1 00:00:03,962 --> 00:00:06,463 Har du set bankopgørelsen? Passer den? 2 00:00:06,631 --> 00:00:10,426 Ja. Jeg har ikke set min opsparing have det så skidt, - 3 00:00:10,593 --> 00:00:15,139 - siden jeg var barn, og de lancerede chokoladekiks. 4 00:00:15,306 --> 00:00:19,184 - Hvor er vores penge blevet af? - Jeg ved ikke, hvad der er sket. 5 00:00:19,352 --> 00:00:21,979 Jeg er tilbøjelig til at bebrejde Enron. 6 00:00:23,398 --> 00:00:27,568 Nu, hvor du er praktikant, bruger vi mere, end vi tjener. 7 00:00:28,611 --> 00:00:32,322 Ja, måske skulle jeg holde op og få et job, der er betalt. 8 00:00:32,532 --> 00:00:35,117 Men endelig laver du noget, du kan lide. 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,703 Det kan jeg ikke bede dig om at opgive. 10 00:00:37,871 --> 00:00:43,042 Men det ville være rart, hvis det, du kunne lide, var guldgravning. 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,961 Jeg tror, vi gør for meget ud af det her. 12 00:00:46,129 --> 00:00:50,049 Vi betaler regninger sidst på måneden. Næste måned sparer vi. 13 00:00:50,216 --> 00:00:54,470 Måske skulle vi tage mad fra Joeys køleskab for en gangs skyld. 14 00:00:54,637 --> 00:00:58,766 Du er kok. Hvad kan du lave af natron og øl? 15 00:00:58,975 --> 00:01:01,935 I værste fald låner vi penge af mine forældre. 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,896 Vi låner ikke. 17 00:01:04,064 --> 00:01:07,024 - Hvorfor ikke? - Det gør vi ikke. Vi er Bing'er. 18 00:01:09,152 --> 00:01:11,737 Min far har lært mig at ... 19 00:01:11,905 --> 00:01:16,700 ... at banke på, før man går ind i omklædningsrummet. 20 00:01:16,910 --> 00:01:21,622 - Og så aldrig at låne penge. - Jeg anede ikke, du var så stolt. 21 00:01:21,790 --> 00:01:25,626 Det er jeg. Jeg er din mand. Jeg får os igennem det her, - 22 00:01:25,794 --> 00:01:29,338 - selv hvis det betyder, at du må arbejde dobbelt så hårdt. 23 00:01:30,340 --> 00:01:32,508 VENNER 24 00:02:09,712 --> 00:02:11,797 - Jeg tager hjem. - Hvorfor? 25 00:02:12,006 --> 00:02:14,925 Jeg må hjem og hente noget mere tøj. 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,928 Du behøver ikke gå. Jeg har noget, du kan passe. 27 00:02:19,013 --> 00:02:22,224 Det var kun for sjov, jeg prøvede din top. 28 00:02:23,351 --> 00:02:26,019 - Bliv her. - Jeg vil gerne. 29 00:02:26,187 --> 00:02:28,772 Men jeg har brugt de her boxershorts op. 30 00:02:29,190 --> 00:02:31,150 - Vend vrangen ... - Er gjort. 31 00:02:32,694 --> 00:02:35,946 - Jeg er tilbage om et par timer. - Jeg vil savne dig. 32 00:02:36,156 --> 00:02:38,365 I lige måde. 33 00:02:42,370 --> 00:02:45,956 Ved du hvad? Det gik lige op for mig, at jeg ikke vil hjem. 34 00:02:46,166 --> 00:02:50,460 - Fedt! Jeg henter toppen. - Nej. Det, jeg mener, er ... 35 00:02:50,628 --> 00:02:53,463 Jeg hader at komme hjem til min lejlighed. 36 00:02:53,673 --> 00:02:57,843 Delvis, fordi jeg bor oven over en narkorede, - 37 00:02:58,011 --> 00:03:01,221 - men mest, fordi jeg savner dig, når jeg er der. 38 00:03:02,974 --> 00:03:05,225 Så ... 