1 00:00:03,294 --> 00:00:05,170 Du er så smuk. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,173 Hvorfor skændes vi om det? 3 00:00:08,508 --> 00:00:12,511 Du ønsker lige så meget som jeg, at det sker. 4 00:00:12,679 --> 00:00:16,765 Jeg vil have dig. Jeg har brug for dig. 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,770 Lad mig elske med dig. 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,773 Jeg vil ikke stå i vejen for kærligheden, - 7 00:00:24,941 --> 00:00:28,277 - men en melon gør nok mindre ondt. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,863 Jeg er ved at øve mine replikker. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,824 Jeg har fået et romantisk forløb i "Days of Our Lives". 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,911 Det er første gang, og jeg er hammernervøs. 11 00:00:38,079 --> 00:00:42,583 Du har ikke været så opkørt siden den hundemadsreklame, - 12 00:00:42,751 --> 00:00:46,962 - hvor du troede, du skulle spille sammen med en talende hund. 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,715 Ja. Det var lidt af en skuffelse. 14 00:00:49,883 --> 00:00:53,802 Gider du gå med og sige, om det er godt nok? 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,596 - Mener du det? - Ja. 16 00:00:55,805 --> 00:00:58,599 Men lov, at du ikke bliver kylet ud igen. 17 00:00:58,767 --> 00:01:01,518 Det var en reel fejltagelse. 18 00:01:01,686 --> 00:01:06,106 "Gud, er det herretoilettet? Jeg føler mig så dum." 19 00:01:06,274 --> 00:01:10,110 "Har du altid vidst, du ville være skuespiller?" 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,323 Ja, det var en mindeværdig dag. 21 00:01:14,824 --> 00:01:16,950 VENNER 22 00:01:52,487 --> 00:01:55,322 - Hej. - Hej. 23 00:01:55,490 --> 00:01:58,784 Kommer I og spiser i restauranten en af dagene? 24 00:01:59,119 --> 00:02:01,829 - Meget gerne. - Det kan l bare ikke. 25 00:02:03,164 --> 00:02:06,708 - For alt er reserveret. - Jeg kan ikke give massage. 26 00:02:06,876 --> 00:02:10,337 Min autorisation er inddraget igen. 27 00:02:10,505 --> 00:02:14,091 - Hvad skete der? - Det var et uheld. 28 00:02:14,259 --> 00:02:17,678 Man bruger en masse olie, og så kan hånden smutte. 29 00:02:19,472 --> 00:02:22,266 Har jeg en overraskelse? Pak kufferterne. 30 00:02:22,433 --> 00:02:26,854 Nej! l må ikke blive skilt de næste syv år. 31 00:02:28,439 --> 00:02:31,692 Monica skal med til en romantisk kro i Vermont. 32 00:02:31,860 --> 00:02:37,447 Nå! Fint. Du prøver altså at genfinde fortryllelsen. 33 00:02:38,825 --> 00:02:41,160 - Kan du tage fri? - Nej. 34 00:02:41,327 --> 00:02:45,080 - Det kører vildt på restauranten. - Er der så travlt? 35 00:02:45,290 --> 00:02:47,958 Ja. Jeg er virkelig ked af det. 36 00:02:48,126 --> 00:02:51,461 Det gør ikke noget. Jeg får lavet det om. 37 00:02:52,922 --> 00:02:58,010 Det er Chandler Bing. Jeg lavede en reservation lige før. Den må ændres. 38 00:02:58,803 --> 00:03:00,304 Hvad mener du med det? 39 00:03:00,513 --> 00:03:05,559 Kan jeg ikke komme en anden gang? Kan I ikke gøre en undtagelse? 