1
00:00:03,500 --> 00:00:06,137
Minulla on loistavia uutisia.
Arvatkaa mitä.
2
00:00:06,298 --> 00:00:08,652
-Monica on raskaana.
-Onko?
3
00:00:10,936 --> 00:00:12,926
Unohdetaan äskeinen.
4
00:00:13,094 --> 00:00:14,890
-Kerro uutisesi.
-Kiitos.
5
00:00:15,053 --> 00:00:17,201
Pääsin töihin mainostoimistoon.
6
00:00:18,531 --> 00:00:20,282
Sehän on hienoa, kulta.
7
00:00:20,450 --> 00:00:23,246
Voi juku. Mitä siitä maksetaan?
8
00:00:25,047 --> 00:00:27,240
Älkää nyt viitsikö.
9
00:00:27,405 --> 00:00:31,999
Jos en tiedä, kuka tienaa eniten,
en voi valita suosikkiani. Hei, Joey.
10
00:00:34,361 --> 00:00:38,238
-Se on harjoittelupaikka.
-Sarjassammekin on harjoittelijoita.
11
00:00:38,399 --> 00:00:43,106
Se on sama asia. Paitsi että
en harrasta seksiä sinun kanssasi.
12
00:00:43,276 --> 00:00:45,311
Mitä sinut laitetaan tekemään?
13
00:00:45,474 --> 00:00:50,182
Ne harjoittelijat, joista pidetään,
saavat töitä firmasta.
14
00:00:50,352 --> 00:00:55,184
Alkuun vain auttelen. On kyllä noloa,
kun aikuinen mies tarjoilee kahvia.
15
00:00:57,987 --> 00:01:01,182
Noloa ja jaloa.
16
00:01:01,345 --> 00:01:03,175
Kiitos.
17
00:01:04,783 --> 00:01:09,012
Minä olisin saattanut
pärjätä hyvin mainosalalla.
18
00:01:09,180 --> 00:01:11,817
Sinä et keksinyt sitä maitomainosta.
19
00:01:11,979 --> 00:01:13,933
Keksinpäs.
20
00:01:15,816 --> 00:01:18,409
Olisi pitänyt kirjoittaa se muistiin.
21
00:01:19,694 --> 00:01:21,570
FRENDlT
Ryöstö
22
00:02:07,785 --> 00:02:10,900
Tulin toivottamaan Chandlerille
hyvää ekaa työpäivää.
23
00:02:11,062 --> 00:02:13,450
Haistoin myös pekonin.
24
00:02:14,141 --> 00:02:16,779
-Hän ehti juuri lähteä.
-Kuka?
25
00:02:18,498 --> 00:02:20,852
Joey! Et usko tätä. Hän soitti.
26
00:02:21,017 --> 00:02:22,529
-Soittiko?
-Sait sen.
27
00:02:22,696 --> 00:02:24,287
-Sainko?
-Mistä hän puhuu?
28
00:02:24,455 --> 00:02:26,603
En tiedä, mutta kuulostaa hyvältä.
29
00:02:26,774 --> 00:02:28,842
Agenttisi soitti. Pääset koelukuun.
30
00:02:29,012 --> 00:02:31,843
Leonard Hayesin kanssako?
Sehän on mahtavaa.
31
00:02:32,011 --> 00:02:34,045
Kyse on Broadway-näytelmästä.
32
00:02:34,209 --> 00:02:38,166
Sitä ei esitetä missään
pahaisessa kellariteatterissa.
33
00:02:38,326 --> 00:02:42,284
-Onko näytelmä hyväkin?
-On kai. En tajunnut siitä sanaakaan.
34
00:02:43,723 --> 00:02:46,316
-Leonard Hayes näyttelee siinä.
-Ja ohjaa sen.
35
00:02:46,481 --> 00:02:48,869
Hän oli loistava Macbeth-leffassa.
36
00:02:49,040 --> 00:02:52,713
-Oletko nähnyt sen?
-En, mutta näin trailerin.
37
00:02:52,878 --> 00:02:56,391
Se tuli ennen Jackass - Elokuvaa.
38
00:02:56,555 --> 00:02:58,386
Hän on loistava työssään.
39
00:02:58,554 --> 00:03:01,067
Hän oli ihana niissä
kännykkämainoksissa.
40
00:03:01,233 --> 00:03:04,586
Apina löi häntä naamaan
valtavalla kumipuhelimella.
