1 00:00:02,836 --> 00:00:05,587 Hej! Jeg har godt nyt. Gæt engang. 2 00:00:06,297 --> 00:00:08,132 - Monica er gravid! - Er jeg? 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,678 Lad os komme videre. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,722 - Hvad er nyheden? - Tak. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,141 Jeg har fået et reklamejob. 6 00:00:18,518 --> 00:00:20,352 Skat, det er fantastisk! 7 00:00:20,562 --> 00:00:23,814 Hvor meget giver det? 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,609 Åh, kom nu, mennesker ... 9 00:00:27,777 --> 00:00:29,987 Hvis jeg ikke ved, hvem der tjener mest, - 10 00:00:30,155 --> 00:00:33,490 - hvordan ved jeg så, hvem jeg bedst kan lide? Hej, Joey. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,994 Det er som praktikant. 12 00:00:37,203 --> 00:00:39,079 Vi har praktikanter på "Horton Sagaen". 13 00:00:39,289 --> 00:00:42,332 Ja. Det bliver det samme, bare uden sex med dig. 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,545 Hvad tror du, du skal lave? 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,882 Det er et kursus, men de ansætter dem, de kan lide. 16 00:00:50,091 --> 00:00:53,052 - Fedt! - Der bliver noget kuliarbejde ... 17 00:00:53,219 --> 00:00:56,847 Det er ydmygende for en voksen mand at servere kaffe. 18 00:00:59,768 --> 00:01:02,728 Ydmygende og ædelt. 19 00:01:03,271 --> 00:01:05,189 Tak. 20 00:01:06,858 --> 00:01:09,026 Hvis jeg ikke allerede havde et job, - 21 00:01:09,194 --> 00:01:11,278 - ville jeg have været god til reklame. 22 00:01:11,488 --> 00:01:14,198 Ross, det var ikke dig, der fandt på "Got Milk?" 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,366 Jo, jeg gjorde! 24 00:01:18,369 --> 00:01:21,080 Jeg skulle have skrevet det ned. 25 00:01:22,207 --> 00:01:24,333 VENNER 26 00:02:12,590 --> 00:02:15,843 Hvor er Chandler? Jeg vil ønske held og lykke. 27 00:02:16,052 --> 00:02:18,512 Og jeg kunne lugte bacon. 28 00:02:19,639 --> 00:02:22,641 - Han er lige gået. - Hvem? 29 00:02:24,060 --> 00:02:28,438 Joey, du tror, det er løgn. Hun ringede! 30 00:02:28,648 --> 00:02:29,690 Du fik det! 31 00:02:29,858 --> 00:02:31,400 Hvad snakker hun om? 32 00:02:31,609 --> 00:02:33,819 Aner det ikke, men det lyder godt! 33 00:02:33,987 --> 00:02:35,654 Din agent ringede. Du skal til læseprøve! 34 00:02:35,947 --> 00:02:37,281 Med Leonard Hayes? 35 00:02:37,448 --> 00:02:41,160 Det er fantastisk! Det er til et stykke på Broadway. 36 00:02:41,327 --> 00:02:45,205 Et rigtigt teater. Ikke det lille under købmanden ligesom sidst. 37 00:02:45,415 --> 00:02:47,040 - Er stykket godt? - Det tror jeg. 38 00:02:47,208 --> 00:02:50,794 Jeg læste det og forstod ikke et ord! 39 00:02:51,004 --> 00:02:53,714 - Leonard Hayes er stjernen. - Og instruerer. 40 00:02:53,923 --> 00:02:56,383 Han var så god i den "Macbeth"-film. 41 00:02:56,593 --> 00:03:00,387 - Så du den? - Nej, men jeg så traileren. 42 00:03:00,555 --> 00:03:03,765 Den kom lige før "Jackass". 