1 00:00:03,044 --> 00:00:05,838 Hej. Hvad skal l i morgen aften? 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,593 Lad mig nu se. Jeg skal vist ... Ja. Falde i søvn foran fjernsynet. 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,973 Min agent har skaffet 6 billetter til et godt stykke. 4 00:00:16,141 --> 00:00:20,144 - Det kan jeg godt falde i søvn til. - Hvad hedder det? 5 00:00:20,311 --> 00:00:25,399 "Hvorfor kan du ikke lide mig? En bitter kvindes rejse gennem livet". 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,527 - Det lyder interessant. - Dét gør det. 7 00:00:28,695 --> 00:00:33,240 At høre en kvinde brokke sig i to timer. Det kan man ikke ... 8 00:00:34,826 --> 00:00:40,831 Vi må køre bil, vi må stemme, vi må arbejde. Hvad vil de kællinger mere? 9 00:00:41,666 --> 00:00:46,086 - l vil synes rigtig godt om det. - Hvorfor skal du ikke med? 10 00:00:46,254 --> 00:00:51,508 Jeg skal meget tidligt op næste dag, så det går ikke. 11 00:00:51,676 --> 00:00:54,303 Men I kan tage hvem som helst med. 12 00:00:55,013 --> 00:00:57,389 Lad mig se, hvem hader jeg? 13 00:00:59,642 --> 00:01:01,018 Undskyld. 14 00:01:01,436 --> 00:01:02,895 - Åh, undskyld. - Okay. 15 00:01:03,897 --> 00:01:05,939 Okay. Opsedasse. 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,869 Må jeg spørge om noget? 17 00:01:19,287 --> 00:01:23,123 Tror du, det er muligt for to venner at fjolle rundt, - 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,502 - uden at det betyder så meget? 19 00:01:27,921 --> 00:01:30,422 Det tror jeg ikke fungerer. Hvorfor? 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,926 - lkke for noget. - Næ, næ. Rachel. 21 00:01:34,219 --> 00:01:37,888 - Hvem skulle det være? - lngen! Glem det. 22 00:01:40,100 --> 00:01:41,725 Måske. 23 00:01:42,894 --> 00:01:45,104 - Det kan du ikke. - Hvorfor? 24 00:01:49,275 --> 00:01:52,736 Helt alvorligt: Det fattede jeg ikke en brik af. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,031 Ud i gangen. 26 00:01:58,701 --> 00:02:00,536 Mener du det med Joey? 27 00:02:00,703 --> 00:02:04,456 Siden den drøm har jeg ikke kunnet få ham ud af hovedet. 28 00:02:04,624 --> 00:02:07,084 Hvorfor? Sådan gør folk hele tiden. 29 00:02:07,252 --> 00:02:09,920 Hvilke venner kender du, der har det sådan? 30 00:02:10,088 --> 00:02:14,341 Sådan lige på stående fod ... Don og Janet. 31 00:02:14,509 --> 00:02:17,177 - Hvem er det? - Nogen på mit arbejde. 32 00:02:17,846 --> 00:02:20,139 - Begge to? - Nej. Kun den ene. 33 00:02:20,306 --> 00:02:22,099 Hvilken? 34 00:02:22,517 --> 00:02:25,185 Det ved jeg ikke, Hvilke navne sagde jeg? 35 00:02:25,353 --> 00:02:28,147 Det kan blive utrolig indviklet. 36 00:02:28,314 --> 00:02:31,775 Ja, ja. Jeg gør ikke noget med Joey. Men jeg ... 37 00:02:31,943 --> 00:02:36,780 Altså, to kopper estragon, et pund tvekulsurt natron og et rødløg. 