41
00:03:04,750 --> 00:03:06,580
Ehkä apinakin on koeluvussa.
42
00:03:06,749 --> 00:03:09,103
Älä hermostuta minua yhtään enempää.
43
00:03:18,982 --> 00:03:21,619
-Huomenta.
-Saako teille olla kahvia?
44
00:03:21,780 --> 00:03:24,612
Olen samanlainen harjoittelija
kuin tekin.
45
00:03:24,778 --> 00:03:29,167
Minulla vain on solmio ja salkku,
ja pystyn vuokraamaan auton.
46
00:03:29,336 --> 00:03:33,042
-Oletko tosiaan harjoittelija?
-Aion vaihtaa alaa.
47
00:03:33,213 --> 00:03:35,203
Pohjalta on hyvä aloittaa.
48
00:03:35,372 --> 00:03:37,759
Just joo.
49
00:03:37,930 --> 00:03:43,206
Tiedän, että olen teitä vanhempi,
mutta en ole sentään mikään Bob Hope.
50
00:03:45,965 --> 00:03:48,000
Koomikko. USO.
51
00:03:49,564 --> 00:03:51,439
Se on kylläkin USA.
52
00:03:58,558 --> 00:04:01,468
Tämä on Joey Tribbiani.
Tässä ovat tuottajat.
53
00:04:01,636 --> 00:04:04,512
Ja kuten ehkä tiedätkin,
tämä on Leonard Hayes.
54
00:04:08,432 --> 00:04:13,264
On mahtavaa tavata teidät.
lhailen teitä valtavasti.
55
00:04:13,429 --> 00:04:16,180
Minulle on siunaantunut
monia hyviä rooleja.
56
00:04:16,347 --> 00:04:21,338
Älkää muuta visertäkö.
´´Rajattomasti öisin ja viikonloppuisin. ´´
57
00:04:22,383 --> 00:04:24,055
Pilkkaatko sinä minua?
58
00:04:24,222 --> 00:04:28,498
En tehnyt mainosta rahasta.
Uskon niihin puhelimiin.
59
00:04:28,660 --> 00:04:32,696
Olin menettää serkun
heikon langattoman yhteyden takia.
60
00:04:32,857 --> 00:04:36,848
En pilkannut teitä. Minusta olitte
loistava niissä mainoksissa.
61
00:04:37,015 --> 00:04:42,324
lhanko totta? Tuonhan minä rooliin
tietynlaista uskottavuutta.
62
00:04:42,491 --> 00:04:45,640
Kun teidät ammutaan tykistä. . .
63
00:04:46,329 --> 00:04:48,967
´´Laske luuri. ´´
64
00:04:49,128 --> 00:04:52,163
-Se kuvattiin yhdellä otolla.
-Vau.
65
00:04:52,326 --> 00:04:55,236
-Aletaanko lukea?
-Aletaan vain.
66
00:04:55,403 --> 00:04:59,281
Toinen näytös.
Minä tulen lavalle. Löysitkö kohdan?
67
00:05:02,679 --> 00:05:05,192
Mitä sinä vielä täällä teet?
68
00:05:07,676 --> 00:05:09,950
-Etköhän sinä tiedä.
-Paskiainen!
69
00:05:10,115 --> 00:05:13,503
Olen sinun luomuksesi.
Voisin lähteä saman tien.
70
00:05:13,672 --> 00:05:16,265
-Siitä vain.
-En voi.
71
00:05:16,431 --> 00:05:19,978
Haluaisin kyllä, Pitkä Tauko. . .
72
00:05:22,067 --> 00:05:24,102
. . .mutta en voi.
73
00:05:24,946 --> 00:05:30,778
Anteeksi, mutta sinun
ei pidä sanoa ääneen ´´pitkä tauko´´ .
74
00:05:32,301 --> 00:05:36,531
Ai jaa!
Luulin ihan, että se on hahmosi nimi.
75
00:05:36,699 --> 00:05:40,052
Luulin,
että olet joku inkkari tai vastaava.
76
00:05:41,736 --> 00:05:45,693
Ei sentään.
Kiitos, että kävit. Paljon kiitoksia.
77
00:05:45,853 --> 00:05:49,321
Voisin lukea kohdan uudestaan
eri korostuksella.