43 00:03:04,434 --> 00:03:06,310 Han har lavet nogle utrolige ting. 44 00:03:06,477 --> 00:03:08,687 Han var fantastisk i telefonreklamerne. 45 00:03:08,855 --> 00:03:12,774 Der, hvor aben slår ham i ansigtet med gummitelefonen ... 46 00:03:12,984 --> 00:03:14,860 Måske kommer aben til prøven. 47 00:03:15,069 --> 00:03:18,822 Gør mig nu ikke mere nervøs, end jeg allerede er! 48 00:03:27,790 --> 00:03:30,542 - Godmorgen. - Vil De have en kop kaffe, sir? 49 00:03:30,710 --> 00:03:33,670 Nej, nej. Jeg er praktikant ligesom jer. 50 00:03:33,838 --> 00:03:38,425 Bortset fra slipset, mappen og det, at jeg kan leje en bil. 51 00:03:38,635 --> 00:03:40,427 Er du virkelig praktikant? 52 00:03:40,637 --> 00:03:44,723 Jeg begynder på en ny karriere, og man må starte fra bunden. 53 00:03:44,891 --> 00:03:47,392 Manner. 54 00:03:47,810 --> 00:03:53,023 Jeg ved godt, jeg er ældre end jer, men jeg er ikke ligefrem Bob Hope. 55 00:03:55,944 --> 00:03:58,070 Komikeren. "USO"? 56 00:03:59,697 --> 00:04:03,200 Det hedder "USA", sir. 57 00:04:09,082 --> 00:04:12,125 Det er Joey Tribbiani. Joey, det er producerne. 58 00:04:12,293 --> 00:04:15,254 Og som du sikkert ved, er det Leonard Hayes. 59 00:04:19,384 --> 00:04:24,429 Det er fantastisk at møde dig. Jeg er en stor fan af dig. 60 00:04:24,639 --> 00:04:27,474 Jeg er blevet velsignet med mange gode roller. 61 00:04:27,892 --> 00:04:32,813 Det må du nok sige. "Ubegrænset taletid om natten og i weekenderne!" 62 00:04:33,982 --> 00:04:37,276 Gør du nar af mig? For jeg er ikke nogen luder. 63 00:04:37,485 --> 00:04:40,153 Skidt med pengene. Jeg tror på de telefoner! 64 00:04:40,321 --> 00:04:44,700 Jeg var tæt på at miste en fætter pga. en dårlig mobilforbindelse. 65 00:04:44,909 --> 00:04:49,037 Nej, jeg gjorde ikke nar. Jeg syntes, du var god i de reklamer. 66 00:04:49,205 --> 00:04:50,539 Gjorde du? 67 00:04:50,707 --> 00:04:53,792 Jeg tilfører jo en rolle en vis troværdighed. 68 00:04:54,919 --> 00:04:58,171 Om du gør! Der, hvor de skyder dig ud af kanonen ... 69 00:04:58,923 --> 00:05:01,675 "Læg så på!" 70 00:05:01,843 --> 00:05:05,012 - Én optagelse. - Hold da op. 71 00:05:05,221 --> 00:05:08,223 - Skal vi læse? - Ja. 72 00:05:08,391 --> 00:05:12,436 Fra toppen af andet akt. Det er min entré. Har du det? 73 00:05:15,982 --> 00:05:18,608 "Hvorfor fanden er du her stadig?" 74 00:05:21,195 --> 00:05:23,572 - "Det ved du vist godt." - "Dumme skid!" 75 00:05:23,781 --> 00:05:27,284 "Du har selv gjort mig til det. Jeg kan gå lige nu." 76 00:05:27,493 --> 00:05:30,162 - "Gå! Gå!" - "Det kan jeg ikke." 77 00:05:30,330 --> 00:05:34,041 "Jeg vil gerne, Lang Pause ..." 78 00:05:36,210 --> 00:05:38,337 "... men jeg kan ikke." 79 00:05:39,213 --> 00:05:45,260 Undskyld. Du skal ikke sige "lang pause." 80 00:05:46,888 --> 00:05:51,308 Nå! Jeg troede, det var navnet på din figur. 81 00:05:51,476 --> 00:05:54,978 Jeg troede, du var indianer eller sådan noget ... 82 00:05:56,731 --> 00:06:00,859 Nej. Tak, fordi du kom. Det var hyggeligt. 