -En tiedä, kultaseni. 208 00:16:17,331 --> 00:16:21,564 Halusin vain rakastaa häntä, ja että hän rakastaisi minua. 209 00:16:21,732 --> 00:16:24,167 Eikö minua muka voi rakastaa? 210 00:16:25,373 --> 00:16:28,366 -Vau. -Tiedän. 211 00:16:38,177 --> 00:16:40,738 Hän oli siis Kenneth- 212 00:16:40,898 --> 00:16:44,528 -joka tulkitsi kappaleensa liiankin kirjaimellisesti. 213 00:16:44,699 --> 00:16:48,774 Seuraavana on vuorossa Monica ja kappale ´´Delta Dawn´´ . 214 00:16:48,941 --> 00:16:53,777 -En voi laulaa tämän väen edessä. -Leiki, ettei heitä ole. 215 00:16:53,942 --> 00:16:58,859 Olet niin kirkkaassa valokeilassa, ettet edes näe ketään. 216 00:17:01,345 --> 00:17:05,862 Minä olen Monica. Laulan kappaleen ´´Delta Dawn´´ . 217 00:17:29,034 --> 00:17:33,825 -Näkyykö hänen paitansa läpi? -Kuin röntgenissä. 218 00:17:33,995 --> 00:17:37,113 Hänen olisi kannattanut laittaa rintsikat. 219 00:17:49,000 --> 00:17:51,390 Tarvitsen apuasi. 220 00:17:53,361 --> 00:17:55,398 Tuo näyttää vakavalta. 221 00:17:55,962 --> 00:17:58,193 Mikä hätänä, Ashley Judd? 222 00:17:59,123 --> 00:18:03,003 Minusta otetaan uudet kuvat, joten menin siistimään kulmakarvat. 223 00:18:03,165 --> 00:18:05,998 Saanko vääntää siitä vähän vitsiä? 224 00:18:06,646 --> 00:18:10,606 Saatan olla neiti mutta rökitän sinut mennen tullen. 225 00:18:10,767 --> 00:18:14,477 Se teki niin kipeää, että kestin vain yhden kulman verran. 226 00:18:14,648 --> 00:18:17,288 Nyt ne ovat eri paria. 227 00:18:29,493 --> 00:18:33,043 lhan kuin toukkavauva kipittäisi emonsa perässä. 228 00:18:33,214 --> 00:18:34,967 Sinun pitää auttaa minua. 229 00:18:35,135 --> 00:18:39,254 Tässä on tussi. Väritä ohutta niin, etten näytä tyhmältä. 230 00:18:39,416 --> 00:18:41,977 Ensinnäkin: tämä on vihreää. 231 00:18:42,137 --> 00:18:45,130 -Mitä minä nyt teen? -Minä autan sinua. 232 00:18:45,298 --> 00:18:49,656 Lupaa, ettet kerro kellekään sitä, mitä aion kertoa sinulle. 233 00:18:49,819 --> 00:18:51,173 Mitä? 234 00:18:52,660 --> 00:18:54,140 No niin. . . 235 00:18:54,301 --> 00:18:59,137 Lapsillehan maksetaan nurmikon leikkaamisesta ja roskien viemisestä. 236 00:18:59,302 --> 00:19:02,979 Minä tienasin taskurahaa nyppimällä kulmakarvoja- 237 00:19:03,144 --> 00:19:07,582 -isältäni ja hänen ´´liikekumppaneiltaan´´ . 238 00:19:11,946 --> 00:19:13,699 Voi luoja. 239 00:19:13,867 --> 00:19:17,304 Et taida sittenkään kaivata apuani, transu. 240 00:19:17,468 --> 00:19:20,427 Kaipaan minä. Tarvitsen apuasi. 241 00:19:20,589 --> 00:19:24,105 En tiedä, kestänkö sitä. Nyppiminen sattui kamalasti. 242 00:19:24,270 --> 00:19:27,707 Ei se satu, kun yhdistetään jääkuutiot, aloevoide- 243 00:19:27,872 --> 00:19:31,582 -ja minun hellä, itseinhoinen kosketukseni. 244 00:19:47,358 --> 00:19:50,032 Olen pahoillani, mutta kappale loppui. 245 00:19:52,279 --> 00:19:55,352 -Näittekö te minut? -Mitään ei jäänyt näkemättä. 246 00:19:56,641 --> 00:20:00,078 Uskomatonta, että lauloin lavalla ja siitä pidettiin. 