40 00:03:05,768 --> 00:03:08,562 Sig, at jeg er kok i en stor restaurant. 41 00:03:08,771 --> 00:03:13,192 Og at om to uger er jeg massøse med et godt ry igen. 42 00:03:14,569 --> 00:03:18,238 Det er tåbeligt. Jeg betaler ikke for det værelse. 43 00:03:18,406 --> 00:03:21,283 Tusind tak. 44 00:03:21,701 --> 00:03:24,453 Jeg skal til Vermont. 45 00:03:24,621 --> 00:03:28,540 - Brug din rejseforsikring. - Sådan en har jeg ikke. 46 00:03:28,750 --> 00:03:33,170 Sådan går det, når man satser. 47 00:03:33,379 --> 00:03:35,589 Hvorfor ikke tage Ross med? 48 00:03:35,757 --> 00:03:39,968 Er det ikke lidt sært med to fyre på en romantisk kro? 49 00:03:40,261 --> 00:03:44,056 - lkke, hvis der er to senge. - Næ ... 50 00:03:44,224 --> 00:03:48,143 Men det virker ... Måneskinssejltur? 51 00:03:52,941 --> 00:03:55,901 Er det sengen, hvor Olivia mistede sin mødom? 52 00:03:56,110 --> 00:03:59,154 Det ved jeg ikke, men en statist gjorde i al fald. 53 00:03:59,322 --> 00:04:02,449 Tak igen, fordi du gad komme og se på. 54 00:04:02,659 --> 00:04:06,161 Hold da op. Bare det, at du vil have mig med ... 55 00:04:06,329 --> 00:04:11,166 Åh Gud, var det Christian Saunders? Han er bare så lækker. 56 00:04:11,376 --> 00:04:14,044 Og bare så bøsset. 57 00:04:14,212 --> 00:04:18,131 I mit hoved har han gjort nogle ret ubøssede ting. 58 00:04:18,341 --> 00:04:22,719 Til jul lavede han og julemanden noget helt afgjort bøsset. 59 00:04:22,887 --> 00:04:28,475 - Joey! Så er vi klar. - Ønsk mig held og lykke. 60 00:04:28,643 --> 00:04:33,272 Ikke, at du behøver det. Er det Chase Lassiter? Han er vel straight? 61 00:04:33,439 --> 00:04:38,318 Hvis ikke du stod og undrede dig, ved jeg ikke, om jeg kunne klare det her. 62 00:04:38,528 --> 00:04:41,655 Undskyld. Du har ret. Undskyld. Pøj-pøj. 63 00:04:41,823 --> 00:04:47,286 Og vi gør klar. Stille ... Og værsgo. 64 00:04:48,538 --> 00:04:50,622 Drake? Hvad vil du? 65 00:04:50,790 --> 00:04:54,918 Hindre, at du gifter dig med den forkerte og begår dit livs brøler. 66 00:04:55,128 --> 00:04:57,254 - Gå. - Du elsker ham ikke. 67 00:04:57,463 --> 00:05:01,967 - Hvad ved du om kærlighed? - Jeg ved, hvad jeg følte den aften. 68 00:05:02,176 --> 00:05:05,846 - Det kys fandt aldrig sted. - Hvad så med det her? 69 00:05:07,932 --> 00:05:10,726 Jeg sagde, du skulle gå. 70 00:05:10,893 --> 00:05:15,605 Fint. Jeg går. Men lad mig stille dig ét spørgsmål. 71 00:05:15,773 --> 00:05:20,027 - Du virker bekendt. Har vi ... - Han spørger hende om noget! 72 00:05:20,945 --> 00:05:24,948 Kan du leve uden at vide, hvad det kunne være blevet til? 73 00:05:25,158 --> 00:05:28,118 - Jeg har intet valg. - Jo. 74 00:05:28,286 --> 00:05:32,873 Jo. Det er mig, der intet valg har, for jeg ... 75 00:05:33,041 --> 00:05:36,126 Jeg kan ikke holde op med at elske dig. 76 00:05:36,294 --> 00:05:40,172 - Det må du ikke sige. - Sig, jeg skal holde op. 77 00:05:40,465 --> 00:05:46,178 Bare ... sig, jeg skal holde op. 78 00:05:46,387 --> 00:05:49,139 - Tak. - Nej! 79 00:05:50,266 --> 00:05:53,769 Eller ... Jo. Du bestemmer. 