78
00:05:49,491 --> 00:05:54,608
Vaikka etelävaltiolaisittain.
´´Mää voisin männä samaa tietä. ´´
79
00:05:56,886 --> 00:05:59,080
Luoja paratkoon.
80
00:05:59,245 --> 00:06:04,316
Odota hetki, Joey.
Meillä olisi vähän asiaa, Leonard.
81
00:06:04,482 --> 00:06:06,072
Niin?
82
00:06:06,241 --> 00:06:10,390
Et voi olla tosissasi.
Hän ei osaa näytellä.
83
00:06:10,558 --> 00:06:14,595
Sama se, jos pidät hänestä.
lske hänet omalla ajallasi.
84
00:06:14,756 --> 00:06:16,871
Nyt on kyse näytelmästä.
85
00:06:17,035 --> 00:06:19,183
Jos ette luovuta-
86
00:06:19,353 --> 00:06:22,025
-soitan agentilleni
pikapikaa kännykällä-
87
00:06:22,191 --> 00:06:25,181
-jonka yhteydessä ei ole mitään vikaa.
88
00:06:26,949 --> 00:06:31,336
Kiitos,
että kuiskuttelette minun takiani.
89
00:06:31,505 --> 00:06:35,940
Kerro, mitä tein väärin. Tahtoisin
hioa esitystä ja yrittää uudestaan.
90
00:06:36,103 --> 00:06:39,093
Ja sitten vielä. . . Mitä kimuli?
91
00:06:41,379 --> 00:06:45,689
Anna minulle uusi tilaisuus.
Haluan kehittyä. Ole kiltti.
92
00:06:47,176 --> 00:06:51,133
Jos haluat yrittää myöhemmin
uudestaan, kerron havaintoni.
93
00:06:51,294 --> 00:06:56,808
-Sinä ajattelet aivan liikaa.
-Epäilen sitä suuresti.
94
00:06:56,970 --> 00:07:00,563
Tarkoitan,
että et ole yhteydessä vartaloosi.
95
00:07:00,768 --> 00:07:04,156
Et ilmennä paineita.
Kohtaus on kamppailu, kilpailu.
96
00:07:04,326 --> 00:07:06,441
Sinä toimit vaakasuorasti.
97
00:07:06,604 --> 00:07:09,401
Älä pelkää kokeilla
pystysuoraa toimintaa.
98
00:07:09,562 --> 00:07:14,633
Älä opettele sanoja.
Anna niiden opetella sinut.
99
00:07:19,157 --> 00:07:21,272
Mitä jos vain iskisin tuottajan?
100
00:07:25,033 --> 00:07:27,989
-Lähdetkö tänään ulos syömään?
-En voi.
101
00:07:28,151 --> 00:07:30,868
Minulla on treffit
tarjoilija Katien kanssa.
102
00:07:31,029 --> 00:07:35,861
Olemme tavanneet vasta pari kertaa,
mutta tästä voi kehkeytyä jotain.
103
00:07:36,026 --> 00:07:38,982
Erokellot soivat jo.
104
00:07:39,145 --> 00:07:41,737
Antakaa lompakkonne,
niin saatte mennä.
105
00:07:41,903 --> 00:07:43,620
-Mitä?
-Minulla on ase.
106
00:07:43,781 --> 00:07:46,852
Älä hätäänny, Phoebe.
Pysy rauhallisena.
107
00:07:48,739 --> 00:07:51,092
Voi luoja! En löydä lompakkoani.
108
00:07:52,976 --> 00:07:56,523
-Annahan minulle laukkusi, neiti.
-Enkä.
109
00:07:56,694 --> 00:08:00,651
Miten niin et? Tiesin, että koidut
kuolemakseni Phoebe Buffay.
110
00:08:01,491 --> 00:08:04,208
-Oletko se sinä, Lowell?
-Phoebe?
111
00:08:04,369 --> 00:08:08,883
-Voi luoja!
-Ei voi olla totta!
112
00:08:09,046 --> 00:08:13,322
Ross, tämä on
vanha ystäväni Lowell katuajoilta.
113
00:08:13,484 --> 00:08:15,792
-Lowell, Ross.
-Hauska tavata, Ross.
114
00:08:15,963 --> 00:08:18,031
Todella miellyttävää.
115
00:08:18,201 --> 00:08:22,271
Emme ole nähneet aikoihin.
