1 00:00:03,500 --> 00:00:06,137 Minulla on loistavia uutisia. Arvatkaa mitä. 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,652 -Monica on raskaana. -Onko? 3 00:00:10,936 --> 00:00:12,926 Unohdetaan äskeinen. 4 00:00:13,094 --> 00:00:14,890 -Kerro uutisesi. -Kiitos. 5 00:00:15,053 --> 00:00:17,201 Pääsin töihin mainostoimistoon. 6 00:00:18,531 --> 00:00:20,282 Sehän on hienoa, kulta. 7 00:00:20,450 --> 00:00:23,246 Voi juku. Mitä siitä maksetaan? 8 00:00:25,047 --> 00:00:27,240 Älkää nyt viitsikö. 9 00:00:27,405 --> 00:00:31,999 Jos en tiedä, kuka tienaa eniten, en voi valita suosikkiani. Hei, Joey. 10 00:00:34,361 --> 00:00:38,238 -Se on harjoittelupaikka. -Sarjassammekin on harjoittelijoita. 11 00:00:38,399 --> 00:00:43,106 Se on sama asia. Paitsi että en harrasta seksiä sinun kanssasi. 12 00:00:43,276 --> 00:00:45,311 Mitä sinut laitetaan tekemään? 13 00:00:45,474 --> 00:00:50,182 Ne harjoittelijat, joista pidetään, saavat töitä firmasta. 14 00:00:50,352 --> 00:00:55,184 Alkuun vain auttelen. On kyllä noloa, kun aikuinen mies tarjoilee kahvia. 15 00:00:57,987 --> 00:01:01,182 Noloa ja jaloa. 16 00:01:01,345 --> 00:01:03,175 Kiitos. 17 00:01:04,783 --> 00:01:09,012 Minä olisin saattanut pärjätä hyvin mainosalalla. 18 00:01:09,180 --> 00:01:11,817 Sinä et keksinyt sitä maitomainosta. 19 00:01:11,979 --> 00:01:13,933 Keksinpäs. 20 00:01:15,816 --> 00:01:18,409 Olisi pitänyt kirjoittaa se muistiin. 21 00:01:19,694 --> 00:01:21,570 FRENDlT Ryöstö 22 00:02:07,785 --> 00:02:10,900 Tulin toivottamaan Chandlerille hyvää ekaa työpäivää. 23 00:02:11,062 --> 00:02:13,450 Haistoin myös pekonin. 24 00:02:14,141 --> 00:02:16,779 -Hän ehti juuri lähteä. -Kuka? 25 00:02:18,498 --> 00:02:20,852 Joey! Et usko tätä. Hän soitti. 26 00:02:21,017 --> 00:02:22,529 -Soittiko? -Sait sen. 27 00:02:22,696 --> 00:02:24,287 -Sainko? -Mistä hän puhuu? 28 00:02:24,455 --> 00:02:26,603 En tiedä, mutta kuulostaa hyvältä. 29 00:02:26,774 --> 00:02:28,842 Agenttisi soitti. Pääset koelukuun. 30 00:02:29,012 --> 00:02:31,843 Leonard Hayesin kanssako? Sehän on mahtavaa. 31 00:02:32,011 --> 00:02:34,045 Kyse on Broadway-näytelmästä. 32 00:02:34,209 --> 00:02:38,166 Sitä ei esitetä missään pahaisessa kellariteatterissa. 33 00:02:38,326 --> 00:02:42,284 -Onko näytelmä hyväkin? -On kai. En tajunnut siitä sanaakaan. 34 00:02:43,723 --> 00:02:46,316 -Leonard Hayes näyttelee siinä. -Ja ohjaa sen. 35 00:02:46,481 --> 00:02:48,869 Hän oli loistava Macbeth-leffassa. 36 00:02:49,040 --> 00:02:52,713 -Oletko nähnyt sen? -En, mutta näin trailerin. 37 00:02:52,878 --> 00:02:56,391 Se tuli ennen Jackass - Elokuvaa. 38 00:02:56,555 --> 00:02:58,386 Hän on loistava työssään. 39 00:02:58,554 --> 00:03:01,067 Hän oli ihana niissä kännykkämainoksissa. 40 00:03:01,233 --> 00:03:04,586 Apina löi häntä naamaan valtavalla kumipuhelimella. 