83 00:06:01,027 --> 00:06:02,861 Skal jeg ikke gøre det igen? 84 00:06:03,029 --> 00:06:04,654 Jeg kan tale med accent. 85 00:06:04,822 --> 00:06:09,910 En sydlig accent, du ved. "Jeg kan gå lige nu, mand!" 86 00:06:12,538 --> 00:06:14,831 Gode gud. 87 00:06:15,375 --> 00:06:20,295 Joey, vent lidt. Leonard, kan vi lige snakke sammen? 88 00:06:20,463 --> 00:06:26,635 Ja? Det kan du ikke mene. Han er en elendig skuespiller. 89 00:06:26,844 --> 00:06:28,553 Hvad så, hvis han er lækker? 90 00:06:28,721 --> 00:06:33,392 Hvis du vil i seng med ham, så gør det i fritiden. Det er et skuespil. 91 00:06:33,643 --> 00:06:35,852 Hvis du insisterer på det her, - 92 00:06:36,020 --> 00:06:38,063 - ringer jeg til min agent - 93 00:06:38,231 --> 00:06:42,067 - på en mobilforbindelse, der er så god, at han tror, jeg er der! 94 00:06:43,903 --> 00:06:48,490 Hej ... Tak, fordi du hviskede for min skyld. 95 00:06:48,699 --> 00:06:53,120 Sig, hvad jeg gjorde galt. Jeg vil gerne arbejde med det og prøve igen. 96 00:06:53,287 --> 00:06:55,497 Og desuden ... Hva' så? 97 00:06:58,960 --> 00:07:03,463 Giv mig en chance til. Jeg vil meget gerne blive bedre. Vil du ikke nok? 98 00:07:05,007 --> 00:07:07,217 Hvis du kommer igen senere, - 99 00:07:07,385 --> 00:07:09,136 - har jeg nogen kommentarer. 100 00:07:09,345 --> 00:07:15,058 - Du tænker for meget. - Det tvivler jeg virkelig på. 101 00:07:15,268 --> 00:07:18,979 Nej, nej. Du har ikke forbindelse til din krop. 102 00:07:19,188 --> 00:07:21,398 Det føles ikke presserende nok. 103 00:07:21,566 --> 00:07:25,110 Det er et kapløb med tiden. Det, du lavede, var vandret. 104 00:07:25,278 --> 00:07:28,196 Vær ikke bange for at udforske det lodrette. 105 00:07:28,656 --> 00:07:33,660 Og du skal ikke lære ordene. Lad ordene lære dig. 106 00:07:38,499 --> 00:07:40,542 Kan jeg ikke bare bolle med produceren? 107 00:07:44,505 --> 00:07:46,590 Vil du med ud at spise i aften? 108 00:07:46,757 --> 00:07:50,594 Det kan jeg ikke. Jeg skal ud med servitricen. Katie. 109 00:07:50,761 --> 00:07:53,930 Vi har kun været ude to gange, men jeg ... 110 00:07:54,098 --> 00:07:59,060 - Det føles rigtigt. - Jeg hører skilsmisseklokker. 111 00:07:59,270 --> 00:08:01,938 Giv mig jeres punge, så sker der ikke noget. 112 00:08:02,106 --> 00:08:03,899 - Hvad? - Jeg har en pistol. 113 00:08:04,108 --> 00:08:07,277 Slap af, Phoebe. Bare tag det roligt. 114 00:08:09,238 --> 00:08:11,698 Åh gud, jeg kan ikke finde min pung! 115 00:08:13,659 --> 00:08:17,370 - Dame, giv mig din taske. - Nej. 116 00:08:17,580 --> 00:08:21,666 Hvad mener du med "nej"? Jeg vidste, du ville blive min død! 117 00:08:22,543 --> 00:08:25,378 - Lowell, er det dig? - Phoebe? 118 00:08:25,588 --> 00:08:30,258 - Du godeste! - Utroligt! Du godeste! 119 00:08:30,426 --> 00:08:34,888 Undskyld. Ross, det er min gamle ven, Lowell, fra gaden. 120 00:08:35,056 --> 00:08:37,474 - Lowell, Ross. - Hyggeligt at møde dig. 121 00:08:37,683 --> 00:08:39,809 Ja, en rigtig fornøjelse. 