247 00:20:00,242 --> 00:20:02,757 Yksikin mies huusi: ´´Vau, mitkä tipit. ´´ 248 00:20:02,923 --> 00:20:07,793 -Autoinko sinua saamaan hyvät tipit? -llman muuta. 249 00:20:09,405 --> 00:20:12,842 En väitä, ettet kuulostanut hyvältä. . . 250 00:20:13,006 --> 00:20:16,317 Ettekö kuulleet aplodeja? Olin loistava. 251 00:20:16,487 --> 00:20:20,959 Kiitos, että sain tämän tilaisuuden. Tämä oli maailman paras lahja. 252 00:20:21,129 --> 00:20:23,848 Alusvaatteetkin olisivat hyvä lahja. 253 00:20:27,331 --> 00:20:29,925 Kiitos, että sain tulla tänne. 254 00:20:30,131 --> 00:20:34,046 En pysty edes pissaamaan yleisissä vessoissa muusta puhumattakaan. 255 00:20:34,213 --> 00:20:37,968 Onneksi pystyt puhumaan siitä noin avoimesti. 256 00:20:38,134 --> 00:20:42,731 Uskomatonta, että tapasin sinut samana päivänä, jona Eric jätti minut. 257 00:20:42,895 --> 00:20:46,446 Minä menetin poikaystävän ja sain heti uuden. 258 00:20:48,657 --> 00:20:53,449 Älä pelkää. En todellakaan haikaile enää Ericin perään. 259 00:21:00,301 --> 00:21:02,736 Loistava valinta, Ross. 260 00:21:04,382 --> 00:21:06,533 Hei! Siinähän sinä olet. 261 00:21:06,703 --> 00:21:10,174 -Olen etsinyt sinua joka paikasta. -Tässä minä olen. 262 00:21:10,344 --> 00:21:13,223 Äiti tuo vauvan vasta yhdeksältä. 263 00:21:13,385 --> 00:21:17,938 Ajattelin, että meillä olisi hyvä tilaisuus ju. . . 264 00:21:20,147 --> 00:21:22,787 -Onko täällä joku? -Joo. Michelle. 265 00:21:22,948 --> 00:21:26,021 -Kuka? -Nainen, jota olen tapaillut. 266 00:21:27,470 --> 00:21:30,668 -Tapaillutko? -Eikö se ole tullut puheeksi? 267 00:21:30,831 --> 00:21:33,710 Emme ole tapailleet vielä kovin pitkään- 268 00:21:33,872 --> 00:21:37,502 -mutta meillä synkkaa käsittämättömän hyvin. 269 00:21:37,673 --> 00:21:41,303 Hän sanoi minua juuri äsken poikaystäväkseen. 270 00:21:41,474 --> 00:21:45,388 Minusta se oli hieman hätäistä mutta tuntui kyllä kivalta. 271 00:21:47,396 --> 00:21:49,865 Minkä takia syöt antibiootteja? 272 00:21:56,079 --> 00:21:59,152 Hienoa, että tunnet olosi jo niin kotoisaksi- 273 00:21:59,320 --> 00:22:02,074 -että pengot tavaroitani. 274 00:22:02,241 --> 00:22:04,472 Tämä on kämppikseni Rachel. 275 00:22:04,642 --> 00:22:06,678 Hei. Olen myös Emman äiti. 276 00:22:06,842 --> 00:22:10,723 -Kuka on Emma? -Kerroinhan minä tyttärestäni. 277 00:22:10,884 --> 00:22:13,922 Onko hän tyttäresi? 278 00:22:14,085 --> 00:22:16,645 Minusta voi tulla uusi äitisi. 279 00:22:25,888 --> 00:22:27,607 Valmista tuli. 280 00:22:27,769 --> 00:22:31,558 Voi luoja. En tuntenut yhtään mitään. 281 00:22:31,730 --> 00:22:37,011 Etsitkö yhä töitä? Nyppisit sen salongin sadistisen eukon maanrakoon. 282 00:22:38,372 --> 00:22:41,490 Kiitti. Haluatko nähdä, miltä ne näyttävät? 283 00:22:43,014 --> 00:22:46,166 Ne ovat ihan samanlaiset. Tosi hienot. 284 00:22:46,335 --> 00:22:49,373 Ne näyttävät upeilta. Mitä kimuli? 285 00:22:50,456 --> 00:22:52,209 Niistä tuli aika hyvät. 286 00:22:52,377 --> 00:22:56,166 Luulin, että tuosta alta paljastuisi syntymämerkki- 287 00:22:56,338 --> 00:22:59,615 -mutta se olikin pieni suklaapala. 