41 00:03:04,750 --> 00:03:06,580 Ehkä apinakin on koeluvussa. 42 00:03:06,749 --> 00:03:09,103 Älä hermostuta minua yhtään enempää. 43 00:03:18,982 --> 00:03:21,619 -Huomenta. -Saako teille olla kahvia? 44 00:03:21,780 --> 00:03:24,612 Olen samanlainen harjoittelija kuin tekin. 45 00:03:24,778 --> 00:03:29,167 Minulla vain on solmio ja salkku, ja pystyn vuokraamaan auton. 46 00:03:29,336 --> 00:03:33,042 -Oletko tosiaan harjoittelija? -Aion vaihtaa alaa. 47 00:03:33,213 --> 00:03:35,203 Pohjalta on hyvä aloittaa. 48 00:03:35,372 --> 00:03:37,759 Just joo. 49 00:03:37,930 --> 00:03:43,206 Tiedän, että olen teitä vanhempi, mutta en ole sentään mikään Bob Hope. 50 00:03:45,965 --> 00:03:48,000 Koomikko. USO. 51 00:03:49,564 --> 00:03:51,439 Se on kylläkin USA. 52 00:03:58,558 --> 00:04:01,468 Tämä on Joey Tribbiani. Tässä ovat tuottajat. 53 00:04:01,636 --> 00:04:04,512 Ja kuten ehkä tiedätkin, tämä on Leonard Hayes. 54 00:04:08,432 --> 00:04:13,264 On mahtavaa tavata teidät. lhailen teitä valtavasti. 55 00:04:13,429 --> 00:04:16,180 Minulle on siunaantunut monia hyviä rooleja. 56 00:04:16,347 --> 00:04:21,338 Älkää muuta visertäkö. ´´Rajattomasti öisin ja viikonloppuisin. ´´ 57 00:04:22,383 --> 00:04:24,055 Pilkkaatko sinä minua? 58 00:04:24,222 --> 00:04:28,498 En tehnyt mainosta rahasta. Uskon niihin puhelimiin. 59 00:04:28,660 --> 00:04:32,696 Olin menettää serkun heikon langattoman yhteyden takia. 60 00:04:32,857 --> 00:04:36,848 En pilkannut teitä. Minusta olitte loistava niissä mainoksissa. 61 00:04:37,015 --> 00:04:42,324 lhanko totta? Tuonhan minä rooliin tietynlaista uskottavuutta. 62 00:04:42,491 --> 00:04:45,640 Kun teidät ammutaan tykistä. . . 63 00:04:46,329 --> 00:04:48,967 ´´Laske luuri. ´´ 64 00:04:49,128 --> 00:04:52,163 -Se kuvattiin yhdellä otolla. -Vau. 65 00:04:52,326 --> 00:04:55,236 -Aletaanko lukea? -Aletaan vain. 66 00:04:55,403 --> 00:04:59,281 Toinen näytös. Minä tulen lavalle. Löysitkö kohdan? 67 00:05:02,679 --> 00:05:05,192 Mitä sinä vielä täällä teet? 68 00:05:07,676 --> 00:05:09,950 -Etköhän sinä tiedä. -Paskiainen! 69 00:05:10,115 --> 00:05:13,503 Olen sinun luomuksesi. Voisin lähteä saman tien. 70 00:05:13,672 --> 00:05:16,265 -Siitä vain. -En voi. 71 00:05:16,431 --> 00:05:19,978 Haluaisin kyllä, Pitkä Tauko. . . 72 00:05:22,067 --> 00:05:24,102 . . .mutta en voi. 73 00:05:24,946 --> 00:05:30,778 Anteeksi, mutta sinun ei pidä sanoa ääneen ´´pitkä tauko´´ . 74 00:05:32,301 --> 00:05:36,531 Ai jaa! Luulin ihan, että se on hahmosi nimi. 75 00:05:36,699 --> 00:05:40,052 Luulin, että olet joku inkkari tai vastaava. 76 00:05:41,736 --> 00:05:45,693 Ei sentään. Kiitos, että kävit. Paljon kiitoksia. 77 00:05:45,853 --> 00:05:49,321 Voisin lukea kohdan uudestaan eri korostuksella. 