116
00:08:22,438 --> 00:08:25,793
-Uskomatonta, että teet tuota yhä.
-Mutta en polta enää.
117
00:08:25,957 --> 00:08:27,673
Niin sitä pitää.
118
00:08:27,835 --> 00:08:32,144
Sinulla näyttää menevän hyvin.
Et taida enää ryöstellä.
119
00:08:32,312 --> 00:08:35,541
Voi luoja.
Oletko sinä ryöstellyt ihmisiä?
120
00:08:36,830 --> 00:08:39,786
Yritämme tässä vaihtaa kuulumisia.
121
00:08:44,905 --> 00:08:48,292
-Miten koeluku sujui?
-Menen sinne taas iltapäivällä.
122
00:08:48,462 --> 00:08:51,100
Leonard Hayes ei tykännyt minusta.
123
00:08:51,261 --> 00:08:54,774
-Mitä tapahtui?
-En ollut tarpeeksi paineissa.
124
00:08:54,939 --> 00:09:00,532
Tein kaiken vaakasuorasti, vaikka
minun pitäisi toimia pystysuorasti.
125
00:09:00,695 --> 00:09:05,209
-Minun pitäisi ajatella vähemmän.
-Toistaiseksi kaikki hyvin.
126
00:09:06,292 --> 00:09:08,327
Vanhoja ollaan!
127
00:09:09,690 --> 00:09:13,566
-Mitä nyt?
-Olen muita harjoittelijoita vanhempi.
128
00:09:13,727 --> 00:09:15,876
Ei minusta ole heille vastusta.
129
00:09:16,046 --> 00:09:20,322
Mitä siitä, että sinulla on ikää?
Olet kokenut heitä enemmän.
130
00:09:20,484 --> 00:09:25,838
Elämänkokemuksesta
ei ole apua. . .näiden suhteen.
131
00:09:26,000 --> 00:09:31,707
Vau! lhan kuin ne olisivat tulessa.
132
00:09:35,954 --> 00:09:40,229
-Mitkä ne ovat?
-Lenkkarit, joille keksin myyntijipon.
133
00:09:40,392 --> 00:09:43,587
ltseään kunnioittava aikuinen
ei käytä tuollaisia.
134
00:09:43,749 --> 00:09:46,262
Maksan näistä 500 dollaria.
135
00:09:49,226 --> 00:09:53,456
-Mitä minä teen?
-Sinähän käytät aina lenkkareita.
136
00:09:53,624 --> 00:09:55,852
Näitä ei enää sanota lenkkareiksi.
137
00:09:56,022 --> 00:10:01,730
Ne ovat ´´potkurit´´ tai ´´liukurit´´ .
Joku taisi sanoa niitä ´´lärpyiksi´´ .
138
00:10:03,177 --> 00:10:06,771
Pohjissa on rullat,
jotta kengillä voi rullailla ympäriinsä-
139
00:10:06,935 --> 00:10:10,209
-koska käveleminen on liian raskasta.
140
00:10:10,373 --> 00:10:14,569
´´Hei, lapset! Rullailkaa ylipainoisiksi. ´´
141
00:10:16,329 --> 00:10:18,967
Autatko minua myymään nämä?
142
00:10:19,128 --> 00:10:23,437
Mitä jos käyttäisit mainoksessa naista,
jolla on isot ryntäät?
143
00:10:23,605 --> 00:10:25,993
En usko, että se menisi läpi.
144
00:10:26,163 --> 00:10:28,630
Kyllä se ainakin minuun tehoaisi.
145
00:10:28,802 --> 00:10:31,837
Siksi ostan
Mrs. Butterworth´s -siirappiakin.
146
00:10:41,035 --> 00:10:43,228
Et usko, mitä äsken tapahtui.
147
00:10:43,393 --> 00:10:45,952
Phoebe ja minut ryöstettiin.
148
00:10:46,112 --> 00:10:48,670
Onneksi Phoebe tunsi sen roiston.
149
00:10:49,469 --> 00:10:55,063
-Miten voit tuntea jonkun roiston?
-Minulla on muitakin ystäviä kuin te.
150
00:10:55,227 --> 00:10:58,217
Haluatko tietää?
Phoebekin ryöväsi ennen ihmisiä.
151
00:10:58,384 --> 00:11:00,055
lhan tosi?
152
00:11:00,223 --> 00:11:03,611
En ole mitenkään ylpeä siitä, mutta. . .