39 00:03:05,810 --> 00:03:08,604 Skal vi flytte sammen? 40 00:03:09,314 --> 00:03:11,773 Hold da op. Mike Hanigan ... 41 00:03:11,941 --> 00:03:15,152 Du kan virkelig få en pige til at sige: "Ja, for pokker." 42 00:03:15,778 --> 00:03:19,364 - Gør vi det så? - Ja. Lad os flytte sammen. 43 00:03:21,367 --> 00:03:24,077 - Skal vi virkelig bo sammen? - Ja. 44 00:03:24,662 --> 00:03:28,582 Jeg har altid gerne villet bo sammen med en fyr. 45 00:03:28,750 --> 00:03:31,501 Saml dine sokker op. Slå toiletsædet ned. 46 00:03:31,669 --> 00:03:35,297 Nej, jeg vil ikke have sex med dig mere. 47 00:03:35,465 --> 00:03:38,133 Det bliver sjovt. 48 00:03:39,802 --> 00:03:42,763 - Hej, Joey. - Hej. 49 00:03:42,972 --> 00:03:46,683 Hør her, det er vigtigt, at det, jeg vil spørge dig om, - 50 00:03:46,851 --> 00:03:50,437 - aldrig når tilbage til Chandler. 51 00:03:53,024 --> 00:03:57,319 Jeg må da indrømme, at jeg selv har tænkt på det. 52 00:03:58,988 --> 00:04:03,075 Men Chandler er min bedste ven. Det ville være forkert. 53 00:04:03,243 --> 00:04:06,328 Godt, men forkert. 54 00:04:07,580 --> 00:04:11,083 Først og fremmest ville det være fantastisk. 55 00:04:11,251 --> 00:04:14,628 Men det er ikke det. Jeg vil gerne låne nogle penge. 56 00:04:14,837 --> 00:04:18,048 Jeg ved ikke, Monica. Du ved ... 57 00:04:18,216 --> 00:04:20,217 Venner skal man ikke låne penge. 58 00:04:20,426 --> 00:04:24,680 - Men Chandler lånte dig penge. - Og han ville sige, det var en fejl. 59 00:04:24,847 --> 00:04:28,475 Kom nu. Jeg skal betale husleje og andre regninger. 60 00:04:30,561 --> 00:04:31,770 Hvor meget? 61 00:04:31,938 --> 00:04:34,773 - $2000? - $2000! 62 00:04:34,941 --> 00:04:38,568 Hvad tror du, jeg er, stjerne i en sæbeopera? 63 00:04:38,736 --> 00:04:41,446 - Ja. - Det er jeg også. 64 00:04:44,117 --> 00:04:46,451 - Hej med jer. - Hej. 65 00:04:46,619 --> 00:04:49,955 - Hvad har du i tasken? - Emma er jo begyndt at kravle. 66 00:04:50,123 --> 00:04:54,084 Her er ikke sikkert for en baby at være, - 67 00:04:54,252 --> 00:04:58,171 - så jeg har købt nogle ting til at børnesikre lejligheden. 68 00:04:58,381 --> 00:05:00,382 Åh, børnesikring. 69 00:05:00,591 --> 00:05:04,052 Hvorfor er det så vigtigt nu? Da jeg var barn, hed det: 70 00:05:04,220 --> 00:05:07,472 "Hovsa, Joey faldt ned ad trappen." 71 00:05:07,640 --> 00:05:11,810 Eller "Hovsa, Joey fik elektrisk stød igen." 72 00:05:12,729 --> 00:05:16,606 Får du en håndværker til at sætte alt det her op? 73 00:05:16,774 --> 00:05:20,277 Nej, jeg gør det selv. 74 00:05:22,572 --> 00:05:25,407 - Gør du det? - Ja. Hvorfor? 75 00:05:25,575 --> 00:05:30,370 - Tror du ikke, en kvinde kan det? - Kvinder kan godt. Du kan ikke. 76 00:05:31,581 --> 00:05:35,667 Monica, vil du godt fortælle Joey, at han er et svin. 77 00:05:35,835 --> 00:05:39,588 - Du er et svin. Og du kan ikke. - Hvad? 78 00:05:39,756 --> 00:05:43,300 Hvad? Jeg fandt da isenkræmmeren helt uden hjælp. 79 00:05:43,509 --> 00:05:45,344 Butikken ligger lige nede ad gaden. 