78 00:05:49,491 --> 00:05:54,608 Vaikka etelävaltiolaisittain. ´´Mää voisin männä samaa tietä. ´´ 79 00:05:56,886 --> 00:05:59,080 Luoja paratkoon. 80 00:05:59,245 --> 00:06:04,316 Odota hetki, Joey. Meillä olisi vähän asiaa, Leonard. 81 00:06:04,482 --> 00:06:06,072 Niin? 82 00:06:06,241 --> 00:06:10,390 Et voi olla tosissasi. Hän ei osaa näytellä. 83 00:06:10,558 --> 00:06:14,595 Sama se, jos pidät hänestä. lske hänet omalla ajallasi. 84 00:06:14,756 --> 00:06:16,871 Nyt on kyse näytelmästä. 85 00:06:17,035 --> 00:06:19,183 Jos ette luovuta- 86 00:06:19,353 --> 00:06:22,025 -soitan agentilleni pikapikaa kännykällä- 87 00:06:22,191 --> 00:06:25,181 -jonka yhteydessä ei ole mitään vikaa. 88 00:06:26,949 --> 00:06:31,336 Kiitos, että kuiskuttelette minun takiani. 89 00:06:31,505 --> 00:06:35,940 Kerro, mitä tein väärin. Tahtoisin hioa esitystä ja yrittää uudestaan. 90 00:06:36,103 --> 00:06:39,093 Ja sitten vielä. . . Mitä kimuli? 91 00:06:41,379 --> 00:06:45,689 Anna minulle uusi tilaisuus. Haluan kehittyä. Ole kiltti. 92 00:06:47,176 --> 00:06:51,133 Jos haluat yrittää myöhemmin uudestaan, kerron havaintoni. 93 00:06:51,294 --> 00:06:56,808 -Sinä ajattelet aivan liikaa. -Epäilen sitä suuresti. 94 00:06:56,970 --> 00:07:00,563 Tarkoitan, että et ole yhteydessä vartaloosi. 95 00:07:00,768 --> 00:07:04,156 Et ilmennä paineita. Kohtaus on kamppailu, kilpailu. 96 00:07:04,326 --> 00:07:06,441 Sinä toimit vaakasuorasti. 97 00:07:06,604 --> 00:07:09,401 Älä pelkää kokeilla pystysuoraa toimintaa. 98 00:07:09,562 --> 00:07:14,633 Älä opettele sanoja. Anna niiden opetella sinut. 99 00:07:19,157 --> 00:07:21,272 Mitä jos vain iskisin tuottajan? 100 00:07:25,033 --> 00:07:27,989 -Lähdetkö tänään ulos syömään? -En voi. 101 00:07:28,151 --> 00:07:30,868 Minulla on treffit tarjoilija Katien kanssa. 102 00:07:31,029 --> 00:07:35,861 Olemme tavanneet vasta pari kertaa, mutta tästä voi kehkeytyä jotain. 103 00:07:36,026 --> 00:07:38,982 Erokellot soivat jo. 104 00:07:39,145 --> 00:07:41,737 Antakaa lompakkonne, niin saatte mennä. 105 00:07:41,903 --> 00:07:43,620 -Mitä? -Minulla on ase. 106 00:07:43,781 --> 00:07:46,852 Älä hätäänny, Phoebe. Pysy rauhallisena. 107 00:07:48,739 --> 00:07:51,092 Voi luoja! En löydä lompakkoani. 108 00:07:52,976 --> 00:07:56,523 -Annahan minulle laukkusi, neiti. -Enkä. 109 00:07:56,694 --> 00:08:00,651 Miten niin et? Tiesin, että koidut kuolemakseni Phoebe Buffay. 110 00:08:01,491 --> 00:08:04,208 -Oletko se sinä, Lowell? -Phoebe? 111 00:08:04,369 --> 00:08:08,883 -Voi luoja! -Ei voi olla totta! 112 00:08:09,046 --> 00:08:13,322 Ross, tämä on vanha ystäväni Lowell katuajoilta. 113 00:08:13,484 --> 00:08:15,792 -Lowell, Ross. -Hauska tavata, Ross. 114 00:08:15,963 --> 00:08:18,031 Todella miellyttävää. 115 00:08:18,201 --> 00:08:22,271 Emme ole nähneet aikoihin. 