122 00:08:40,561 --> 00:08:44,231 Det er så længe siden! Så længe. 123 00:08:44,440 --> 00:08:47,901 - Utroligt, at du stadig gør det her. - Jeg ryger ikke mere. 124 00:08:48,110 --> 00:08:49,861 Godt for dig. 125 00:08:50,029 --> 00:08:51,738 Du ser godt ud. 126 00:08:51,948 --> 00:08:54,533 Du har vist lagt røverierne bag dig. 127 00:08:54,742 --> 00:08:58,078 Du godeste. Phoebe, plejede du at røve folk? 128 00:08:59,580 --> 00:09:02,499 Undskyld mig, vi indhenter bare gamle dage. 129 00:09:06,629 --> 00:09:07,796 - Hej. - Hej. 130 00:09:07,964 --> 00:09:11,383 - Hvordan gik prøven? - De vil gerne se mig igen. 131 00:09:11,551 --> 00:09:14,302 Men Leonard Hayes kunne ikke lide mig. 132 00:09:14,470 --> 00:09:18,139 - Hvad skete der? - Det var ikke presserende nok. 133 00:09:18,307 --> 00:09:24,145 Alt, hvad jeg gjorde, var vandret, og det skulle være mere lodret. 134 00:09:24,397 --> 00:09:29,943 - Han sagde, jeg skulle tænke mindre. - Så langt, så godt. 135 00:09:30,152 --> 00:09:32,279 Skat, jeg er gammel! 136 00:09:33,531 --> 00:09:34,573 Hvad er der? 137 00:09:34,782 --> 00:09:40,161 Jeg er meget ældre end de andre. Jeg kan ikke konkurrere med dem. 138 00:09:40,371 --> 00:09:41,746 Lidt ældre, måske. 139 00:09:41,914 --> 00:09:44,791 Se på det positive i det. Du har livserfaring. 140 00:09:45,001 --> 00:09:50,547 Ja, men jeg tror ikke, livserfaring kan hjælpe mig med de her. 141 00:09:50,756 --> 00:09:56,678 Hold da op! Det ser ud, som om der er ild i dem! 142 00:10:01,100 --> 00:10:03,602 - Hvad er det? - Prototypen på gummisko. 143 00:10:03,769 --> 00:10:06,271 Jeg skal have idéer til at sælge dem. 144 00:10:06,439 --> 00:10:09,065 Ingen med respekt for sig selv vil gå med dem. 145 00:10:09,275 --> 00:10:10,859 Du får $500 for dem. 146 00:10:14,947 --> 00:10:17,991 - Hvad skal jeg gøre? - Gummisko er da let nok. 147 00:10:18,159 --> 00:10:21,870 - Du går med dem hele tiden. - Det hedder ikke "gummisko" mere. 148 00:10:22,038 --> 00:10:27,959 Det hedder "kicks" eller "skids". Jeg tror, jeg hørte en sige "slorps". 149 00:10:29,503 --> 00:10:33,256 De har hjul i bunden, så man kan rulle, - 150 00:10:33,424 --> 00:10:36,843 - for det giver åbenbart for meget motion at gå. 151 00:10:37,011 --> 00:10:41,389 "Børn! Børn! Rul jer til fedme i barndommen!" 152 00:10:43,225 --> 00:10:45,393 Vil l hjælpe mig med at sælge dem? 153 00:10:46,145 --> 00:10:50,649 Har du tænkt på at bruge en pige med store bryster? 154 00:10:51,442 --> 00:10:53,318 Det er ikke det, de leder efter. 155 00:10:53,527 --> 00:10:56,071 Det ville da virke på mig. 156 00:10:56,238 --> 00:10:58,281 Hvorfor tror l, jeg køber Mrs. Butterworth's? 157 00:11:07,625 --> 00:11:08,792 - Hej. - Hej. 158 00:11:09,001 --> 00:11:11,294 Du gætter aldrig, hvad der lige er sket. 159 00:11:11,462 --> 00:11:14,130 - Phoebe og jeg blev overfaldet! - Er l uskadte? 160 00:11:14,340 --> 00:11:16,925 Ja. For Phoebe kendte røveren. 161 00:11:17,802 --> 00:11:19,177 Hvorfra? 