80 00:05:45,553 --> 00:05:49,097 Er der en isenkræmmer lige nede ad gaden? 81 00:05:51,642 --> 00:05:54,853 Hej med jer. Vi har store nyheder. 82 00:05:55,021 --> 00:05:58,440 - Phoebe og jeg flytter sammen. - Tillykke. 83 00:05:58,608 --> 00:06:02,152 Det er så spændende! Jeg har aldrig boet sammen med en mand før. 84 00:06:02,403 --> 00:06:06,323 Det er ligesom med en pige. De stjæler bare ikke ens makeup. 85 00:06:06,532 --> 00:06:09,910 Medmindre de leger "Sådan Her Ville Min Søster Se Ud." 86 00:06:10,870 --> 00:06:13,372 Hun er ikke særlig lækker. 87 00:06:13,998 --> 00:06:17,250 - Jeg skal lige på toilettet. - Husk at slå sædet ned. 88 00:06:17,460 --> 00:06:19,419 Ja, min kære. 89 00:06:20,421 --> 00:06:23,840 - Er det er nummer, l laver? - Ja. Vi leger, vi er jer. 90 00:06:26,219 --> 00:06:29,429 Vi gør ikke sådan. Fortæl hende, at vi ikke gør. 91 00:06:29,597 --> 00:06:32,808 Ja, min kære. 92 00:06:33,017 --> 00:06:36,311 Tænk, at l flytter sammen. Jeg er glad på jeres vegne. 93 00:06:36,562 --> 00:06:39,564 - Jeg kan høre bryllupsklokker. - Monica, rolig. 94 00:06:39,732 --> 00:06:42,401 Det er spændende at skulle bo sammen med ham. 95 00:06:42,568 --> 00:06:44,569 Jeg mener ... Jeg ved ikke ... 96 00:06:44,737 --> 00:06:48,156 Kan jeg se mig selv blive gift med Mike? Ja, da. 97 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Jeg kan se mig selv gå ned ad gulvet i en brudekjole, - 98 00:06:51,953 --> 00:06:55,455 - der fremhæver mine bryster tydeligt, men stilfuldt. 99 00:06:57,458 --> 00:07:00,419 Men hus i Connecticut tæt på gode skoler, - 100 00:07:00,586 --> 00:07:05,257 - hvor lille Sophie og Mike Jr. skal gå? 101 00:07:05,425 --> 00:07:07,134 Ja tak! 102 00:07:07,802 --> 00:07:12,305 - Tænk, at du er så konventionel. - Det er jeg vist. 103 00:07:12,473 --> 00:07:16,143 Åh gud. Fyld Volvoen op, jeg vil være fodboldmor. 104 00:07:18,521 --> 00:07:20,897 - Er du klar? - Ja, husfælle. 105 00:07:21,107 --> 00:07:24,359 Mener du ikke "husbond"? 106 00:07:25,987 --> 00:07:28,071 - Hvad mener du? - Kom nu. 107 00:07:28,239 --> 00:07:33,076 Vi er ikke flyttet sammen endnu, og så tror de allerede, vi vælger stel. 108 00:07:40,251 --> 00:07:43,003 Stel! 109 00:07:45,673 --> 00:07:48,758 Det er let, det her. "Kan ikke ..." 110 00:07:53,931 --> 00:07:57,142 Helt alvorligt. Jeg kan faktisk ikke. 111 00:08:02,482 --> 00:08:03,565 Hej, Joe. 112 00:08:03,941 --> 00:08:08,028 Jeg har brug for en tjeneste. Vi kan ikke fortælle Monica om det. 113 00:08:08,237 --> 00:08:12,699 - l har da ikke hemmeligheder, vel? - Det er stadig den officielle linje. 114 00:08:15,536 --> 00:08:18,955 Monica og jeg har økonomiske problemer. 115 00:08:19,290 --> 00:08:21,875 - Ja, det ved jeg. - Hvad mener du med det? 116 00:08:24,420 --> 00:08:26,338 Jeg regnede det ud. 117 00:08:26,506 --> 00:08:31,051 Jeg mener, du arbejder jo ikke, og økonomien har det dårligt. 118 00:08:31,427 --> 00:08:32,677 Nå ja. 119 00:08:32,887 --> 00:08:36,181 Så hurtigt har jeg aldrig tænkt før. 120 00:08:37,725 --> 00:08:40,018 Nå, men ... 