116 00:08:22,438 --> 00:08:25,793 -Uskomatonta, että teet tuota yhä. -Mutta en polta enää. 117 00:08:25,957 --> 00:08:27,673 Niin sitä pitää. 118 00:08:27,835 --> 00:08:32,144 Sinulla näyttää menevän hyvin. Et taida enää ryöstellä. 119 00:08:32,312 --> 00:08:35,541 Voi luoja. Oletko sinä ryöstellyt ihmisiä? 120 00:08:36,830 --> 00:08:39,786 Yritämme tässä vaihtaa kuulumisia. 121 00:08:44,905 --> 00:08:48,292 -Miten koeluku sujui? -Menen sinne taas iltapäivällä. 122 00:08:48,462 --> 00:08:51,100 Leonard Hayes ei tykännyt minusta. 123 00:08:51,261 --> 00:08:54,774 -Mitä tapahtui? -En ollut tarpeeksi paineissa. 124 00:08:54,939 --> 00:09:00,532 Tein kaiken vaakasuorasti, vaikka minun pitäisi toimia pystysuorasti. 125 00:09:00,695 --> 00:09:05,209 -Minun pitäisi ajatella vähemmän. -Toistaiseksi kaikki hyvin. 126 00:09:06,292 --> 00:09:08,327 Vanhoja ollaan! 127 00:09:09,690 --> 00:09:13,566 -Mitä nyt? -Olen muita harjoittelijoita vanhempi. 128 00:09:13,727 --> 00:09:15,876 Ei minusta ole heille vastusta. 129 00:09:16,046 --> 00:09:20,322 Mitä siitä, että sinulla on ikää? Olet kokenut heitä enemmän. 130 00:09:20,484 --> 00:09:25,838 Elämänkokemuksesta ei ole apua. . .näiden suhteen. 131 00:09:26,000 --> 00:09:31,707 Vau! lhan kuin ne olisivat tulessa. 132 00:09:35,954 --> 00:09:40,229 -Mitkä ne ovat? -Lenkkarit, joille keksin myyntijipon. 133 00:09:40,392 --> 00:09:43,587 ltseään kunnioittava aikuinen ei käytä tuollaisia. 134 00:09:43,749 --> 00:09:46,262 Maksan näistä 500 dollaria. 135 00:09:49,226 --> 00:09:53,456 -Mitä minä teen? -Sinähän käytät aina lenkkareita. 136 00:09:53,624 --> 00:09:55,852 Näitä ei enää sanota lenkkareiksi. 137 00:09:56,022 --> 00:10:01,730 Ne ovat ´´potkurit´´ tai ´´liukurit´´ . Joku taisi sanoa niitä ´´lärpyiksi´´ . 138 00:10:03,177 --> 00:10:06,771 Pohjissa on rullat, jotta kengillä voi rullailla ympäriinsä- 139 00:10:06,935 --> 00:10:10,209 -koska käveleminen on liian raskasta. 140 00:10:10,373 --> 00:10:14,569 ´´Hei, lapset! Rullailkaa ylipainoisiksi. ´´ 141 00:10:16,329 --> 00:10:18,967 Autatko minua myymään nämä? 142 00:10:19,128 --> 00:10:23,437 Mitä jos käyttäisit mainoksessa naista, jolla on isot ryntäät? 143 00:10:23,605 --> 00:10:25,993 En usko, että se menisi läpi. 144 00:10:26,163 --> 00:10:28,630 Kyllä se ainakin minuun tehoaisi. 145 00:10:28,802 --> 00:10:31,837 Siksi ostan Mrs. Butterworth´s -siirappiakin. 146 00:10:41,035 --> 00:10:43,228 Et usko, mitä äsken tapahtui. 147 00:10:43,393 --> 00:10:45,952 Phoebe ja minut ryöstettiin. 148 00:10:46,112 --> 00:10:48,670 Onneksi Phoebe tunsi sen roiston. 149 00:10:49,469 --> 00:10:55,063 -Miten voit tuntea jonkun roiston? -Minulla on muitakin ystäviä kuin te. 150 00:10:55,227 --> 00:10:58,217 Haluatko tietää? Phoebekin ryöväsi ennen ihmisiä. 151 00:10:58,384 --> 00:11:00,055 lhan tosi? 152 00:11:00,223 --> 00:11:03,611 En ole mitenkään ylpeä siitä, mutta. . . 