38 00:02:38,283 --> 00:02:39,950 Hvad er du ved at bage? 39 00:02:41,828 --> 00:02:43,829 VENNER 40 00:03:33,504 --> 00:03:36,548 I skulle vide, hvad jeg har måttet lave i dag. 41 00:03:36,716 --> 00:03:41,261 Du har selv valgt en karriere, hvor du skal tale om dinosaurer. 42 00:03:42,347 --> 00:03:46,475 Der kommer to nye professorer til instituttet. 43 00:03:46,643 --> 00:03:50,062 Vi skal mødes her, og så skal jeg vise dem rundt. 44 00:03:50,230 --> 00:03:54,233 - Hvorfor er det så slemt? - Det er nogle gamle vissenpinde. 45 00:03:54,400 --> 00:03:57,945 Iført tweedjakker med ruskindslapper på albuerne. 46 00:03:59,530 --> 00:04:00,614 Ross? 47 00:04:00,782 --> 00:04:03,450 De er ikke af ruskind. 48 00:04:06,621 --> 00:04:09,665 Undskyld, jeg søger en bestemt person. 49 00:04:09,832 --> 00:04:14,086 - Du kender vel ikke en Ross Geller? - Nej. 50 00:04:17,715 --> 00:04:20,926 Davs. Det er mig, der er Ross Geller. 51 00:04:21,094 --> 00:04:23,845 Davs. Professor Wheeler. 52 00:04:25,056 --> 00:04:28,308 Det ... Det ... Det lyder godt. 53 00:04:29,102 --> 00:04:33,480 Rart at møde dig. Tak, fordi du orker vise mig rundt. 54 00:04:33,648 --> 00:04:35,482 Det er da ikke noget. 55 00:04:35,650 --> 00:04:39,987 Ellers var jeg bare gået i motionscentret. 56 00:04:41,364 --> 00:04:46,118 - Præsenterer han os mon? - For ham er vi bare klatter lige nu. 57 00:04:47,036 --> 00:04:49,371 Jeg var begejstret for din afhandling - 58 00:04:49,539 --> 00:04:53,917 - om forbindelsen mellem geografisk isolation og rapid mutagenese. 59 00:04:54,377 --> 00:04:57,045 Den skrev jeg på en aften. 60 00:04:58,756 --> 00:05:01,300 Jeg vædder på, at de er gift om en måned. 61 00:05:02,302 --> 00:05:07,556 Vi må se at komme af sted. Vi skal vidt omkring. 62 00:05:07,724 --> 00:05:13,520 - Er der ikke en anden, der skal med? - Det tror jeg ikke. 63 00:05:13,688 --> 00:05:17,941 - En professor Spafford fra Cornell? - Han er tydeligvis forsinket. 64 00:05:18,109 --> 00:05:23,697 Og min regel lyder: Kan du ikke komme til tiden, så bliv væk. 65 00:05:23,865 --> 00:05:27,534 En mulighed, mange af mine studerende benytter sig af. 66 00:05:27,702 --> 00:05:29,995 - Skal vi gå? - Bør vi ikke vente? 67 00:05:30,163 --> 00:05:33,540 Sådan en stor dreng kan nok finde os. 68 00:05:33,708 --> 00:05:36,001 - Professor Geller? - Fandens. 69 00:05:46,637 --> 00:05:49,348 Det er Jan Rogers. Jeg glæder mig til festen. 70 00:05:49,515 --> 00:05:54,144 Jeg har glemt din adresse. Ringer du lige? Tak. 71 00:05:57,607 --> 00:05:59,858 Hvad sker der? 72 00:06:00,026 --> 00:06:03,236 Det er synd, du ikke kan gå med til stykket. 73 00:06:03,446 --> 00:06:06,490 Jeg ville gerne, men jeg skal så tidligt op. 74 00:06:06,657 --> 00:06:10,369 Og du kender mig. Arbejdet først. 75 00:06:11,496 --> 00:06:15,415 Det er Jan Rogers. Jeg glæder mig til festen. 76 00:06:17,210 --> 00:06:19,503 Åndssvage Jan Rogers! 