121 00:08:40,978 --> 00:08:43,146 Jeg vil gerne låne nogle penge. 122 00:08:43,356 --> 00:08:46,066 Fint. Hvor meget? $2000? 123 00:08:48,486 --> 00:08:51,321 Ja, præcis $2000. Hvor vidste du det fra? 124 00:08:54,325 --> 00:08:59,204 Jeg ved, hvor meget, du plejede at tjene, og hvor stor huslejen er. 125 00:09:00,039 --> 00:09:02,123 Nå, ja. 126 00:09:02,291 --> 00:09:04,626 Det kører bare! 127 00:09:05,711 --> 00:09:08,922 Det er virkelig pænt af dig. 128 00:09:10,258 --> 00:09:13,343 Skrev du en check til Monica på $2000? 129 00:09:13,511 --> 00:09:15,136 Lånte Monica penge? 130 00:09:17,098 --> 00:09:19,766 - På en måde. - Det er da løgn. 131 00:09:19,934 --> 00:09:22,060 Sagde hun, vi havde økonomiske problemer? 132 00:09:22,270 --> 00:09:25,188 Nej, nej. Det var ikke på grund af det. 133 00:09:25,356 --> 00:09:28,400 Det var noget til hende selv. 134 00:09:28,609 --> 00:09:30,277 Hvad? 135 00:09:30,444 --> 00:09:31,570 Noget personligt. 136 00:09:31,821 --> 00:09:34,781 Hvad skulle hun købe for $2000? 137 00:09:34,949 --> 00:09:36,199 Undskyld mig. 138 00:09:39,120 --> 00:09:41,079 En brystoperation. 139 00:09:41,831 --> 00:09:44,374 Det er da sindssygt. 140 00:09:44,542 --> 00:09:47,460 Så sindssygt er det da heller ikke. 141 00:09:47,628 --> 00:09:51,172 At få dem lavet mindre, det ville være sindssygt. 142 00:09:52,842 --> 00:09:57,178 Hej. Jeg ville gerne spørge dig om Monicas lille "husbond"-vits. 143 00:09:57,388 --> 00:10:01,266 Folk grinede nok, fordi det er et ordspil på "husfælle". 144 00:10:01,517 --> 00:10:03,059 Nej... 145 00:10:04,061 --> 00:10:08,773 Jeg forstår godt vitsen. Selv om den var sofistikeret. 146 00:10:08,941 --> 00:10:12,652 Nej, det jeg vil sige, er ... 147 00:10:12,945 --> 00:10:15,530 Måske skulle vi have talt om det før. 148 00:10:15,698 --> 00:10:19,951 Nu, hvor vi flytter sammen, forventer du vel ikke, at jeg frier? 149 00:10:20,161 --> 00:10:22,954 - Nej, nej. Slet ikke. - Godt. 150 00:10:23,164 --> 00:10:26,583 Vi flytter bare sammen nu. Så ser vi, hvad der sker. 151 00:10:27,168 --> 00:10:31,171 Det er netop det. Der kommer ikke til at ske mere. 152 00:10:32,089 --> 00:10:35,467 - Hvad mener du? - Hør her, Phoebe, jeg ... 153 00:10:35,635 --> 00:10:40,055 Jeg elsker dig meget højt. Men jeg vil aldrig giftes igen. 154 00:10:42,767 --> 00:10:46,686 - Hold da op. - Mit første ægteskab ... 155 00:10:46,854 --> 00:10:51,191 Det var sådan en katastrofe, at jeg mistede troen på det hele. 156 00:10:51,359 --> 00:10:53,652 Var det så slemt? 157 00:10:53,819 --> 00:10:58,156 - Hun sked med vilje på min ... - Ja, det er slemt. 158 00:10:59,575 --> 00:11:03,745 Tror du ikke, det ville være anderledes med en anden? 159 00:11:03,913 --> 00:11:06,623 F.eks. en blondine, som altid bruger toilettet? 160 00:11:08,918 --> 00:11:12,379 Bortset fra en enkelt gang i havet. 