153 00:11:03,781 --> 00:11:08,772 Kun elin kadulla ja tarvitsin rahaa ruokaan ja sen sellaiseen, minä. . . 154 00:11:08,938 --> 00:11:12,928 -Sehän on kauheaa. -En ollut rikas niin kuin te. 155 00:11:13,095 --> 00:11:16,768 En syönyt kultaa, eikä minulla ollut lentävää ponia. 156 00:11:16,933 --> 00:11:20,923 Elämäni oli rankkaa. Huumekauppias tappoi äitini. 157 00:11:21,091 --> 00:11:25,683 -Äitisihän teki itsemurhan. -Hän oli huumekauppias. 158 00:11:26,488 --> 00:11:31,239 Onneksi Phoebe tunsi sen hepun. Olisin pian tehnyt hänestä selvää. 159 00:11:31,405 --> 00:11:32,756 Niin varmaan. 160 00:11:34,363 --> 00:11:37,239 Se palautti kai mieleesi ikäviä muistoja, Ross. 161 00:11:37,401 --> 00:11:40,118 -Miten niin? -Ross ryöstettiin lapsena. 162 00:11:40,279 --> 00:11:43,428 -lhanko totta? -Joo. Se oli aika kauhea kokemus. 163 00:11:43,597 --> 00:11:45,666 Olin sarjakuvakaupan edessä. 164 00:11:45,835 --> 00:11:50,623 Lueskelin kaikessa rauhassa, mihin pulaan Hämähäkkimies taas joutuu. 165 00:11:50,792 --> 00:11:52,782 lhmenainen. 166 00:11:53,910 --> 00:11:55,945 Olin menossa leipomoon- 167 00:11:56,109 --> 00:12:00,578 -ostamaan parikymmentä piirasta tietylle henkilölle. 168 00:12:02,305 --> 00:12:05,614 Eteeni loikkasi kauhea korsto putki kädessä ja sanoi: 169 00:12:05,784 --> 00:12:10,901 ´´Rahat tänne, nulikka. ´´ Kauheinta oli, että reppuni vietiin. 170 00:12:11,060 --> 00:12:16,654 Siinä olivat kaikki oman sarjikseni Tiedepojan luonnokset. 171 00:12:17,136 --> 00:12:19,888 Ai niin! Mikä hänen voimansa taas olikaan? 172 00:12:20,054 --> 00:12:22,851 Hän janosi yliluonnollisen paljon tietoa. 173 00:12:24,972 --> 00:12:26,450 Minulla on tunti. 174 00:12:26,611 --> 00:12:29,681 Pitäisikö minun varoa muitakin ystäviäsi? 175 00:12:29,849 --> 00:12:32,839 Ei. Kannattaa kyllä pysyä poissa Jane Streetiltä. 176 00:12:33,007 --> 00:12:35,758 Se on Stabby Joen reviiriä. 177 00:12:39,403 --> 00:12:42,121 -Tämä on vähän kinkkinen juttu. -Kerro. 178 00:12:42,281 --> 00:12:47,227 Kun harrastin vielä ryöstelyä, olin töissä sarjakuvakaupalla. 179 00:12:47,398 --> 00:12:51,753 -Entä sitten? -Käytin yleensä aseena putkea. 180 00:12:51,916 --> 00:12:54,986 Saalistin yleensä sarjisnörttejä. 181 00:12:56,673 --> 00:13:01,186 -Entä sitten? -Yhden pennun repussa oli tarra: 182 00:13:01,349 --> 00:13:03,498 ´´Geologia on kova sana. ´´ 183 00:13:06,506 --> 00:13:10,259 -Voi luoja! -Tiedän. Ryöstin Rossin. 184 00:13:16,341 --> 00:13:18,171 -Olet myöhässä. -Anteeksi. 185 00:13:18,340 --> 00:13:21,807 -Ehdinkö käväistä vessassa? -Et. Leonard ei odota. 186 00:13:21,977 --> 00:13:24,126 Minulta tulee kohta housuun. 187 00:13:25,296 --> 00:13:27,762 Aloitetaan sitten, Joey. Vauhtia. 188 00:13:27,934 --> 00:13:32,368 -Minun kyllä pitäisi. . . -Pistetään töpinäksi. 