80 00:05:55,646 --> 00:05:57,647 Det var rigtig lækkert. 81 00:05:57,815 --> 00:06:02,861 - Ja. Især anden var fremragende. - Tak. 82 00:06:05,656 --> 00:06:07,991 Du har ikke sagt et ord. 83 00:06:08,201 --> 00:06:10,702 Jeg har faktisk et lille kritikpunkt. 84 00:06:10,870 --> 00:06:15,499 Sig frem. Jeg hører gerne kritik. 85 00:06:16,167 --> 00:06:20,754 - Musikeren ødelægger stemningen. - Hvilken musiker? 86 00:06:21,005 --> 00:06:23,924 Landet hedder Argentina 87 00:06:24,092 --> 00:06:26,718 Der har jeg aldrig været 88 00:06:26,886 --> 00:06:33,183 For 50 pesos kan man købe en milt 89 00:06:33,351 --> 00:06:37,229 En ægte milt 90 00:06:37,397 --> 00:06:38,605 Olé! 91 00:06:40,733 --> 00:06:42,150 Hvad laver du her? 92 00:06:42,360 --> 00:06:46,363 Du sagde, at gæsterne stod i kø, så jeg underholder dem. 93 00:06:46,531 --> 00:06:49,324 - Fint. - Ja, det har virkelig været fint. 94 00:06:49,534 --> 00:06:54,079 Nogle må have hørt mig før, for de bad om en masse af mine sange. 95 00:06:54,247 --> 00:06:58,708 "Møgsang" og "Klap i og gå hjem". 96 00:07:00,545 --> 00:07:05,048 Du ved, hvor glad jeg er for at høre på din musik. 97 00:07:05,216 --> 00:07:08,051 - Men ... - Hvad? 98 00:07:09,679 --> 00:07:14,891 - Stedet her har en vis stil. - Du behøver ikke at sige mere. 99 00:07:15,101 --> 00:07:19,062 Hun var ikke bare tyk Hun lugtede af skrald 100 00:07:19,230 --> 00:07:20,272 Og alle sammen! 101 00:07:20,440 --> 00:07:25,402 Hun var ikke bare tyk Hun lugtede af skrald 102 00:07:25,862 --> 00:07:27,529 Stil, ikke? 103 00:07:33,119 --> 00:07:38,123 - Chandler Bing. Jeg har reserveret. - Velkommen. Hvor kommer De fra? 104 00:07:38,332 --> 00:07:41,334 - New York. - The Big Apple. 105 00:07:41,502 --> 00:07:45,547 Han er lidt oppe at køre. Vi har konstant måtte købe sirupsslik. 106 00:07:45,715 --> 00:07:48,967 Jeg har spist alle gaverne, vi har købt til folk. 107 00:07:50,470 --> 00:07:53,722 Deres reservation er desværre ikke registreret. 108 00:07:53,931 --> 00:07:58,727 - Umuligt. Vil De lige se igen? - Se igen, tak. 109 00:07:59,687 --> 00:08:03,315 - Den står her desværre ikke. - Den er der ikke. 110 00:08:03,483 --> 00:08:09,070 Hør nu, jeg ringede for at få den annulleret, men det var umuligt. 111 00:08:09,238 --> 00:08:13,200 Nu har vi så kørt i 6 timer, og så er der ingen reservation? 112 00:08:13,367 --> 00:08:19,122 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Så giv os Deres billigste værelse. 113 00:08:19,290 --> 00:08:23,335 Desværre er kun luksussuiten ledig. Den koster $600. 114 00:08:23,503 --> 00:08:25,921 - Det er vanvid. - Fuldstændig. 115 00:08:26,088 --> 00:08:30,133 Vi tager hjem. Så kommer vi til sirupsslikbutikkerne igen. 116 00:08:30,301 --> 00:08:36,348 Og hvis de er lukket, kan vi selv tappe sirup af et træ. 117 00:08:36,516 --> 00:08:40,602 Er der et skab, jeg kan låse ham inde i? 118 00:08:41,229 --> 00:08:44,314 - Vi tager det. - Fint. 119 00:08:44,524 --> 00:08:47,484 - De flår os. - Rolig nu. 120 00:08:47,652 --> 00:08:51,738 Jeg ved, hvordan vi får pengene igen. Her er mange ekstragoder. 