77 00:06:20,505 --> 00:06:22,506 Holder du fest? 78 00:06:23,049 --> 00:06:26,218 Bare lidt hygge for dem fra "Horton-Sagaen". 79 00:06:26,386 --> 00:06:30,347 Og det ville du ikke sige? Hvordan skulle du slippe godt fra det? 80 00:06:30,515 --> 00:06:32,349 Det gør jeg hvert år. 81 00:06:33,976 --> 00:06:38,355 - Gør du det hvert år? - Det behøvede jeg ikke fortælle dig. 82 00:06:38,689 --> 00:06:41,400 Jeg er dummere end Jan Rogers! 83 00:06:42,402 --> 00:06:46,863 Du fik bare fat i billetterne for at slippe af med os! 84 00:06:47,031 --> 00:06:51,868 Og sidste år sendte du os ind på den der middelalderrestaurant. 85 00:06:52,745 --> 00:06:57,374 Og året før arrangerede du den der nattur på en knapfabrik. 86 00:06:57,542 --> 00:07:00,627 Tænk, at l hoppede på den. 87 00:07:00,795 --> 00:07:03,088 Hvorfor har du ikke inviteret os med? 88 00:07:03,339 --> 00:07:07,592 Du er i orden, men de andre ter sig som idioter blandt de kendte. 89 00:07:07,760 --> 00:07:10,637 Så nøjes med at invitere mig. 90 00:07:11,222 --> 00:07:14,474 Jeg prøvede at være flink. Du er den værste. 91 00:07:14,642 --> 00:07:18,645 Kom nu. Be-be. Jeg skal nok opføre mig pænt. Jeg lover. 92 00:07:18,813 --> 00:07:22,315 - Jeg skal nok være sød. Be-be. - Okay. Så kom. 93 00:07:22,483 --> 00:07:26,111 Men sig ikke noget til de andre. På taget klokken otte. 94 00:07:26,362 --> 00:07:27,863 En sæbeopera-tagfest? 95 00:07:28,030 --> 00:07:31,700 Jeg skal til sæbeopera-tagfest! Åh gud! Åh Gud! 96 00:07:34,370 --> 00:07:36,455 Og nu er det pist væk. 97 00:07:42,086 --> 00:07:47,674 Så tog min kone og jeg på krydstogt til Galapagos. 98 00:07:47,842 --> 00:07:52,053 Der fik vi en helt utrolig havbuffet. 99 00:07:52,430 --> 00:07:57,350 Der var kammuslinger og hjertemuslinger og østers, - 100 00:07:57,518 --> 00:07:59,811 - og krabbekød - 101 00:07:59,979 --> 00:08:02,147 - og hele krabber - 102 00:08:02,315 --> 00:08:04,816 - og kongekrabber. 103 00:08:04,984 --> 00:08:08,111 Det er en skam, jeg lider af skaldyrsallergi. 104 00:08:09,697 --> 00:08:12,616 Hvor blev du uddannet? 105 00:08:12,783 --> 00:08:16,536 - Det er ikke min eneste allergi. - Det er ikke forbi. 106 00:08:16,704 --> 00:08:20,832 Jeg er også allergisk over for jordnødder og cashewnødder - 107 00:08:21,000 --> 00:08:23,168 - og mandler og hasselnødder ... 108 00:08:23,336 --> 00:08:27,422 - Altså, alle nødder. - lnteressant nok: Nej. 109 00:08:28,257 --> 00:08:32,093 De bruger ordet "interessant" temmelig frit. 110 00:08:33,804 --> 00:08:37,474 Undskyld mig. Jeg må lige ud på toilettet. 111 00:08:38,684 --> 00:08:42,646 - Du godeste! - Jeg har mistet viljen til at leve. 112 00:08:44,357 --> 00:08:48,735 Lad os droppe ham. Han er stadig derude. Jeg bønfalder dig! 113 00:08:48,903 --> 00:08:52,697 Okay. Jeg har bare lige ét spørgsmål. 114 00:08:52,865 --> 00:08:58,495 Når vi forlader stedet, skal vi så gå, løbe, spankulere eller vandre? 