189 00:13:32,531 --> 00:13:36,408 Oletko valmiina? Mitä sinä vielä täällä teet? 190 00:13:36,569 --> 00:13:38,604 Etköhän sinä tiedä. 191 00:13:38,767 --> 00:13:42,474 -Sairas paskiainen. -Olen sinun luomuksesi. Arvaa mitä. 192 00:13:42,645 --> 00:13:45,282 -Mitä? -Voisin lähteä saman tien. 193 00:13:47,402 --> 00:13:52,995 -Siitä vain. -En voi. Haluaisin kyllä mutta en voi. 194 00:13:55,557 --> 00:13:58,149 Poikki. Se meni hyvin. 195 00:13:58,315 --> 00:14:01,704 -Hienoa. Teit juuri niin kuin pyysin. -Teinkö? 196 00:14:01,873 --> 00:14:05,307 Teit. Kaiken lisäksi kiemurtelit mielenkiintoisesti. 197 00:14:05,791 --> 00:14:08,349 Se oli todella yllättävä veto. 198 00:14:08,509 --> 00:14:09,987 Tehdään näin. 199 00:14:10,148 --> 00:14:12,581 Tule huomenna vielä viimeiseen koelukuun. 200 00:14:12,747 --> 00:14:15,737 Tee juuri niin kuin nytkin, ja arvaa mitä. 201 00:14:15,905 --> 00:14:18,258 -Enemmän. Pystytkö siihen? -Totta kai. 202 00:14:18,423 --> 00:14:21,732 En ehdi kiittää. Nyt on mentävä. 203 00:14:23,140 --> 00:14:26,927 Katsokaa nyt. Hän esittää roolia yhä. Pidän hänestä. 204 00:14:27,098 --> 00:14:31,691 Kylvän siemeniä, ja sitten vain käy noin. 205 00:14:35,733 --> 00:14:38,404 -Mitä sinä teet? -Puen lenkkareita. 206 00:14:38,571 --> 00:14:41,163 Ehkä saan niistä säkenöivän idean. 207 00:14:41,329 --> 00:14:43,967 -Oletko keksinyt mitään? -Olen. 208 00:14:44,128 --> 00:14:48,960 ´´Ne ovat niin epämukavat, että tuntuu kuin jalat saisivat turpiin. ´´ 209 00:15:02,037 --> 00:15:06,233 -lhmettelet varmaan, mitä teen. -Ei tuossa ole mitään outoa. 210 00:15:07,194 --> 00:15:11,821 Minulla oli eilen koeluvussa kauhea pissahätä, ja olin loistava. 211 00:15:11,991 --> 00:15:14,867 Menen sinne taas ja siksi juon kaiken. Ai niin. 212 00:15:15,029 --> 00:15:17,258 Se jääkaapin munatoti oli ihanaa. 213 00:15:17,428 --> 00:15:21,816 -Se oli äidinmaidon vastiketta. -Sitä pitää ostaa lisää. 214 00:15:23,704 --> 00:15:27,853 Nämä eivät ole hassummat. Ehdota tällaisia Ralph Laurenille. 215 00:15:28,021 --> 00:15:32,967 Ensinnäkin tuo on typerä ehdotus, ja toiseksi en saa puhua Ralphille. 216 00:15:33,138 --> 00:15:37,095 No niin. Tunnen itseni jo nuoremmaksi. 217 00:15:39,854 --> 00:15:42,162 Lonkkani taisi murtua. 218 00:15:44,532 --> 00:15:45,963 -Terve! -Hei. 219 00:15:46,130 --> 00:15:48,597 Hei. Miten tunti sujui? 220 00:15:49,489 --> 00:15:52,365 Kukaan ei kysy tuota. Mikä on hullusti? 221 00:15:52,527 --> 00:15:55,437 -Ei mikään. Minua vain kiinnostaa. -Ai jaa. 222 00:15:55,605 --> 00:15:59,800 Siellä syntyi itse asiassa aika vilkas keskustelu pleistoseenistä. . . 223 00:15:59,962 --> 00:16:02,395 Mikään ei ole tuon arvoista. 224 00:16:03,560 --> 00:16:06,152 Minun pitää tunnustaa yksi juttu. 225 00:16:06,318 --> 00:16:09,228 Se tyttö, joka ryösti sinut lapsena. . . 