162 00:11:19,387 --> 00:11:23,640 Beklager, men min vennekreds er større end os seks. 163 00:11:23,808 --> 00:11:26,935 Ved du hvorfor? Fordi Phoebe selv var røver. 164 00:11:27,144 --> 00:11:28,853 Er det rigtigt? 165 00:11:29,021 --> 00:11:32,565 Det er ikke noget, jeg er stolt af, men ... 166 00:11:32,733 --> 00:11:37,946 Jeg boede på gaden og manglede penge til mad og sådan ... 167 00:11:38,155 --> 00:11:42,033 - Det er frygteligt. - Jeg var ikke rig ligesom jer. 168 00:11:42,201 --> 00:11:46,287 Jeg spiste ikke guld og havde en pony, der kunne flyve. 169 00:11:46,497 --> 00:11:50,625 Jeg havde et hårdt liv. Min mor blev dræbt af en pusher. 170 00:11:50,835 --> 00:11:55,588 - Din mor begik selvmord. - Hun var pusher. 171 00:11:56,424 --> 00:12:01,386 Det var godt, at hun kendte ham. Jeg var lige ved at knalde ham en. 172 00:12:01,595 --> 00:12:02,971 Javel, ja. 173 00:12:04,640 --> 00:12:07,642 Det må have fået nogle dårlige minder frem, Ross. 174 00:12:07,852 --> 00:12:10,645 - Hvorfor? - Ross blev overfaldet som barn. 175 00:12:10,855 --> 00:12:14,107 - Blev du? - Ja. Det var ret traumatisk. 176 00:12:14,275 --> 00:12:16,443 Det var uden for St. Mark's Comics. 177 00:12:16,610 --> 00:12:21,614 Jeg gik og passede mig selv og læste om Spidermans eventyr den uge. 178 00:12:21,824 --> 00:12:23,867 Wonder Woman. 179 00:12:25,035 --> 00:12:27,162 Jeg var på vej til bageren - 180 00:12:27,329 --> 00:12:32,000 - for at købe et par og tyve kager til en eller anden, - 181 00:12:33,794 --> 00:12:37,255 - da en bølle bevæbnet med et jernrør sprang frem og sagde: 182 00:12:37,423 --> 00:12:39,716 "Giv mig dine penge, dit skvat!" 183 00:12:39,884 --> 00:12:42,761 Og det værste var, at han tog min rygsæk, - 184 00:12:42,928 --> 00:12:48,767 - som indeholdt alle originalerne til min egen tegneserie, "Science Boy". 185 00:12:49,268 --> 00:12:52,145 Nå, ja! Hvad var det, hans superevne var? 186 00:12:52,354 --> 00:12:55,231 En overmenneskelig tørst efter lærdom. 187 00:12:57,443 --> 00:12:58,985 Jeg har time. 188 00:12:59,153 --> 00:13:02,363 Er der flere af dine venner, jeg skal passe på? 189 00:13:02,573 --> 00:13:05,658 Nej. Jo, måske skulle du holde dig fra Jane Street. 190 00:13:05,826 --> 00:13:09,537 Der arbejder Stabby Joe. 191 00:13:12,500 --> 00:13:15,335 - Jeg tror, vi har et problem. - Hvad? 192 00:13:15,544 --> 00:13:20,673 Dengang jeg var røver, arbejdede jeg uden for St. Mark's Comics. 193 00:13:20,841 --> 00:13:25,386 - Ja? - Mit våben var et jernrør. 194 00:13:25,554 --> 00:13:28,723 Og unge tegneserienørder var mit foretrukne bytte. 195 00:13:30,518 --> 00:13:31,559 Ergo? 196 00:13:31,769 --> 00:13:35,230 En dreng havde et klistermærke på rygsækken, hvor der stod: 197 00:13:35,439 --> 00:13:37,649 "Geologi er bare for hårdt!" 198 00:13:40,778 --> 00:13:44,697 - Åh gud! - Ja! Jeg overfaldt Ross! 199 00:13:51,664 --> 00:13:53,581 - Du kommer for sent. - Undskyld. 200 00:13:53,749 --> 00:13:55,500 Må jeg lige gå på toilettet? 