153
00:11:03,781 --> 00:11:08,772
Kun elin kadulla ja tarvitsin rahaa
ruokaan ja sen sellaiseen, minä. . .
154
00:11:08,938 --> 00:11:12,928
-Sehän on kauheaa.
-En ollut rikas niin kuin te.
155
00:11:13,095 --> 00:11:16,768
En syönyt kultaa,
eikä minulla ollut lentävää ponia.
156
00:11:16,933 --> 00:11:20,923
Elämäni oli rankkaa.
Huumekauppias tappoi äitini.
157
00:11:21,091 --> 00:11:25,683
-Äitisihän teki itsemurhan.
-Hän oli huumekauppias.
158
00:11:26,488 --> 00:11:31,239
Onneksi Phoebe tunsi sen hepun.
Olisin pian tehnyt hänestä selvää.
159
00:11:31,405 --> 00:11:32,756
Niin varmaan.
160
00:11:34,363 --> 00:11:37,239
Se palautti kai mieleesi
ikäviä muistoja, Ross.
161
00:11:37,401 --> 00:11:40,118
-Miten niin?
-Ross ryöstettiin lapsena.
162
00:11:40,279 --> 00:11:43,428
-lhanko totta?
-Joo. Se oli aika kauhea kokemus.
163
00:11:43,597 --> 00:11:45,666
Olin sarjakuvakaupan edessä.
164
00:11:45,835 --> 00:11:50,623
Lueskelin kaikessa rauhassa,
mihin pulaan Hämähäkkimies taas joutuu.
165
00:11:50,792 --> 00:11:52,782
lhmenainen.
166
00:11:53,910 --> 00:11:55,945
Olin menossa leipomoon-
167
00:11:56,109 --> 00:12:00,578
-ostamaan parikymmentä piirasta
tietylle henkilölle.
168
00:12:02,305 --> 00:12:05,614
Eteeni loikkasi kauhea korsto
putki kädessä ja sanoi:
169
00:12:05,784 --> 00:12:10,901
´´Rahat tänne, nulikka. ´´
Kauheinta oli, että reppuni vietiin.
170
00:12:11,060 --> 00:12:16,654
Siinä olivat kaikki
oman sarjikseni Tiedepojan luonnokset.
171
00:12:17,136 --> 00:12:19,888
Ai niin!
Mikä hänen voimansa taas olikaan?
172
00:12:20,054 --> 00:12:22,851
Hän janosi
yliluonnollisen paljon tietoa.
173
00:12:24,972 --> 00:12:26,450
Minulla on tunti.
174
00:12:26,611 --> 00:12:29,681
Pitäisikö minun varoa muitakin ystäviäsi?
175
00:12:29,849 --> 00:12:32,839
Ei. Kannattaa kyllä
pysyä poissa Jane Streetiltä.
176
00:12:33,007 --> 00:12:35,758
Se on Stabby Joen reviiriä.
177
00:12:39,403 --> 00:12:42,121
-Tämä on vähän kinkkinen juttu.
-Kerro.
178
00:12:42,281 --> 00:12:47,227
Kun harrastin vielä ryöstelyä,
olin töissä sarjakuvakaupalla.
179
00:12:47,398 --> 00:12:51,753
-Entä sitten?
-Käytin yleensä aseena putkea.
180
00:12:51,916 --> 00:12:54,986
Saalistin yleensä sarjisnörttejä.
181
00:12:56,673 --> 00:13:01,186
-Entä sitten?
-Yhden pennun repussa oli tarra:
182
00:13:01,349 --> 00:13:03,498
´´Geologia on kova sana. ´´
183
00:13:06,506 --> 00:13:10,259
-Voi luoja!
-Tiedän. Ryöstin Rossin.
184
00:13:16,341 --> 00:13:18,171
-Olet myöhässä.
-Anteeksi.
185
00:13:18,340 --> 00:13:21,807
-Ehdinkö käväistä vessassa?
-Et. Leonard ei odota.
186
00:13:21,977 --> 00:13:24,126
Minulta tulee kohta housuun.
187
00:13:25,296 --> 00:13:27,762
Aloitetaan sitten, Joey. Vauhtia.
188
00:13:27,934 --> 00:13:32,368
-Minun kyllä pitäisi. . .
-Pistetään töpinäksi.