226 00:16:09,396 --> 00:16:14,865 Mitä sinä horiset? Ei se ollut tyttö vaan joku valtava korsto. 227 00:16:15,032 --> 00:16:18,387 Älä suotta valehtele. Tiedän, että se oli 1 4-vuotias tyttö. 228 00:16:18,551 --> 00:16:20,062 -Eikä ollut. -Olipas. 229 00:16:20,229 --> 00:16:24,266 Eikä ollut. Olisinhan minä puolustautunut 1 4-vuotiasta tyttöä. . . 230 00:16:24,427 --> 00:16:28,019 -´´Rahat tänne, nulikka. ´´ -Voi luoja! Se olit sinä. 231 00:16:29,504 --> 00:16:33,255 Ei voi olla totta. Ryöstitkö sinä minut? 232 00:16:33,982 --> 00:16:37,335 Joo. Olen tosi pahoillani, Ross. Anna anteeksi. 233 00:16:37,499 --> 00:16:40,136 Tarkemmin ajatellen se on aika siistiä. 234 00:16:41,777 --> 00:16:45,847 Olen aina tuntenut oloni vähän ulkopuoliseksi. 235 00:16:46,014 --> 00:16:49,288 Te muut olette tunteneet toisenne iät ja ajat. 236 00:16:49,452 --> 00:16:53,886 Nyt sinulla ja minullakin on hieno yhteinen kokemus. 237 00:16:54,969 --> 00:16:56,765 Se voisi olla parempikin. 238 00:16:57,687 --> 00:17:00,836 Tiedän. Anna anteeksi. En tiedä, mitä sanoisin. 239 00:17:01,005 --> 00:17:04,598 Et voi sanoa mitään. Se oli elämäni nöyryyttävin kokemus. 240 00:17:04,763 --> 00:17:07,878 -Ai nöyryyttävämpi kuin. . . -Jätetään tämä tähän. 241 00:17:10,839 --> 00:17:14,431 Sitten mainoksen lopussa tytöt nousevat ammeesta- 242 00:17:14,596 --> 00:17:16,950 -ja alkavat pelehtiä keskenään. 243 00:17:18,994 --> 00:17:21,711 Mielenkiintoinen ehdotus. 244 00:17:21,872 --> 00:17:25,227 Tein yhden havainnon. Et maininnut kenkiä lainkaan. 245 00:17:27,469 --> 00:17:30,141 Kuka on seuraava? Chandler. 246 00:17:30,308 --> 00:17:33,025 Alussa mies laittaa lenkkareita jalkaan. 247 00:17:33,186 --> 00:17:37,415 -Hän on minun ikäiseni. -Ai sinun ikäisesi? 248 00:17:37,582 --> 00:17:40,494 Hän rullaa kadulle ja joutuu vaikeuksiin. 249 00:17:40,661 --> 00:17:43,094 Hän vaikka kaatuu ja loukkaantuu. 250 00:17:43,260 --> 00:17:46,806 Ohitse pyyhältää lapsi, jolla on samanlaiset kengät. 251 00:17:46,977 --> 00:17:50,445 Hän hyppää vanhuksen yli ja nauraa. Alhaalla lukee: 252 00:17:50,615 --> 00:17:53,207 ´´Ei aikuisille. ´´ 253 00:17:54,133 --> 00:17:57,839 -Loistava idea, Chandler. -Kiitos, herra. 254 00:17:58,010 --> 00:18:01,524 Tai mies, joka on kaksi vuotta minua nuorempi. 255 00:18:01,689 --> 00:18:06,714 Tuollainen mainos myy. Se vetoaa juuri oikeaan kohderyhmään. 256 00:18:06,885 --> 00:18:09,762 -Mistä sait idean? -En tiedä! En tiedä! 257 00:18:09,923 --> 00:18:15,392 Yritin vain samastua nuoriin, ja ajatuksia alkoi virrata. 258 00:18:17,239 --> 00:18:20,035 -Loistavaa. Hienoa työtä. -Kiitos. 259 00:18:20,197 --> 00:18:22,790 Nähdään huomenna. 260 00:18:31,750 --> 00:18:34,387 Lonkkaani kolottaa kylmällä ilmalla. 261 00:18:38,986 --> 00:18:45,171 Hei, Ross. Tiedän, että olet vielä vihainen, mutta minulla olisi asiaa. 