121 00:08:51,906 --> 00:08:56,701 Dem gafler vi en masse af. Som nu æblerne dér. Frem for at tage et, - 122 00:08:56,869 --> 00:08:59,120 - tager jeg seks. 123 00:08:59,705 --> 00:09:03,416 Fint. $1 00 pr. æble, og den er hjemme. 124 00:09:03,584 --> 00:09:07,879 Du forstår det jo godt. Vi har tjent alt tilbage på ingen tid. 125 00:09:08,089 --> 00:09:12,926 - Du ryster. - Det er vist mit blodsukker. 126 00:09:17,723 --> 00:09:19,140 - Hej. - Hej. 127 00:09:19,308 --> 00:09:24,104 Joey, jeg har tænkt hele dagen over den scene, du spillede. 128 00:09:24,272 --> 00:09:26,356 Du var fantastisk. 129 00:09:26,649 --> 00:09:29,901 Manuskriptet er godt. Instruktøren er god. 130 00:09:30,069 --> 00:09:32,195 Og min medspiller er god. 131 00:09:32,363 --> 00:09:34,406 Men de er ikke så gode som mig! 132 00:09:35,908 --> 00:09:38,034 Fortæl, hvad der sker i morgen. 133 00:09:38,244 --> 00:09:41,037 Jeg sidder og læser det. Gider du øve replikker? 134 00:09:41,205 --> 00:09:44,666 Mig? Jeg er ikke skuespiller. 135 00:09:44,875 --> 00:09:48,712 - Jeg kan også spørge Monica. - Nul! Det er min rolle! 136 00:09:48,879 --> 00:09:52,716 Bare begynd øverst på siden. 137 00:09:56,679 --> 00:09:59,889 Davs, Drake. Det overrasker mig, at du er her. 138 00:10:00,057 --> 00:10:03,602 - Tænk, at du giftede dig. - Hvad skulle jeg gøre? 139 00:10:03,769 --> 00:10:07,564 Han holdt min søster fanget i en kælder. 140 00:10:09,442 --> 00:10:12,694 Hvad med os to? Alt det, vi føler for hinanden. 141 00:10:12,903 --> 00:10:15,363 Det er forbi. Det må du acceptere. 142 00:10:15,531 --> 00:10:20,035 Hvordan det, når jeg aldrig skal holde dig i mine arme igen? 143 00:10:20,202 --> 00:10:24,247 Eller røre ved din hud eller mærke dine læber? 144 00:10:24,832 --> 00:10:27,876 Når jeg ved, vi aldrig skal elske mere. 145 00:10:28,044 --> 00:10:31,129 Hvordan accepterer jeg aldrig at måtte kysse dig, - 146 00:10:31,339 --> 00:10:34,299 - når det er det eneste, jeg vil lige nu? 147 00:10:37,637 --> 00:10:38,803 Kys mig. 148 00:10:40,056 --> 00:10:41,765 Hva'? 149 00:10:42,558 --> 00:10:43,892 Kys mig. 150 00:10:44,977 --> 00:10:49,481 - Det står der ikke, Rach. - Nej, men jeg siger det. 151 00:10:49,649 --> 00:10:52,484 - Jam ... - Lad være med at snakke. 152 00:10:59,617 --> 00:11:01,576 Det var da noget nyt. 153 00:11:10,628 --> 00:11:14,089 Hej, det er Ross Geller i suite 206. 154 00:11:14,298 --> 00:11:16,049 Jeg har vist glemt noget. 155 00:11:16,217 --> 00:11:20,512 Vil De godt sende nogle gratis toiletartikler herop? 156 00:11:20,680 --> 00:11:24,474 Tak. Altså, en tandbørste, tandpasta, - 157 00:11:24,642 --> 00:11:30,689 - barberskraber, mundskyl, deodorant, tandtråd, barberskum, aftershave. 158 00:11:30,856 --> 00:11:32,899 Der mangler ligesom noget. 159 00:11:33,067 --> 00:11:37,737 Har l noget andet, jeg ikke har bedt om? 160 00:11:38,030 --> 00:11:41,241 Ja, send bare nogle tamponer. 161 00:11:43,661 --> 00:11:45,286 - Hvad fik du? - "USA Today". 162 00:11:45,454 --> 00:11:47,455 Godt. Hen til de andre. 