189
00:13:32,531 --> 00:13:36,408
Oletko valmiina?
Mitä sinä vielä täällä teet?
190
00:13:36,569 --> 00:13:38,604
Etköhän sinä tiedä.
191
00:13:38,767 --> 00:13:42,474
-Sairas paskiainen.
-Olen sinun luomuksesi. Arvaa mitä.
192
00:13:42,645 --> 00:13:45,282
-Mitä?
-Voisin lähteä saman tien.
193
00:13:47,402 --> 00:13:52,995
-Siitä vain.
-En voi. Haluaisin kyllä mutta en voi.
194
00:13:55,557 --> 00:13:58,149
Poikki. Se meni hyvin.
195
00:13:58,315 --> 00:14:01,704
-Hienoa. Teit juuri niin kuin pyysin.
-Teinkö?
196
00:14:01,873 --> 00:14:05,307
Teit. Kaiken lisäksi
kiemurtelit mielenkiintoisesti.
197
00:14:05,791 --> 00:14:08,349
Se oli todella yllättävä veto.
198
00:14:08,509 --> 00:14:09,987
Tehdään näin.
199
00:14:10,148 --> 00:14:12,581
Tule huomenna
vielä viimeiseen koelukuun.
200
00:14:12,747 --> 00:14:15,737
Tee juuri niin kuin nytkin,
ja arvaa mitä.
201
00:14:15,905 --> 00:14:18,258
-Enemmän. Pystytkö siihen?
-Totta kai.
202
00:14:18,423 --> 00:14:21,732
En ehdi kiittää. Nyt on mentävä.
203
00:14:23,140 --> 00:14:26,927
Katsokaa nyt.
Hän esittää roolia yhä. Pidän hänestä.
204
00:14:27,098 --> 00:14:31,691
Kylvän siemeniä,
ja sitten vain käy noin.
205
00:14:35,733 --> 00:14:38,404
-Mitä sinä teet?
-Puen lenkkareita.
206
00:14:38,571 --> 00:14:41,163
Ehkä saan niistä säkenöivän idean.
207
00:14:41,329 --> 00:14:43,967
-Oletko keksinyt mitään?
-Olen.
208
00:14:44,128 --> 00:14:48,960
´´Ne ovat niin epämukavat,
että tuntuu kuin jalat saisivat turpiin. ´´
209
00:15:02,037 --> 00:15:06,233
-lhmettelet varmaan, mitä teen.
-Ei tuossa ole mitään outoa.
210
00:15:07,194 --> 00:15:11,821
Minulla oli eilen koeluvussa
kauhea pissahätä, ja olin loistava.
211
00:15:11,991 --> 00:15:14,867
Menen sinne taas
ja siksi juon kaiken. Ai niin.
212
00:15:15,029 --> 00:15:17,258
Se jääkaapin munatoti oli ihanaa.
213
00:15:17,428 --> 00:15:21,816
-Se oli äidinmaidon vastiketta.
-Sitä pitää ostaa lisää.
214
00:15:23,704 --> 00:15:27,853
Nämä eivät ole hassummat.
Ehdota tällaisia Ralph Laurenille.
215
00:15:28,021 --> 00:15:32,967
Ensinnäkin tuo on typerä ehdotus,
ja toiseksi en saa puhua Ralphille.
216
00:15:33,138 --> 00:15:37,095
No niin. Tunnen itseni jo nuoremmaksi.
217
00:15:39,854 --> 00:15:42,162
Lonkkani taisi murtua.
218
00:15:44,532 --> 00:15:45,963
-Terve!
-Hei.
219
00:15:46,130 --> 00:15:48,597
Hei. Miten tunti sujui?
220
00:15:49,489 --> 00:15:52,365
Kukaan ei kysy tuota. Mikä on hullusti?
221
00:15:52,527 --> 00:15:55,437
-Ei mikään. Minua vain kiinnostaa.
-Ai jaa.
222
00:15:55,605 --> 00:15:59,800
Siellä syntyi itse asiassa aika vilkas
keskustelu pleistoseenistä. . .
223
00:15:59,962 --> 00:16:02,395
Mikään ei ole tuon arvoista.
224
00:16:03,560 --> 00:16:06,152
Minun pitää tunnustaa yksi juttu.
225
00:16:06,318 --> 00:16:09,228
Se tyttö, joka ryösti sinut lapsena. . .