201 00:13:55,709 --> 00:13:59,712 - Nej. Leonard venter ikke. - Men jeg er ved at revne! 202 00:14:01,006 --> 00:14:03,591 Joey, så kører vi! Kom. Hurtigt. 203 00:14:03,801 --> 00:14:06,177 - Jeg skal virkelig ... - Vi skal i gang. 204 00:14:06,387 --> 00:14:09,430 - Ja. Ja, sir. - Er du klar? 205 00:14:10,307 --> 00:14:14,185 - "Hvorfor fanden er du her stadig?" - "Det ved du vist godt!" 206 00:14:15,062 --> 00:14:18,940 - "Din syge stodder!" - "Ved du hvad?" 207 00:14:19,108 --> 00:14:21,860 - "Hvad?" - "Jeg kan gå lige nu." 208 00:14:24,071 --> 00:14:29,909 - "Så gå. Gå!" - "Jeg vil gerne, men jeg kan ikke!" 209 00:14:32,580 --> 00:14:35,290 Stop. Det var godt! 210 00:14:35,457 --> 00:14:39,002 - Du gjorde alt, hvad jeg bad om. - Gjorde jeg? 211 00:14:39,169 --> 00:14:42,755 Ja. Og så det, at du vrider dig sådan. 212 00:14:43,257 --> 00:14:45,925 Det havde jeg slet ikke tænkt på. 213 00:14:46,135 --> 00:14:47,635 Nu skal du høre: 214 00:14:47,803 --> 00:14:50,346 Kom igen i morgen til sidste prøve. 215 00:14:50,514 --> 00:14:53,641 Gør alt det, du gør nu. Men ved du hvad? 216 00:14:53,809 --> 00:14:55,393 Mere. Kan du det? 217 00:14:55,561 --> 00:14:59,898 Ja, da. Jeg har ikke tid til at sige tak, for jeg er nødt til at gå! 218 00:15:01,358 --> 00:15:05,320 Se der! Han er stadig i rollen. Ham kan jeg lide. 219 00:15:05,487 --> 00:15:10,283 Jeg planter frø. Jeg kan ikke forklare det. 220 00:15:14,496 --> 00:15:17,290 - Hej. Hvad laver du? - Tager gummiskoene på. 221 00:15:17,499 --> 00:15:20,168 Jeg vil se, om det sætter noget i gang. 222 00:15:20,377 --> 00:15:23,087 - Har du noget? - Ja, hvad med det her? 223 00:15:23,255 --> 00:15:28,301 "Så ubehagelige, at det føles, som om fødderne bliver sparket i nosserne." 224 00:15:31,305 --> 00:15:33,473 - Hej. - Hej. 225 00:15:41,941 --> 00:15:44,525 I undrer jer nok over, hvad jeg laver. 226 00:15:44,818 --> 00:15:46,319 Ikke rigtig. 227 00:15:47,321 --> 00:15:52,158 Til prøven i går skulle jeg tisse. Det hjalp åbenbart på mit skuespil. 228 00:15:52,326 --> 00:15:55,328 Så nu drikker jeg det hele. Åh, forresten ... 229 00:15:55,496 --> 00:15:57,830 Den æggepunch i køleskabet smagte skønt! 230 00:15:58,040 --> 00:16:02,585 - Joey, det var modermælkserstatning. - Det må vi købe mere af. 231 00:16:04,546 --> 00:16:08,883 De er ikke så dårlige. Du burde foreslå sådan nogle til Ralph Lauren. 232 00:16:09,093 --> 00:16:14,222 For det første er det åndssvagt. For det andet må jeg ikke tale med ham. 233 00:16:14,640 --> 00:16:19,686 Jeg føler mig allerede yngre. 234 00:16:21,397 --> 00:16:24,899 Jeg tror, jeg har brækket hoften. 235 00:16:26,276 --> 00:16:27,777 Hej! 236 00:16:27,987 --> 00:16:30,530 Hvordan gik din time? 237 00:16:31,323 --> 00:16:33,449 Det spørger l aldrig om. Hvad er der? 238 00:16:34,618 --> 00:16:37,662 - lngenting. Jeg vil gerne vide det. - Nå. 239 00:16:37,830 --> 00:16:42,208 Vi havde faktisk en ret livlig diskussion om den pleistocæne ... 