163 00:11:47,707 --> 00:11:51,668 Og så fik jeg fat i to æbler mere. 164 00:11:51,877 --> 00:11:53,795 Fire til, og vi har en fuld kasse! 165 00:11:54,755 --> 00:11:58,800 Jeg følger mig så energisk. Jeg elsker at være på landet. 166 00:11:58,968 --> 00:12:03,763 - Og så de her fra restauranten. - Det er ikke cool. 167 00:12:04,974 --> 00:12:07,684 Intet af det her er cool. 168 00:12:08,269 --> 00:12:11,855 Chandler, du må lære at skelne mellem at sjæle - 169 00:12:12,022 --> 00:12:14,315 - og at tage det, hotellet skylder dig. 170 00:12:14,483 --> 00:12:17,318 En hårtørrer, for eksempel? Næ, næ, næ. 171 00:12:17,528 --> 00:12:20,613 Men shampoo og conditioner? Ja, ja, ja. 172 00:12:21,907 --> 00:12:25,368 Saltbøssen er forbudt. 173 00:12:25,536 --> 00:12:29,456 Men saltet ... 174 00:12:29,623 --> 00:12:32,375 Gid jeg havde tænkt det her igennem. 175 00:12:32,543 --> 00:12:36,588 Jeg tror, jeg er med. Lampen er for eksempel hotellets. 176 00:12:36,756 --> 00:12:39,924 Men pæren ... Nå, den har du allerede. 177 00:12:40,134 --> 00:12:43,052 Det er ikke mit første hotelbesøg. 178 00:12:43,220 --> 00:12:48,224 - Okay. Hvad så med den? - Man tager ikke fjernbetjeningen. 179 00:12:48,392 --> 00:12:50,643 Men batterierne. 180 00:12:55,733 --> 00:12:57,400 Tak. Mange tak. 181 00:12:57,610 --> 00:13:01,029 Lad os fejre det med lidt sirupsslik. 182 00:13:02,448 --> 00:13:05,825 Fortæl i det mindste, hvor du har gemt det. 183 00:13:09,455 --> 00:13:12,373 Må jeg spørge dig om noget? 184 00:13:12,666 --> 00:13:15,668 Har du nogensinde haft ... 185 00:13:15,836 --> 00:13:20,381 ... underlige, romantiske drømme? 186 00:13:21,634 --> 00:13:23,218 Lad mig nu se. 187 00:13:23,427 --> 00:13:28,681 Som yngre drømte jeg, at jeg blev gift med Mayor McCheese. 188 00:13:28,849 --> 00:13:31,935 Og på bryllupsnatten spiste jeg hans hoved. 189 00:13:33,604 --> 00:13:35,939 Okay. 190 00:13:36,106 --> 00:13:38,733 Det minder ... 191 00:13:38,901 --> 00:13:41,653 ... på ingen måde om mine. 192 00:13:41,821 --> 00:13:44,739 Jeg drømte, at jeg ville kysse Joey. 193 00:13:44,907 --> 00:13:47,867 Hold da op! Altså, sådan rigtig kysse ham? 194 00:13:48,035 --> 00:13:51,371 Ja! Det var ret hedt. 195 00:13:51,580 --> 00:13:53,706 Hvad kom det af? 196 00:13:53,916 --> 00:13:56,918 Måske, at jeg så ham i en kærlighedsscene. 197 00:13:57,127 --> 00:13:59,420 - Med hvem? - Olivia. 198 00:13:59,630 --> 00:14:02,924 Olivia? Skal hun ikke giftes med Connor? 199 00:14:03,092 --> 00:14:06,219 Nej, virkeligheden er vigtigere. 200 00:14:06,428 --> 00:14:09,848 - Tror du, det betyder noget? - Jeg ved det ikke. 201 00:14:10,057 --> 00:14:14,477 Du så ham i kærlighedsscenen. Måske er det slet ikke Joey. 202 00:14:14,645 --> 00:14:17,689 Måske er det Drake. 203 00:14:20,067 --> 00:14:24,487 Det var godt nok Joey, der læste Drakes replikker i drømmen. 204 00:14:24,697 --> 00:14:28,449 Selvfølgelig. Bare rolig. Hvad psykologi angår, - 205 00:14:28,617 --> 00:14:31,870 - ved jeg, hvad jeg taler om. 206 00:14:32,037 --> 00:14:36,207 - Jeg gik til psyk to år på college. - På samme kursus. 