226
00:16:09,396 --> 00:16:14,865
Mitä sinä horiset? Ei se ollut tyttö
vaan joku valtava korsto.
227
00:16:15,032 --> 00:16:18,387
Älä suotta valehtele.
Tiedän, että se oli 1 4-vuotias tyttö.
228
00:16:18,551 --> 00:16:20,062
-Eikä ollut.
-Olipas.
229
00:16:20,229 --> 00:16:24,266
Eikä ollut. Olisinhan minä
puolustautunut 1 4-vuotiasta tyttöä. . .
230
00:16:24,427 --> 00:16:28,019
-´´Rahat tänne, nulikka. ´´
-Voi luoja! Se olit sinä.
231
00:16:29,504 --> 00:16:33,255
Ei voi olla totta.
Ryöstitkö sinä minut?
232
00:16:33,982 --> 00:16:37,335
Joo. Olen tosi pahoillani, Ross.
Anna anteeksi.
233
00:16:37,499 --> 00:16:40,136
Tarkemmin ajatellen se on aika siistiä.
234
00:16:41,777 --> 00:16:45,847
Olen aina tuntenut oloni
vähän ulkopuoliseksi.
235
00:16:46,014 --> 00:16:49,288
Te muut olette
tunteneet toisenne iät ja ajat.
236
00:16:49,452 --> 00:16:53,886
Nyt sinulla ja minullakin on
hieno yhteinen kokemus.
237
00:16:54,969 --> 00:16:56,765
Se voisi olla parempikin.
238
00:16:57,687 --> 00:17:00,836
Tiedän. Anna anteeksi.
En tiedä, mitä sanoisin.
239
00:17:01,005 --> 00:17:04,598
Et voi sanoa mitään.
Se oli elämäni nöyryyttävin kokemus.
240
00:17:04,763 --> 00:17:07,878
-Ai nöyryyttävämpi kuin. . .
-Jätetään tämä tähän.
241
00:17:10,839 --> 00:17:14,431
Sitten mainoksen lopussa
tytöt nousevat ammeesta-
242
00:17:14,596 --> 00:17:16,950
-ja alkavat pelehtiä keskenään.
243
00:17:18,994 --> 00:17:21,711
Mielenkiintoinen ehdotus.
244
00:17:21,872 --> 00:17:25,227
Tein yhden havainnon.
Et maininnut kenkiä lainkaan.
245
00:17:27,469 --> 00:17:30,141
Kuka on seuraava? Chandler.
246
00:17:30,308 --> 00:17:33,025
Alussa
mies laittaa lenkkareita jalkaan.
247
00:17:33,186 --> 00:17:37,415
-Hän on minun ikäiseni.
-Ai sinun ikäisesi?
248
00:17:37,582 --> 00:17:40,494
Hän rullaa kadulle
ja joutuu vaikeuksiin.
249
00:17:40,661 --> 00:17:43,094
Hän vaikka kaatuu ja loukkaantuu.
250
00:17:43,260 --> 00:17:46,806
Ohitse pyyhältää lapsi,
jolla on samanlaiset kengät.
251
00:17:46,977 --> 00:17:50,445
Hän hyppää vanhuksen yli ja nauraa.
Alhaalla lukee:
252
00:17:50,615 --> 00:17:53,207
´´Ei aikuisille. ´´
253
00:17:54,133 --> 00:17:57,839
-Loistava idea, Chandler.
-Kiitos, herra.
254
00:17:58,010 --> 00:18:01,524
Tai mies,
joka on kaksi vuotta minua nuorempi.
255
00:18:01,689 --> 00:18:06,714
Tuollainen mainos myy.
Se vetoaa juuri oikeaan kohderyhmään.
256
00:18:06,885 --> 00:18:09,762
-Mistä sait idean?
-En tiedä! En tiedä!
257
00:18:09,923 --> 00:18:15,392
Yritin vain samastua nuoriin,
ja ajatuksia alkoi virrata.
258
00:18:17,239 --> 00:18:20,035
-Loistavaa. Hienoa työtä.
-Kiitos.
259
00:18:20,197 --> 00:18:22,790
Nähdään huomenna.
260
00:18:31,750 --> 00:18:34,387
Lonkkaani kolottaa kylmällä ilmalla.