262 00:18:45,342 --> 00:18:49,810 Anna kuulua. Ai anteeksi. Anna kuulua. 263 00:18:49,979 --> 00:18:53,015 Halusin pyytää vielä anteeksi. 264 00:18:53,178 --> 00:18:57,804 Halusin myös näyttää jotain, joka varmasti kiinnostaa sinua. 265 00:18:57,975 --> 00:18:59,292 ROlNAA KADULTA 266 00:18:59,453 --> 00:19:03,206 Voi luoja! Kaduilta kertynyttä roinaa. 267 00:19:07,368 --> 00:19:11,155 Tässä laatikossa ovat ryöstämäni tavarat- 268 00:19:11,327 --> 00:19:16,273 -joita en raskinut myydä. . .tai poltella. 269 00:19:17,762 --> 00:19:20,638 Selailin tavaroita ja löysin. . . 270 00:19:21,281 --> 00:19:22,997 ... Tiedepojan. 271 00:19:24,399 --> 00:19:27,547 Voi luoja. 272 00:19:29,196 --> 00:19:31,913 En uskonut näkeväni tätä enää. 273 00:19:33,872 --> 00:19:35,305 Kaikki on tallella. 274 00:19:37,151 --> 00:19:39,822 Miksi olet säilyttänyt sitä näin kauan? 275 00:19:39,989 --> 00:19:44,821 Se oli kai mielestäni tosi hyvä. Ajattelin, että siitä tulisi arvokas. 276 00:19:45,625 --> 00:19:48,979 Ajattelitko tosiaan, että Tiedepoika kannatti säästää? 277 00:19:49,143 --> 00:19:54,055 Joo. Tosin täällä on myös vaseliinipurkki ja kissan pääkallo. 278 00:19:56,659 --> 00:19:59,535 Tämä on silti aivan uskomatonta. 279 00:19:59,697 --> 00:20:02,767 -Voi luoja. Kiitos, Phoebe. -Eipä kestä. 280 00:20:02,935 --> 00:20:06,403 Kiitos itsellesi Tiedepojasta. Opin häneltä paljon. 281 00:20:06,573 --> 00:20:08,051 Eipä kestä. 282 00:20:10,771 --> 00:20:14,158 -Vastaa minulle! -En tiedä vastausta. 283 00:20:14,328 --> 00:20:16,124 -Tiedätpäs! -Enkä tiedä. 284 00:20:16,287 --> 00:20:21,994 -Haluan tietää vastauksen. -Hyvä on sitten. Vastaus on. . . 285 00:20:29,519 --> 00:20:31,873 Hän ei rakastanut minua vaan sinua. 286 00:20:32,037 --> 00:20:34,675 Tiesit sen mutta et kertonut minulle. 287 00:20:34,836 --> 00:20:39,702 En anna tätä anteeksi sinulle enkä itselleni. En halua elää. Pam! 288 00:20:41,632 --> 00:20:43,781 Aivan uskomaton suoritus. 289 00:20:45,949 --> 00:20:49,826 -Saat roolin. -Kiitos. Nyt minun on mentävä. 290 00:20:49,987 --> 00:20:53,772 Älä nyt hosu! Onneksi olkoon. Sinä teit sen. 291 00:20:53,944 --> 00:20:56,980 Sinä teit sen. Enää ei tarvitse jännittää. 292 00:21:08,895 --> 00:21:10,964 Onpas valtava kaapeli-tv -lasku. 293 00:21:12,573 --> 00:21:16,882 Sinulla ei ole töitä, mutta tilailet silti pornoa. 294 00:21:17,490 --> 00:21:20,049 Ja vielä lauantai-iltapäivänä. 295 00:21:20,209 --> 00:21:22,482 Minähän olin kotona. 296 00:21:24,605 --> 00:21:27,676 Eihän Phoebe sattunut mainitsemaan, että. . . 297 00:21:27,844 --> 00:21:31,198 Ai että hän oli se korsto, joka ryösti sinut? Joo. 298 00:21:31,362 --> 00:21:33,794 Selvä. Ethän kertonut sitä. . . 299 00:21:34,000 --> 00:21:37,070 -Kaikille tutuillemmeko? Kerroin. -Kiva. Kiitos.