207 00:14:36,417 --> 00:14:38,960 - Det var svært! - Det ved jeg. 208 00:14:39,670 --> 00:14:42,005 - Hej. - Hej. 209 00:14:42,172 --> 00:14:47,093 Monica, se, hvad jeg skal have på, når jeg spiller på restauranten. 210 00:14:51,432 --> 00:14:53,683 Vent lige. 211 00:14:55,144 --> 00:14:59,981 Ikke? Det vil give et pift til "Sangen om den uomskårne mand". 212 00:15:02,818 --> 00:15:04,444 Phoebe ... 213 00:15:04,612 --> 00:15:07,572 Jeg fik måske ikke udtrykt mig klart. 214 00:15:07,740 --> 00:15:11,242 Jeg er vild med at høre din musik her. 215 00:15:11,410 --> 00:15:14,287 Men min restaurant er ligesom mere eksklusiv. 216 00:15:14,496 --> 00:15:19,250 Fint. Jeg beder butleren om at hente mine smykker i boksen. 217 00:15:19,418 --> 00:15:22,295 Phoebe, det er ikke din påklædning. 218 00:15:22,463 --> 00:15:25,632 Det er dine sange, ligesom. 219 00:15:25,799 --> 00:15:28,843 Jeg synes ikke, du skal spille i restauranten. 220 00:15:31,639 --> 00:15:34,557 Nå, okay. Men så ... 221 00:15:34,725 --> 00:15:37,477 Jeg returnerer hatten. 222 00:15:39,355 --> 00:15:41,481 Sådan. 223 00:15:46,779 --> 00:15:49,906 Hør lige, der skete noget skægt på arbejde ... 224 00:15:50,115 --> 00:15:54,994 - Er mine sange ikke gode nok? - Taler vi stadig om dem? 225 00:15:55,204 --> 00:15:58,706 - Det siger jeg ikke. - Hvad er der så galt med dem? 226 00:15:58,874 --> 00:16:04,504 Passer de ikke til dine bittesmå, opstyltede portioner mad? 227 00:16:04,713 --> 00:16:10,927 "Undskyld, jeg bestilte røget laks, men jeg kan ikke få øje på den." 228 00:16:13,013 --> 00:16:16,975 - Det drejer sig ikke om kvantitet. - Heller ikke kvalitet. 229 00:16:17,893 --> 00:16:20,228 Skal vi tale om kvalitet? 230 00:16:20,437 --> 00:16:24,732 Har du hørte om "en toneart"? Det er sådan en, nogen synger i. 231 00:16:24,942 --> 00:16:28,903 Samtlige mine sange smager i al fald ikke af hvidløg. 232 00:16:29,113 --> 00:16:34,242 - Der findes andre ingredienser. - Det er altså med dén på? 233 00:16:34,410 --> 00:16:38,997 Når jeg på en café hører en af dine sange, tager jeg ørepropper i. 234 00:16:39,164 --> 00:16:41,290 Ørepropper eller hvidløgsfed? 235 00:16:43,252 --> 00:16:47,088 Jeg tager i mig, hvad jeg sagde. Spil du bare udenfor. 236 00:16:47,256 --> 00:16:51,426 For din musik jager folk ind, så mit barsalg tordner i vejret. 237 00:16:51,593 --> 00:16:54,554 Hvad drikker folk? Hvidløgsmartini? 238 00:16:57,516 --> 00:16:59,809 Vi håber, De har nydt opholdet. 239 00:17:00,019 --> 00:17:03,813 Dét har vi. Og l har stadig jeres lamper. 240 00:17:05,816 --> 00:17:09,569 - Jeg havde ikke regnet med skatten. - Pyt med den. 241 00:17:09,737 --> 00:17:14,824 Jeg fandt en rengøringsvogn, så vi er langt forude. 242 00:17:14,992 --> 00:17:17,285 - Du godeste. - Hvad? 243 00:17:17,453 --> 00:17:20,079 Der er noget nyt i skålen. 244 00:17:20,247 --> 00:17:25,043 - Vi har nok. Gå nu bare. - Jeg vil have koglerne. 245 00:17:25,919 --> 00:17:29,672 - Der er en hel skov udenfor. - Det er ikke det samme. 