240 00:16:42,418 --> 00:16:44,919 Nej, det er det ikke værd. 241 00:16:46,130 --> 00:16:48,840 Jeg har en tilståelse. 242 00:16:49,008 --> 00:16:52,051 Den pige, der overfaldt dig, da du var barn ... 243 00:16:52,386 --> 00:16:57,932 Hvad snakker du om? Det var ikke en pige. Det var en kæmpestor fyr. 244 00:16:58,142 --> 00:17:01,602 Du behøver ikke lyve mere. Jeg ved, det var en pige på 14. 245 00:17:01,812 --> 00:17:03,354 Nej, det var ikke. 246 00:17:03,564 --> 00:17:07,734 Tror du ikke, jeg ville have forsvaret mig over for en 14-årig ...? 247 00:17:07,943 --> 00:17:11,654 - "Giv mig dine penge, dit skvat!" - Åh gud! Det var dig! 248 00:17:13,198 --> 00:17:17,118 Det er da løgn. Overfaldt du mig? 249 00:17:17,870 --> 00:17:21,372 Ja. Og jeg er utrolig ked af det, Ross. 250 00:17:21,540 --> 00:17:24,292 Men når man tænker over det, er det faktisk fedt. 251 00:17:26,003 --> 00:17:30,131 Jeg mener ... Jeg har altid følt mig lidt udenfor. 252 00:17:30,299 --> 00:17:33,843 I har alle sammen kendt hinanden i lang tid, - 253 00:17:34,011 --> 00:17:38,639 - og nu har vi også, på en fed måde. 254 00:17:39,767 --> 00:17:41,601 Ikke den bedste måde! 255 00:17:42,603 --> 00:17:45,897 Tilgiv mig. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 256 00:17:46,106 --> 00:17:49,817 Du kan ikke sige noget! Det var det mest ydmygende i mit liv. 257 00:17:50,027 --> 00:17:53,237 - Mere ydmygende end ... - Nu stopper vi! 258 00:17:56,325 --> 00:18:00,078 I slutningen af reklamen kommer pigerne ud af badekarret - 259 00:18:00,245 --> 00:18:02,705 - og begynder at kæle for hinanden. 260 00:18:04,833 --> 00:18:07,293 Meget interessant. 261 00:18:07,836 --> 00:18:11,339 Jeg har bare én kommentar: Du nævnte ikke skoene. 262 00:18:13,675 --> 00:18:16,469 Hvem er den næste? Chandler. 263 00:18:16,970 --> 00:18:19,472 Vi starter med en fyr, der tager skoene på. 264 00:18:19,640 --> 00:18:21,682 - Han er på min alder. - Din alder? 265 00:18:24,228 --> 00:18:27,271 Han ruller ned ad gaden og begynder at løbe løbsk. 266 00:18:27,439 --> 00:18:29,982 Måske falder han. Måske slår han sig. 267 00:18:30,150 --> 00:18:33,861 Lige i det øjeblik farer en dreng forbi, iført skoene. 268 00:18:34,029 --> 00:18:37,657 Han hopper over den ældre fyr og griner. Og så står der: 269 00:18:37,825 --> 00:18:40,535 "Uegnet for voksne." 270 00:18:41,411 --> 00:18:45,373 - Alle tiders, Chandler. - Tak, sir. 271 00:18:45,541 --> 00:18:49,210 Eller mand, der er to år yngre end mig. 272 00:18:49,837 --> 00:18:54,632 Den har et klart salgsargument og appellerer til vores målgruppe. 273 00:18:54,800 --> 00:18:57,802 - Hvordan fandt du på det? - Jeg ved det ikke! 274 00:18:57,970 --> 00:19:03,683 Jeg prøvede at komme ind i en ung tankegang, og så kom det bare. 275 00:19:05,602 --> 00:19:08,521 - Det var flot. Godt arbejde. - Tak. 276 00:19:08,730 --> 00:19:11,399 Vi ses igen i morgen. 277 00:19:20,742 --> 00:19:24,203 Kulden gør ondt i min hofte. 278 00:19:28,292 --> 00:19:34,755 Hej, Ross. Jeg ved godt, du stadig er vred, men kan vi lige snakke sammen? 