161 00:11:12,797 --> 00:11:15,173 Det handler ikke om, hvem det er. 162 00:11:15,341 --> 00:11:18,885 Første gang troede jeg, det ville holde evigt. Men nej. 163 00:11:19,095 --> 00:11:21,763 - Men det ... - Phoebe, det handler ikke om dig. 164 00:11:21,931 --> 00:11:24,224 Jeg vil bare ikke giftes igen. 165 00:11:27,311 --> 00:11:28,937 Beklager. 166 00:11:29,563 --> 00:11:34,025 Kan du leve med det? Ellers er det ikke så smart at flytte sammen. 167 00:11:34,610 --> 00:11:37,696 Nej, jeg vil bestemt ikke giftes. 168 00:11:37,863 --> 00:11:41,741 Jeg ville bare være sikker på, at du heller ikke ville. 169 00:11:43,035 --> 00:11:45,870 For hvis du skifter mening, - 170 00:11:46,038 --> 00:11:47,956 - så får du med mig at bestille. 171 00:11:48,666 --> 00:11:51,584 - Tro mig. Jeg vil aldrig ... - Nej, jeg er med. 172 00:11:59,927 --> 00:12:02,846 Hej. Nå, du opgav og ringede efter nogen? 173 00:12:03,055 --> 00:12:07,350 Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte. Jeg kan knap nok bruge spisepinde. 174 00:12:08,018 --> 00:12:10,562 - Så er det færdigt. - Mange tak. 175 00:12:10,771 --> 00:12:13,064 Vent. Du glemte din ... 176 00:12:13,232 --> 00:12:15,650 ... dit spil. 177 00:12:15,818 --> 00:12:17,402 Tak. 178 00:12:19,947 --> 00:12:24,659 Hej, Rach. Dér er hun, min perfekt proportionerede kone. 179 00:12:26,454 --> 00:12:29,539 Se ikke på mig. Jeg forstår aldrig hans humor. 180 00:12:30,624 --> 00:12:32,834 - Tak? - Nej, du skal ikke takke mig. 181 00:12:33,002 --> 00:12:36,963 Tak dig. Ved du, at jeg ikke ville forandre noget ved dig? 182 00:12:37,173 --> 00:12:40,425 Ikke en eneste ting. Og bestemt ikke ... 183 00:12:40,593 --> 00:12:42,969 ... to ting. 184 00:12:43,679 --> 00:12:48,349 Du er underlig. Vil du have sex, eller har du gjort noget slemt? 185 00:12:48,517 --> 00:12:52,187 Nej. Jeg elsker bare den måde, du ser ud på. Jeg er varm - 186 00:12:52,354 --> 00:12:55,148 - på din barm. 187 00:12:56,525 --> 00:13:00,028 De der gamle klassikere som f.eks. "du ser godt ud", ikke? 188 00:13:00,196 --> 00:13:01,321 De holder stadig. 189 00:13:01,489 --> 00:13:04,908 Men "du ser godt ud" kunne betyde "dit ansigt ser godt ud". 190 00:13:05,075 --> 00:13:07,660 Jeg vil gerne komplimentere din krop. 191 00:13:08,204 --> 00:13:11,206 Jeg ville ikke forandre noget overhovedet. 192 00:13:11,373 --> 00:13:15,126 Og specielt ville jeg ikke gøre noget som helst større. 193 00:13:16,587 --> 00:13:17,837 Fint. 194 00:13:18,005 --> 00:13:21,132 Du ville heller ikke have, at jeg var større, vel? 195 00:13:24,178 --> 00:13:26,471 Du skal ikke svare. 196 00:13:29,600 --> 00:13:32,769 Lige, som man troede, han ikke kunne blive mere sær. 197 00:13:33,813 --> 00:13:36,689 Hvorfor er han så bekymret over min størrelse? 198 00:13:36,899 --> 00:13:40,109 Jeg ved det ikke. Hvor er det kommet fra? 199 00:13:40,277 --> 00:13:43,154 Åh nej. Vi prøver at blive gravide, - 200 00:13:43,322 --> 00:13:46,658 - så han flipper nok ud over, at min krop vil ændre sig. 201 00:13:46,826 --> 00:13:49,285 - Tror du, det er det? - Du hørte ham. 202 00:13:49,495 --> 00:13:52,413 "Du er perfekt. Du må ikke blive større." 