115 00:08:58,663 --> 00:09:03,500 Stop! Han taler sløvt, men tisser måske hurtigt. Af sted! 116 00:09:13,219 --> 00:09:15,470 Hej. Det er Charlie. 117 00:09:15,721 --> 00:09:18,557 Det er Phoebe og min søster, Monica. 118 00:09:18,724 --> 00:09:21,893 - Davs. - Charlie er nyansat på instituttet. 119 00:09:22,061 --> 00:09:26,606 Så du er også palæontolog? Hvad mener du så - 120 00:09:26,774 --> 00:09:31,111 - om Reynards teori om artsforskelle blandt segmenterede antropoder? 121 00:09:32,989 --> 00:09:37,742 Han er måske lidt langt ude, men hans ideer er interessante. 122 00:09:38,452 --> 00:09:41,329 Undskyld, jeg må lige svare på den her. 123 00:09:41,622 --> 00:09:44,207 Reynards teori om artsforskelle? 124 00:09:44,375 --> 00:09:49,546 Jeg så artiklen og lærte titlen udenad for at hyle dig ud af den. 125 00:09:51,716 --> 00:09:56,011 - Har I hygget jer? - Hun er alle tiders. 126 00:09:56,178 --> 00:10:00,473 Vi har så meget til fælles, og hun er bare så cool. Og skæg. 127 00:10:00,641 --> 00:10:04,352 Du har måske ikke bemærket det, men hun er ret lækker. 128 00:10:04,687 --> 00:10:05,729 Hej. 129 00:10:11,861 --> 00:10:15,655 Hej med jer. Ved l hvad, jeg har det ikke så godt. 130 00:10:15,823 --> 00:10:19,242 Jeg tror ikke, jeg orker at tage med til stykket. 131 00:10:19,410 --> 00:10:23,121 - Hvad er der galt? - Jeg tror faktisk, det er alvorligt. 132 00:10:23,289 --> 00:10:26,750 Jeg så det der i fjernsynet i morges - 133 00:10:26,917 --> 00:10:31,171 - om Newcastle disease, og jeg tror, jeg har fået det. 134 00:10:31,547 --> 00:10:34,049 Newcastle disease er en virus, - 135 00:10:34,216 --> 00:10:36,968 - der kun angriber høns og andet fjerkræ. 136 00:10:39,138 --> 00:10:40,889 Hvem er det? 137 00:10:41,432 --> 00:10:44,768 Undskyld. Charlie Wheeler er min kollega. 138 00:10:44,935 --> 00:10:46,853 Hej. Jeg vil godt give hånd, - 139 00:10:47,021 --> 00:10:50,315 - men du vil sikkert ikke have min hønsesyge. 140 00:10:50,858 --> 00:10:54,069 Jeg skal lige tale med dig. 141 00:10:59,283 --> 00:11:02,661 - Du er ikke syg. - Hvad? Vel er jeg så! 142 00:11:02,828 --> 00:11:05,288 Hvorfor er du så fuldt påklædt? 143 00:11:07,416 --> 00:11:11,336 Er man syg, gør man alt for at få det bedre. 144 00:11:12,922 --> 00:11:16,216 Du vil bare blive hjemme for at bage på Joey. 145 00:11:16,384 --> 00:11:19,177 Jeg har hørt dig, men det er ikke sådan. 146 00:11:19,345 --> 00:11:21,513 Hvad er det så? 147 00:11:22,264 --> 00:11:23,306 Okay. 148 00:11:24,392 --> 00:11:27,811 Joey holder en hemmelig fest oppe på taget - 149 00:11:27,978 --> 00:11:30,271 - og har sendt jer ud for at slippe for jer. 150 00:11:30,690 --> 00:11:32,440 Hvad? 151 00:11:33,275 --> 00:11:38,321 - Hvad sker der? - Joey holder hemmelig fest på taget. 152 00:11:38,489 --> 00:11:42,909 Og l måtte ikke vide det, men jeg er kommet for at fortælle det. 153 00:11:43,494 --> 00:11:48,206 - Var det ikke, fordi du var syg? - Et du professor eller detektiv? 