279 00:19:34,965 --> 00:19:39,594 Ja, kom bare. Åh, undskyld. Kom bare. 280 00:19:39,803 --> 00:19:42,930 Jeg vil bare gerne sige undskyld igen. 281 00:19:43,098 --> 00:19:47,935 Og vise dig noget, jeg tror, du vil kunne lide. 282 00:19:48,103 --> 00:19:49,478 BRAS FRA GADEN 283 00:19:49,646 --> 00:19:53,566 Nej, det er løgn! "Bras fra gaden!" 284 00:19:57,738 --> 00:20:00,323 Se her. l den her kasse - 285 00:20:00,490 --> 00:20:05,077 - ligger alt det fra mine røverier, som var for specielt til at sælge - 286 00:20:05,245 --> 00:20:07,205 - eller ryge. 287 00:20:08,749 --> 00:20:11,751 Nå, men jeg kiggede det igennem og fandt ... 288 00:20:12,419 --> 00:20:14,212 ... "Science Boy". 289 00:20:15,672 --> 00:20:18,966 Du godeste! 290 00:20:20,677 --> 00:20:23,512 Jeg troede aldrig, jeg ville se den igen. 291 00:20:25,557 --> 00:20:27,058 Det hele er her! 292 00:20:27,226 --> 00:20:28,643 Ja. 293 00:20:28,977 --> 00:20:31,771 Hvorfor gemte du det i alle de år? 294 00:20:31,980 --> 00:20:34,440 Jeg syntes, at det var rigtig godt. 295 00:20:34,608 --> 00:20:36,984 Og måske ville det blive noget værd en dag. 296 00:20:37,819 --> 00:20:41,322 Syntes du virkelig, at "Science Boy" var værd at gemme? 297 00:20:41,531 --> 00:20:46,619 Ja. Men du skal vide, at der også er vaseline og et kattekranie hernede. 298 00:20:49,331 --> 00:20:52,333 Jamen, alligevel. Det er utroligt! 299 00:20:52,501 --> 00:20:54,460 Tak, Phoebe. 300 00:20:54,670 --> 00:20:59,090 Det var så lidt. Tak for Science Boy. Jeg har lært meget af ham. 301 00:20:59,675 --> 00:21:01,175 Selv tak. 302 00:21:04,054 --> 00:21:07,598 - "Jeg vil have et svar!" - "Jeg ved det ikke." 303 00:21:07,766 --> 00:21:09,642 "Du ved det godt!" 304 00:21:09,851 --> 00:21:15,773 - "Jeg vil have et svar nu!" - "Vil du? Svaret er ..." 305 00:21:23,615 --> 00:21:26,075 "Hun har aldrig elsket mig. Hun elsker dig." 306 00:21:26,285 --> 00:21:28,995 "Du vidste det, og så sagde du aldrig noget?" 307 00:21:29,162 --> 00:21:34,250 "Jeg tilgiver dig aldrig. Jeg har ikke noget at leve for." Bang! Slut. 308 00:21:36,253 --> 00:21:38,504 Helt utroligt. 309 00:21:40,757 --> 00:21:44,802 - Du får rollen. - Tak! Nu må jeg altså gå. 310 00:21:45,012 --> 00:21:48,931 Nej, vent. Tillykke! Du gjorde det. 311 00:21:49,099 --> 00:21:52,268 Du gjorde det. Nu kan du slappe af. Ja. 312 00:22:05,699 --> 00:22:07,825 Det var en stor regning på kabel-tv. 313 00:22:09,536 --> 00:22:14,040 Du har ikke noget job, men du bestiller porno alligevel. 314 00:22:14,666 --> 00:22:17,168 En lørdag eftermiddag? 315 00:22:17,502 --> 00:22:19,879 Jeg var hjemme! 316 00:22:22,090 --> 00:22:25,301 Hej. Phoebe nævnte vel ikke noget om, at ... 317 00:22:25,510 --> 00:22:27,970 ... hun var den kæmpe, der overfaldt dig? Jo. 318 00:22:29,181 --> 00:22:31,682 Aha. Du fortalte det vel ikke ... 319 00:22:31,892 --> 00:22:35,102 - ... til alle dem, vi kender? Jo. - Skønt. Tak. 320 00:22:38,315 --> 00:22:40,316 [Danish]