203 00:13:52,581 --> 00:13:57,001 Han lød fuldstændig som min brydetræner i high school. 204 00:13:59,421 --> 00:14:02,549 - Jeg må tale med Chandler. - Ja. Ellers gør jeg. 205 00:14:02,716 --> 00:14:06,469 Selvfølgelig ændrer din krop sig. Dine bryster vokser. 206 00:14:06,637 --> 00:14:08,972 Din røv vokser. 207 00:14:09,139 --> 00:14:12,058 Du mister kontrollen over din blære. 208 00:14:15,563 --> 00:14:18,064 Det er sådan en magisk tid. 209 00:14:24,572 --> 00:14:27,907 Hej. Jeg vil gerne spørge dig om ægteskab. 210 00:14:28,117 --> 00:14:29,993 Opsøger du mig for at gøre nar? 211 00:14:30,160 --> 00:14:34,122 Jeg kan forstå det, når alle er der, men at komme her ... 212 00:14:34,331 --> 00:14:36,749 Jeg vil gerne vide, hvad du mener om det. 213 00:14:36,917 --> 00:14:40,628 - Hvorfor? - Mike vil ikke giftes. 214 00:14:41,338 --> 00:14:43,298 - Aldrig? - Aldrig. 215 00:14:43,465 --> 00:14:46,759 Hold da op. Vil du stadig flytte sammen med ham? 216 00:14:47,136 --> 00:14:51,681 Ja, men jeg ville gerne høre fra dig, at ægteskab ikke er så vigtigt. 217 00:14:51,849 --> 00:14:56,269 At jeg ikke går glip af noget. At ægteskab stinker. 218 00:14:57,354 --> 00:15:00,023 Ja, ægteskab stinker. 219 00:15:00,900 --> 00:15:05,278 Hvis en mand skal blive tyk og en kvinde holde op med at barbere sig, - 220 00:15:05,446 --> 00:15:08,156 - så sørg for, de bliver gift. 221 00:15:08,324 --> 00:15:11,451 - Det er ikke sådan, du har det, vel? - Nej. Undskyld. 222 00:15:12,620 --> 00:15:17,206 Det er ikke det, du gerne vil høre. Jeg elsker ægteskabet. 223 00:15:17,416 --> 00:15:19,626 Helt ærligt, dig? "Skilsmisso"? 224 00:15:20,669 --> 00:15:25,673 Hvis du skal kalde mig noget, så sig "Ross, den Fraskilte". Det er sejere. 225 00:15:26,967 --> 00:15:30,929 Jeg ved godt, at mine ægteskaber ikke fungerede. 226 00:15:31,096 --> 00:15:34,265 Men jeg elskede at være så forpligtet over for en anden. 227 00:15:34,516 --> 00:15:38,353 Og Carol og jeg havde det godt, før hun blev lesbisk. 228 00:15:38,520 --> 00:15:41,272 Og så en enkelt gang efter. 229 00:15:41,440 --> 00:15:43,775 Jeg er ked af det. 230 00:15:44,526 --> 00:15:46,361 Det er sådan, du har det. 231 00:15:47,821 --> 00:15:50,531 Men det bliver da alle tiders at bo sammen. 232 00:15:50,699 --> 00:15:53,534 I har det så godt sammen. Og du elsker Mike. 233 00:15:54,161 --> 00:15:56,412 - Ja, det gør jeg. - Der kan du se. 234 00:15:56,622 --> 00:15:59,916 Du var så begejstret for, at l skulle flytte sammen, - 235 00:16:00,084 --> 00:16:02,585 - og det skal du også være. Det er stort. 236 00:16:03,879 --> 00:16:06,339 Ja, du har nok ret. 237 00:16:06,507 --> 00:16:08,675 Tak. Det hjalp. Tak. 238 00:16:08,884 --> 00:16:11,427 Den Fraskilte Redningsmand. 239 00:16:12,179 --> 00:16:15,223 - Det er ikke sejere. - Nej, det kunne jeg høre. 240 00:16:28,654 --> 00:16:30,029 Rach? 241 00:16:38,497 --> 00:16:41,082 Rachel! 242 00:16:53,429 --> 00:16:56,806 Kan jeg ikke gøre noget, jeg kan lide? 243 00:16:57,391 --> 00:16:59,767 Hej, Rach. 244 00:16:59,935 --> 00:17:03,688 Perfektion. Ville ikke ændre noget. Ikke noget som helst. 