154 00:11:48,374 --> 00:11:51,751 Holder Joey fest uden at invitere os? 155 00:11:51,919 --> 00:11:55,588 Det gør han hvert år. Og derfor skal l se stykket. 156 00:11:55,756 --> 00:11:59,884 Derfor sendte han os til restauranten og på knapfabrikken. 157 00:12:00,052 --> 00:12:04,431 - Og den rædselsfulde museumstur? - Nej. Den arrangerede jeg. 158 00:12:08,018 --> 00:12:11,229 Jeg går i seng. Hyg jer. 159 00:12:14,650 --> 00:12:20,029 - Vi ved alt om din fest, Joey. - Legen er forbi. Tag tøjet af. 160 00:12:21,198 --> 00:12:22,991 Gerne. 161 00:12:25,536 --> 00:12:28,913 Luk den! Luk den! Luk den! 162 00:12:30,916 --> 00:12:33,460 Det var hyggeligt. 163 00:12:42,303 --> 00:12:44,220 I nåede det. Godt nok. 164 00:12:44,388 --> 00:12:46,598 Det var godt, I kunne komme. 165 00:12:46,974 --> 00:12:49,934 Hold da op. Kyle Lowder. 166 00:12:50,603 --> 00:12:52,353 Jeg elsker dig. 167 00:12:52,521 --> 00:12:56,191 Det var derfor, I ikke blev inviteret med. Slap af. 168 00:12:56,358 --> 00:12:58,359 Tag dig en drink. 169 00:12:58,527 --> 00:13:01,404 Du vil bare have, jeg mister mine hæmninger. 170 00:13:02,490 --> 00:13:06,951 Er det ikke bare utroligt? Jeg kan dårligt nok styre mig selv. 171 00:13:07,119 --> 00:13:12,165 Husk eventuelt på, at du er gift. Hvor er Chandler i øvrigt? 172 00:13:12,333 --> 00:13:13,917 Åh Gud, Chandler ... 173 00:13:20,508 --> 00:13:23,259 Hvor fanden er folk? 174 00:13:25,429 --> 00:13:28,097 "Hvorfor kan l ikke lide mig?" 175 00:13:32,061 --> 00:13:35,313 Kapitel 1 : Min første menstruation. 176 00:13:39,902 --> 00:13:41,903 Ingen autografer, sagde Joey. 177 00:13:42,071 --> 00:13:44,280 Men hvis hun skal have, vil jeg også. 178 00:13:44,448 --> 00:13:48,576 "Til Monica" Og ikke "Hilsen". Der skal stå "Kærligst". 179 00:13:49,328 --> 00:13:53,790 Faktisk var Matthew bare ved at give mig sit telefonnummer. 180 00:13:53,958 --> 00:13:58,795 Hvis jeg havde vidst, han kom, havde jeg aldrig giftet mig. 181 00:13:59,964 --> 00:14:02,549 Hyggeligt at møde dig. Ring. 182 00:14:02,716 --> 00:14:04,801 Det gør vi! 183 00:14:06,095 --> 00:14:10,640 Du kan bare det der med fyrene. Nu har du nok glemt alt om Joey. 184 00:14:10,808 --> 00:14:16,145 Ja, jeg har vel glemt Joey. Og du har tydeligvis glemt Chandler. 185 00:14:17,147 --> 00:14:21,526 Hold op. Chandler er mit livs kærlighed. Halløj, sikke læderbukser! 186 00:14:24,530 --> 00:14:28,491 Det bliver vel svært for dig at rejse fra Boston. 187 00:14:28,659 --> 00:14:32,537 Faktisk er jeg glad. Jeg har lige brudt et forhold. 188 00:14:32,705 --> 00:14:34,956 Det var da trist. 189 00:14:35,499 --> 00:14:38,418 Men det må være svært at forlade Harvard. 190 00:14:38,586 --> 00:14:42,463 Især efter samarbejdet med en Nobelprisvinder som Wintermeyer. 191 00:14:42,631 --> 00:14:45,675 Det er faktisk Albie, jeg har forladt. 192 00:14:45,843 --> 00:14:48,970 Har du været kæreste med Albert Wintermeyer? 