246 00:17:29,882 --> 00:17:32,425 Godt. Men hurtigt. 247 00:17:39,349 --> 00:17:42,143 Tak for et dejligt ophold. 248 00:17:50,652 --> 00:17:53,613 Min sirupsslik! 249 00:17:56,909 --> 00:18:04,082 Maden på Javu Slår dig ihjel 250 00:18:04,374 --> 00:18:09,128 Nå, er det dig? Jeg troede, nogen bankede en sækfuld katte mod væggen. 251 00:18:09,463 --> 00:18:14,008 Gå hellere tilbage i køkkenet. Hvidløg overforbruger ikke sig selv. 252 00:18:14,176 --> 00:18:16,302 Du må altså holde op. 253 00:18:16,470 --> 00:18:20,098 Hvorfor? Den eneste, min musik generer, er dig. 254 00:18:20,265 --> 00:18:24,560 - Nu får vi afgjort det her. - Fjern de hvidløgsskrællere. 255 00:18:25,229 --> 00:18:27,146 Undskyld! Undskyld! 256 00:18:27,314 --> 00:18:30,858 Jeg hedder Monica Geller, og jeg er chefkok. 257 00:18:31,485 --> 00:18:35,029 Jeg forventede ligesom en anerkendelse. Skidt pyt. 258 00:18:35,239 --> 00:18:37,990 Et hurtigt spørgsmål: 259 00:18:38,158 --> 00:18:42,370 Hvor mange afjer følte jer generet af denne kvindes sang? 260 00:18:43,080 --> 00:18:46,833 Godt, godt. Hvor mange nød musikken udenfor? 261 00:18:49,294 --> 00:18:52,797 Så spørger jeg: Hvor mange syntes, musikken var fin, - 262 00:18:52,965 --> 00:18:56,968 - men ikke i tråd med restaurantens stil? 263 00:18:57,136 --> 00:19:02,348 Hvor mange finder stilen her prætentiøst hvidløgsagtig? 264 00:19:02,516 --> 00:19:08,646 Hvem synes, maden er lækker, og at lidt prætentioner ikke skader? 265 00:19:09,398 --> 00:19:12,900 Hvem synes, at maden var fin, og musikken var fin, - 266 00:19:13,068 --> 00:19:16,571 - men at aftenen bliver smadret af ulidelige afstemninger? 267 00:19:20,242 --> 00:19:22,702 Undskyld os. 268 00:19:25,205 --> 00:19:27,415 Her kommer et spørgsmål: 269 00:19:28,250 --> 00:19:31,627 Hvem gik så meget op i, at hendes restaurant var fin, - 270 00:19:31,795 --> 00:19:38,467 - at hun råbte op om sin venindes musik og nu fortryder det inderligt? 271 00:19:39,511 --> 00:19:44,640 Hvem var så dum og stædig, at hun heglede sin venindes mad ned, - 272 00:19:44,808 --> 00:19:48,186 - selv om hun faktisk synes, den er ret lækker? 273 00:19:48,395 --> 00:19:51,314 - Undskyld. - Selv undskyld. 274 00:19:51,607 --> 00:19:54,567 Bliver du? Så bikser jeg noget sammen til dig. 275 00:19:54,776 --> 00:19:59,488 Når bare den er gratis. Maden her er groft over ... 276 00:20:02,117 --> 00:20:06,996 Hvem håber, at det med afstemning stadig er sødt, så du ikke hader mig? 277 00:20:09,458 --> 00:20:11,292 - Hej. - Hej. 278 00:20:12,669 --> 00:20:17,381 Har du jordnøddesmør i nakken? 279 00:20:19,760 --> 00:20:23,012 Jeg troede, jeg havde fået fjernet det hele. 280 00:20:24,431 --> 00:20:25,932 Hvordan ...? 281 00:20:26,099 --> 00:20:27,892 Hvordan? 282 00:20:28,143 --> 00:20:30,603 Jeg var ved at lave jordnøddedrik. 283 00:20:30,771 --> 00:20:34,941 Så kunne jeg ikke finde dimsen til blenderen. 284 00:20:35,108 --> 00:20:39,278 Men så tænkte jeg: "Hvor vigtig kan den være?" 285 00:20:39,863 --> 00:20:41,614 Ret vigtig, åbenbart. 286 00:20:43,408 --> 00:20:45,326 Det er bare Drake. 