245 00:17:03,856 --> 00:17:04,897 - Skat? - Ja? 246 00:17:05,065 --> 00:17:07,358 Om det her. 247 00:17:08,318 --> 00:17:12,739 - Jeg kommer til at ændre mig. - Men skat, du behøver ikke. 248 00:17:12,948 --> 00:17:15,033 Jeg bliver større. 249 00:17:15,242 --> 00:17:16,617 Skat, jeg ... 250 00:17:16,785 --> 00:17:19,787 Jeg elsker dine bryster, som de er. 251 00:17:20,205 --> 00:17:22,665 Fascist. 252 00:17:23,250 --> 00:17:26,294 Mine bryster bliver større, om du vil det eller ej. 253 00:17:26,503 --> 00:17:29,964 Og ikke kun mine bryster. Min røv bliver også større. 254 00:17:30,174 --> 00:17:32,717 Din røv? 255 00:17:32,926 --> 00:17:37,764 Du skal ikke blive overrasket, hvis hendes hænder og fødder også vokser. 256 00:17:37,931 --> 00:17:41,392 - Gør de det? - Det hele følger med. 257 00:17:42,811 --> 00:17:46,105 Hvorfor? Hvorfor vil du gøre det mod dig selv? 258 00:17:46,315 --> 00:17:49,025 Jeg troede, vi begge to gerne ville det. 259 00:17:49,443 --> 00:17:53,196 Hvis det betyder så meget, kan jeg måske leve med brysterne, - 260 00:17:53,363 --> 00:17:57,075 - men den store røv og de kæmpe klovnefødder? 261 00:17:58,077 --> 00:17:59,786 Chandler, altså! 262 00:17:59,953 --> 00:18:03,039 Hvis du ikke kan klare det, hvad så på hospitalet - 263 00:18:03,207 --> 00:18:07,418 - med alt blodet og skrigeriet og det lille menneske, der kommer ud? 264 00:18:10,297 --> 00:18:11,672 Hvad? 265 00:18:18,847 --> 00:18:22,558 Joey, hvorfor sagde du, at Monica skulle have ordnet bryster? 266 00:18:22,935 --> 00:18:25,436 Fordi det skal hun. 267 00:18:25,604 --> 00:18:29,440 - Chandler ved, at jeg lånte pengene. - Til din brystoperation. 268 00:18:29,983 --> 00:18:31,442 Joe ... 269 00:18:31,652 --> 00:18:36,781 Har jeg lagt $4000 ud, uden at nogens bryster bliver større? 270 00:18:41,078 --> 00:18:45,748 Hej. Hvad synes l om det her: Ross, Skilsmissemanden. 271 00:18:46,959 --> 00:18:48,793 Bedre. 272 00:18:49,128 --> 00:18:51,003 Sejt. 273 00:18:52,631 --> 00:18:56,467 Phoebs? Jeg er virkelig glad for, at du kom for at snakke. 274 00:18:56,635 --> 00:18:59,679 - Jeg håber, det hjalp lidt. - Ja, det gjorde det. 275 00:18:59,847 --> 00:19:01,639 - Tak. - Godt. 276 00:19:01,849 --> 00:19:05,184 Jo mere, jeg tænkte over det, jo mere indså jeg, - 277 00:19:05,352 --> 00:19:09,021 - at jeg ikke tror, ægteskab er det rigtige for dig. 278 00:19:09,314 --> 00:19:10,439 Hvad mener du? 279 00:19:10,607 --> 00:19:12,692 Den anden dag i caféen, - 280 00:19:12,860 --> 00:19:15,987 - hvor du havde gang i den der fodboldmor-ting ... 281 00:19:16,155 --> 00:19:20,366 Er det virkelig dig? Kan du se dig selv i en Volvo, helt ærligt? 282 00:19:21,493 --> 00:19:24,287 De er frygtelig firkantede. 283 00:19:24,454 --> 00:19:30,334 Du ville kede dig i et ægteskab. Jeg mener, det er så normalt. 284 00:19:32,045 --> 00:19:33,629 Ja. 285 00:19:33,797 --> 00:19:35,381 Kan jeg hjælpe? 