288 00:22:59,779 --> 00:23:02,214 -Kiitos kamalasti. -Eipä kestä. 289 00:23:02,380 --> 00:23:05,896 Tuo oli aika tyttömäistä puuhaa. 290 00:23:06,061 --> 00:23:10,500 Meidän pitäisi varmaan tehdä vaihteeksi jotain miehekästä. 291 00:23:13,624 --> 00:23:15,899 -Taivuta silmäripsiäni. -Joo. 292 00:23:18,905 --> 00:23:23,617 Taidan laulaa seuraavaksi jotain vähän reippaampaa. 293 00:23:23,787 --> 00:23:27,622 Miten olisi Pointer Sistersin ´´l´m So Excited´´? 294 00:23:27,788 --> 00:23:30,019 Pannaan paikat pomppimaan. 295 00:23:30,189 --> 00:23:33,023 Eiköhän se sinulta hoidu. 296 00:23:33,950 --> 00:23:38,980 Anteeksi, että olen myöhässä. Ymmärrät, kun näet Joeyn. 297 00:23:39,152 --> 00:23:43,112 -Tulit sopivasti. Aion taas laulaa. -Kaikkien edessäkö? 298 00:23:43,273 --> 00:23:45,663 Olen valtavan suosittu. 299 00:23:45,834 --> 00:23:49,145 Hän antaa ihmisille sitä, mitä he haluavat. 300 00:24:07,321 --> 00:24:10,314 Ovatko nuo vaimoni nännit? 301 00:24:10,482 --> 00:24:14,442 Jos olisin huomannut tuon, en olisi päästänyt häntä enää lavalle. 302 00:24:14,603 --> 00:24:17,243 Minun pitää tehdä jotain. 303 00:24:29,888 --> 00:24:33,086 Mitä siitä? Pääasia, että esityksestäni tykätään. 304 00:24:35,690 --> 00:24:39,286 Sinä, joka hipelöit itseäsi. Ala painua. 305 00:24:44,813 --> 00:24:46,849 Hän käy tuolla tosi usein. 306 00:24:48,334 --> 00:24:51,645 Ross! Et kertonut, että olet tohtori. 307 00:24:51,815 --> 00:24:54,967 Etkö muka ole vielä kertonut, että olet tohtori? 308 00:24:55,136 --> 00:25:00,087 -Tunninko olette tunteneet? -ltse asiassa puolisentoista tuntia. 309 00:25:00,258 --> 00:25:04,810 Sanoin, ettemme ole tunteneet kauan, mutta meillä synkkaa tosi hyvin. 310 00:25:04,979 --> 00:25:07,289 Tuntuuko sinustakin siltä? 311 00:25:07,460 --> 00:25:11,852 -Luulin, että vain minä tunsin sen. -Älä nyt hulluja puhu. 312 00:25:12,021 --> 00:25:15,732 -Lähdetäänkö viikonloppuna reissuun? -Katsotaan nyt. 313 00:25:16,743 --> 00:25:21,181 Mistä oikein on kyse, Ross? Aiotko raahata tänne vieraita naisia? 314 00:25:21,344 --> 00:25:23,779 Aiotko suudella parvekkeilla miehiä? 315 00:25:23,945 --> 00:25:27,825 -Miten tiedät siitä? -Onhan minulla silmät päässä. 316 00:25:30,707 --> 00:25:34,861 -Olin täällä nukuttamassa lastamme. . . -Emmaa. 317 00:25:36,949 --> 00:25:39,942 Näin ikkunasta sinun suutelevan miestä- 318 00:25:40,110 --> 00:25:42,227 -jonka olet tuntenut ehkä viikon. 319 00:25:42,391 --> 00:25:45,748 Toitko hänet tänne vain kostaaksesi minulle? 320 00:25:45,912 --> 00:25:49,428 Minun piti päästä pissalle. En siedä yleisiä vessoja. 321 00:25:49,593 --> 00:25:53,873 -Niissä on pöpöjä. -Nyt on aika lähteä, Michelle. 322 00:25:54,035 --> 00:25:56,425 -Soittele minulle. -Selvä. 323 00:25:56,596 --> 00:25:58,314 Sinulla ei ole numeroani. 324 00:25:58,476 --> 00:26:01,594 Jos meidät on tarkoitettu yhteen, arvaan sen. 325 00:26:02,998 --> 00:26:05,228 Hei hei. 326 00:26:05,919 --> 00:26:07,796 Hyvin toimittu. 