261
00:18:38,986 --> 00:18:45,171
Hei, Ross. Tiedän, että olet vielä
vihainen, mutta minulla olisi asiaa.
262
00:18:45,342 --> 00:18:49,810
Anna kuulua. Ai anteeksi. Anna kuulua.
263
00:18:49,979 --> 00:18:53,015
Halusin pyytää vielä anteeksi.
264
00:18:53,178 --> 00:18:57,804
Halusin myös näyttää jotain,
joka varmasti kiinnostaa sinua.
265
00:18:57,975 --> 00:18:59,292
ROlNAA KADULTA
266
00:18:59,453 --> 00:19:03,206
Voi luoja! Kaduilta kertynyttä roinaa.
267
00:19:07,368 --> 00:19:11,155
Tässä laatikossa
ovat ryöstämäni tavarat-
268
00:19:11,327 --> 00:19:16,273
-joita en raskinut myydä. . .tai poltella.
269
00:19:17,762 --> 00:19:20,638
Selailin tavaroita ja löysin. . .
270
00:19:21,281 --> 00:19:22,997
... Tiedepojan.
271
00:19:24,399 --> 00:19:27,547
Voi luoja.
272
00:19:29,196 --> 00:19:31,913
En uskonut näkeväni tätä enää.
273
00:19:33,872 --> 00:19:35,305
Kaikki on tallella.
274
00:19:37,151 --> 00:19:39,822
Miksi olet säilyttänyt sitä näin kauan?
275
00:19:39,989 --> 00:19:44,821
Se oli kai mielestäni tosi hyvä.
Ajattelin, että siitä tulisi arvokas.
276
00:19:45,625 --> 00:19:48,979
Ajattelitko tosiaan,
että Tiedepoika kannatti säästää?
277
00:19:49,143 --> 00:19:54,055
Joo. Tosin täällä on myös
vaseliinipurkki ja kissan pääkallo.
278
00:19:56,659 --> 00:19:59,535
Tämä on silti aivan uskomatonta.
279
00:19:59,697 --> 00:20:02,767
-Voi luoja. Kiitos, Phoebe.
-Eipä kestä.
280
00:20:02,935 --> 00:20:06,403
Kiitos itsellesi Tiedepojasta.
Opin häneltä paljon.
281
00:20:06,573 --> 00:20:08,051
Eipä kestä.
282
00:20:10,771 --> 00:20:14,158
-Vastaa minulle!
-En tiedä vastausta.
283
00:20:14,328 --> 00:20:16,124
-Tiedätpäs!
-Enkä tiedä.
284
00:20:16,287 --> 00:20:21,994
-Haluan tietää vastauksen.
-Hyvä on sitten. Vastaus on. . .
285
00:20:29,519 --> 00:20:31,873
Hän ei rakastanut minua vaan sinua.
286
00:20:32,037 --> 00:20:34,675
Tiesit sen mutta et kertonut minulle.
287
00:20:34,836 --> 00:20:39,702
En anna tätä anteeksi sinulle
enkä itselleni. En halua elää. Pam!
288
00:20:41,632 --> 00:20:43,781
Aivan uskomaton suoritus.
289
00:20:45,949 --> 00:20:49,826
-Saat roolin.
-Kiitos. Nyt minun on mentävä.
290
00:20:49,987 --> 00:20:53,772
Älä nyt hosu!
Onneksi olkoon. Sinä teit sen.
291
00:20:53,944 --> 00:20:56,980
Sinä teit sen.
Enää ei tarvitse jännittää.
292
00:21:08,895 --> 00:21:10,964
Onpas valtava kaapeli-tv -lasku.
293
00:21:12,573 --> 00:21:16,882
Sinulla ei ole töitä,
mutta tilailet silti pornoa.
294
00:21:17,490 --> 00:21:20,049
Ja vielä lauantai-iltapäivänä.
295
00:21:20,209 --> 00:21:22,482
Minähän olin kotona.
296
00:21:24,605 --> 00:21:27,676
Eihän Phoebe sattunut mainitsemaan,
että. . .
297
00:21:27,844 --> 00:21:31,198
Ai että hän oli se korsto,
joka ryösti sinut? Joo.
298
00:21:31,362 --> 00:21:33,794
Selvä. Ethän kertonut sitä. . .
299
00:21:34,000 --> 00:21:37,070
-Kaikille tutuillemmeko? Kerroin.
-Kiva. Kiitos.