286 00:19:35,549 --> 00:19:39,135 Vi er lige gået fire etager op, gennem en smal gang - 287 00:19:39,303 --> 00:19:43,639 - og forbi en rasende hund. Men den sidste meter er den værste. 288 00:19:45,976 --> 00:19:49,937 Sommetider sårer dine ord mig virkelig. 289 00:19:51,190 --> 00:19:53,691 Hvor vil l have den her? 290 00:19:53,859 --> 00:19:56,485 Den er virkelig tung. 291 00:19:56,653 --> 00:20:01,073 Ikke for mig, for jeg lader bare, som om jeg bærer. Men for dem. 292 00:20:02,951 --> 00:20:08,748 Lige det med ægteskab igen. Er der slet ikke plads til at ændre mening? 293 00:20:09,666 --> 00:20:12,084 Nej, men du vil jo heller ikke giftes? 294 00:20:12,294 --> 00:20:13,502 Nej. 295 00:20:13,670 --> 00:20:16,047 Bortset fra, at det vil jeg. 296 00:20:16,256 --> 00:20:19,383 Kunne l ikke have snakket om det nede ved lastbilen? 297 00:20:20,594 --> 00:20:22,261 Vil du giftes? 298 00:20:22,846 --> 00:20:24,096 En dag. 299 00:20:24,306 --> 00:20:27,600 Og ... brok. 300 00:20:29,102 --> 00:20:35,024 Jeg har ikke haft et normalt liv. Jeg følte ikke, jeg gik glip af noget. 301 00:20:35,192 --> 00:20:39,612 Men nu synes jeg, det er min tur til at opleve noget almindeligt. 302 00:20:40,739 --> 00:20:43,199 Hvorfor sagde du det ikke før? 303 00:20:43,408 --> 00:20:47,995 Jeg vidste ikke, hvor meget jeg ønskede det. Og jeg elsker dig. 304 00:20:48,163 --> 00:20:50,623 Jeg vil leve sammen med dig. Lad os gøre det. 305 00:20:50,832 --> 00:20:52,917 Jeg tror ikke, jeg kan. 306 00:20:53,085 --> 00:20:57,004 Det var fint, dengang jeg ikke vidste, hvad der ville ske. 307 00:20:57,172 --> 00:21:00,716 Men jeg kan ikke, når jeg ved, at der aldrig sker noget. 308 00:21:00,926 --> 00:21:05,471 Kan vi ikke bare bo sammen? Måske ændrer du mening om ægteskab. 309 00:21:05,639 --> 00:21:08,641 Ændrer du mening? 310 00:21:09,226 --> 00:21:11,310 Nej. 311 00:21:11,478 --> 00:21:14,063 Heller ikke jeg. 312 00:21:18,277 --> 00:21:22,822 Jeg tror, jeg skal være sammen med en, som vil det samme som mig. 313 00:21:25,409 --> 00:21:27,034 Jeg vil ikke slå op. 314 00:21:27,327 --> 00:21:30,162 Det vil jeg heller ikke. 315 00:21:33,250 --> 00:21:36,377 Jeg fatter ikke, at vi slår op. 316 00:21:38,922 --> 00:21:41,257 Jeg må hellere få hentet mine ting. 317 00:21:42,175 --> 00:21:44,176 Ja. Fint. 318 00:21:47,514 --> 00:21:50,641 Nå, men så ... 319 00:22:03,739 --> 00:22:05,865 Farvel. 320 00:22:07,075 --> 00:22:10,828 - Pas på dig selv, Mike. - Hej, Mike. 321 00:22:14,833 --> 00:22:16,375 Jeg er ked af det. 322 00:22:16,543 --> 00:22:19,253 Vi er alle sammen kede af det. 323 00:22:21,965 --> 00:22:27,261 Se på det gode. l det mindste skal du ikke leve med den hæslige stol. 324 00:22:27,971 --> 00:22:30,806 Den var her allerede, ikke? 325 00:22:31,058 --> 00:22:33,434 Jeg elsker dig. 326 00:22:44,529 --> 00:22:47,073 Jeg gjorde det! 327 00:22:47,240 --> 00:22:50,242 Sådan. 328 00:22:54,331 --> 00:22:57,708 Jeg må hellere tage alt det, jeg kan bære. 329 00:22:58,335 --> 00:23:02,254 Hvem ved, hvornår jeg kan komme ind igen. 330 00:23:07,177 --> 00:23:09,178 [Danish]