327 00:26:07,959 --> 00:26:12,716 Etkö pitänyt hänestä? Olisimme voineet pitää pusujuhlat parvekkeella. 328 00:26:12,881 --> 00:26:18,036 En tajua, mitä sinä mesoat. Yksi suudelma, yksi mies, yksi kerta. 329 00:26:18,202 --> 00:26:19,795 -Niinkö? -Niin. 330 00:26:19,963 --> 00:26:21,761 Niinkö? 331 00:26:23,324 --> 00:26:25,122 Niin. 332 00:26:25,285 --> 00:26:27,925 -Entäs se baarin kaveri? -Kuka? 333 00:26:28,086 --> 00:26:31,124 Se, jolle annoit puhelinnumerosi. 334 00:26:31,287 --> 00:26:35,486 -Miten voit tietää siitä? -Hän soitti tänne ja kysyi sinua. 335 00:26:35,648 --> 00:26:40,165 Älä väitä, että työkaverin suutelu oli vain jokin satunnainen juttu. 336 00:26:40,330 --> 00:26:44,290 Olet hillunut baareissa ja parvekkeilla jo yli kuukauden- 337 00:26:44,451 --> 00:26:47,091 -etkä voinut kertoa siitä minulle. 338 00:26:47,892 --> 00:26:50,612 -Miksen saanut sitä viestiä? -Mitä? 339 00:26:50,773 --> 00:26:54,403 Miksen saanut baarissa tapaamani miehen viestiä? 340 00:26:54,574 --> 00:26:57,647 Koska laitoin sen housujeni taskuun. 341 00:26:57,815 --> 00:27:00,888 Etkö sinä tutkikaan niitä? 342 00:27:02,737 --> 00:27:04,250 Ross. . . 343 00:27:06,818 --> 00:27:09,128 En antanut sitä sinulle. 344 00:27:09,299 --> 00:27:11,017 Mikset? 345 00:27:12,660 --> 00:27:15,494 En tiedä. 346 00:27:15,661 --> 00:27:20,975 Millä oikeudella päätät, mitkä viestit minun pitää saada ja mitkä ei? 347 00:27:21,143 --> 00:27:26,821 Milläkö oikeudella? Huolehdin lapsestamme, kun juokset miehissä. 348 00:27:26,984 --> 00:27:31,662 Toivoin, että olisimme voineet keskustella järkevästi tilanteestamme. 349 00:27:31,826 --> 00:27:37,061 En voi puhua ihmiselle, joka piilottaa viestini ja tuo tänne hulluja naisia. 350 00:27:37,228 --> 00:27:41,381 Yksikään järkevä ei lähtenyt mukaani. 351 00:27:43,950 --> 00:27:45,906 Kyse ei ole siitä- 352 00:27:46,071 --> 00:27:50,907 -vaan siitä, että sinä jatkoit elämääsi kertomatta kenellekään. 353 00:27:51,072 --> 00:27:55,032 Tästä tuli kauhea sotku. 354 00:27:55,193 --> 00:27:59,108 Mikä meitä vaivaa? lhmiset sanovat järjestelystämme: 355 00:27:59,275 --> 00:28:03,189 ´´Asutte yhdessä mutta ette ole pari. Teillä on yhteinen lapsikin. ´´ 356 00:28:03,356 --> 00:28:06,394 Vastaan heille, että järjestely toimii. 357 00:28:06,557 --> 00:28:10,597 Mutta ei tämä toimi. Tästä ei tule yhtään mitään. 358 00:28:10,758 --> 00:28:12,636 Ei näköjään. 359 00:28:14,239 --> 00:28:20,032 Sovimme elävämme yhdessä niin kauan, kuin siinä olisi järkeä. 360 00:28:20,201 --> 00:28:23,991 Ehkä tässä ei enää ole järkeä. 361 00:28:25,483 --> 00:28:27,839 Ehkä ei. 362 00:28:29,044 --> 00:28:30,603 Mitä haluat tehdä? 363 00:28:35,606 --> 00:28:37,165 Hei. 364 00:28:37,327 --> 00:28:40,718 Voimmeko Emma ja minä asua täällä jonkin aikaa? 365 00:28:43,809 --> 00:28:46,768 -Totta kai. -Kiitos. 366 00:28:51,531 --> 00:28:54,251 Kulmakarvasi näyttävät oudoilta. 367 00:29:18,500 --> 00:29:21,334 Mikä tahansa saa siis sinut hipelöimään itseäsi?