287 00:20:45,953 --> 00:20:48,204 - Hvad? - Hvordan går det med Drake? 288 00:20:49,289 --> 00:20:53,709 - lkke helt godt, synes jeg. - Den scene var da så god. 289 00:20:53,919 --> 00:20:58,547 Jeg føler mig så usikker over for den, vi optager i morgen. 290 00:20:58,840 --> 00:21:02,969 Er det sådan du gør, for at jeg skal give dig en kompliment? 291 00:21:03,303 --> 00:21:05,304 Lidt. 292 00:21:05,472 --> 00:21:11,852 Nej. Jeg er faktisk nervøs. Man skal virkelig tro, at jeg elsker Olivia. 293 00:21:12,020 --> 00:21:15,022 - Og så? - Sådan har jeg aldrig spillet. 294 00:21:15,232 --> 00:21:19,026 Det kan ikke være så svært. Du har da været forelsket. 295 00:21:19,736 --> 00:21:23,072 Kun en gang. 296 00:21:23,240 --> 00:21:25,533 I dig. 297 00:21:27,035 --> 00:21:31,872 Det her kan godt blive pinagtigt. Men jeg ignorerer det bare. 298 00:21:32,040 --> 00:21:35,084 Kan du ikke bruge metodespil, - 299 00:21:35,294 --> 00:21:40,172 - hvor man bruger sine erindringer til støtte for sit ageren? 300 00:21:40,340 --> 00:21:42,717 Hvad fanden taler du om? 301 00:21:46,054 --> 00:21:51,058 Prøv at huske, hvordan det føltes, da du var forelsket. 302 00:21:51,226 --> 00:21:54,729 Og tænk så på det, når du spiller scenen. 303 00:21:56,982 --> 00:22:00,276 Okay ... Det tror jeg godt, jeg kan. 304 00:22:00,444 --> 00:22:03,529 Ja. Der er den her festscene. 305 00:22:03,697 --> 00:22:05,948 Olivia og hendes mand er der. 306 00:22:06,116 --> 00:22:11,329 Og Drake vil bare tage om hende og kysse hende, men han kan ikke. 307 00:22:11,496 --> 00:22:16,042 Det får mig til at tænke på alle de gange, jeg ville kysse dig, - 308 00:22:16,209 --> 00:22:21,714 - men jeg foregav at alt var cool. I realiteten var jeg ved at gå til. 309 00:22:23,717 --> 00:22:27,720 Det har du aldrig nævnt før. 310 00:22:27,971 --> 00:22:29,555 Ja... 311 00:22:29,848 --> 00:22:32,850 Ved du, hvad jeg også kunne bruge? 312 00:22:33,018 --> 00:22:37,855 I en scene sniger Drake sig ind i Olivias soveværelse. 313 00:22:38,023 --> 00:22:40,900 Det ville jo aldrig ske for os. 314 00:22:42,277 --> 00:22:47,239 Han ved, han ikke bør være der, men han vil bare se på hende. 315 00:22:48,658 --> 00:22:50,117 Ikke? 316 00:22:50,285 --> 00:22:55,289 Og jeg husker alle de morgener før du fik makeup på, - 317 00:22:55,457 --> 00:23:00,836 - hvor jeg stod og tænkte: "Hvor er hun dog smuk." 318 00:23:02,547 --> 00:23:07,593 Og det gjorde så ondt, for jeg kunne jo ikke fortælle dig det. 319 00:23:10,305 --> 00:23:15,309 Men det var det værd bare at stå og se på dig. 320 00:23:20,941 --> 00:23:22,817 Tak! Hvor er det fedt! 321 00:23:33,870 --> 00:23:36,163 Jeg har noget med fra Vermont. 322 00:23:36,373 --> 00:23:38,541 Ud over tamponer og salt? 323 00:23:40,127 --> 00:23:41,836 Jamen dog! 324 00:23:42,045 --> 00:23:45,631 Sirupsslik. Hvor er du sød. 325 00:23:46,675 --> 00:23:48,634 Den er tom. 326 00:23:49,010 --> 00:23:54,265 Hej, hvad sker der? Vil l med ud eller ... 327 00:24:00,689 --> 00:24:02,523 Kan I høre en summen? 328 00:24:06,820 --> 00:24:08,821 [Danish]