193 00:14:49,138 --> 00:14:52,056 Og du kaldte ham "Albie"? 194 00:14:52,892 --> 00:14:57,103 Det er jo som at kalde Albert Einstein ... 195 00:14:57,897 --> 00:14:59,898 ... Albie. 196 00:15:00,774 --> 00:15:04,694 - Han er et fantastisk menneske. - Mon ikke! 197 00:15:04,862 --> 00:15:09,741 Han forbedrede kulstof 14-metoden med en faktor på 1 0. 198 00:15:09,909 --> 00:15:15,288 Og det er jo enhver kvindes drøm. Men han havde mange problemer. 199 00:15:15,456 --> 00:15:19,375 Såsom? Undskyld, jeg ville ikke snage. 200 00:15:19,543 --> 00:15:25,214 Det må bare være sådan, folk har det, når de ser Hollywood-programmer. 201 00:15:25,382 --> 00:15:27,425 Vil du høre snavset? 202 00:15:27,593 --> 00:15:33,097 Albie var dybt usikker og bange for min tidligere kæreste. 203 00:15:33,265 --> 00:15:36,684 Hvem kan skræmme en, der har fået nobelprisen? 204 00:15:36,852 --> 00:15:40,647 - En, der har fået den to gange. - To? 205 00:15:40,814 --> 00:15:44,567 Du har da ikke været kæreste med Benjamin Hobart? 206 00:15:44,735 --> 00:15:47,403 - l tre år. - Du godeste. 207 00:15:48,280 --> 00:15:53,910 Har du haft et forhold til nogen, der ikke har fået nobelprisen? 208 00:15:54,078 --> 00:15:56,245 Nej. 209 00:15:56,413 --> 00:16:01,250 - Men min første kæreste, Billy ... - Han fik ingen nobelpriser? 210 00:16:01,418 --> 00:16:07,590 - Nej, men dog MacArthur-prisen. - Sikke en taber. 211 00:16:09,176 --> 00:16:11,052 Mere vin? 212 00:16:15,224 --> 00:16:18,601 - Hvordan går det med Charlie? - Glimrende. 213 00:16:18,769 --> 00:16:24,107 Når jeg har drukket ud, skyder jeg min middelmådige hjerne i smadder. 214 00:16:24,274 --> 00:16:25,775 Hvad er der? 215 00:16:25,943 --> 00:16:30,363 Hun er kun kæreste med genier og nobelprismodtagere. 216 00:16:30,531 --> 00:16:33,282 På den kinesiske restaurant til frokost - 217 00:16:33,450 --> 00:16:38,204 - kom jeg spisepinde i munden og legede en uldhåret mammut. 218 00:16:38,372 --> 00:16:43,876 - Det nummer har jeg altid elsket. - Din hjerne er også mindre end min. 219 00:16:45,337 --> 00:16:51,092 Jeg kan ikke hamle op med hendes typer. De er helt anderledes. 220 00:16:51,260 --> 00:16:52,385 Åh, gud. 221 00:16:52,553 --> 00:16:54,595 - Er det værre endnu? - Meget. 222 00:16:54,763 --> 00:17:00,143 Jeg lavede min efterligning af Joan Rivers som tidligt amfibium. 223 00:17:02,354 --> 00:17:05,356 Kan du lide den? Hvad? 224 00:17:06,233 --> 00:17:09,569 Hold nu op. Jeg synes, det er sjovt. 225 00:17:10,237 --> 00:17:11,863 Uldhåret mammut 226 00:17:12,031 --> 00:17:13,740 Den er god! 227 00:17:15,868 --> 00:17:20,038 Nu synes I nok, det ville være alle tiders med en pause. 228 00:17:20,205 --> 00:17:22,832 Ja, for Guds skyld. 229 00:17:23,417 --> 00:17:28,921 Men det får I ikke, for i livet er der ingen pauser, folkens. 230 00:17:30,174 --> 00:17:33,968 Kapitel 7: Skilsmisse er et sjofelt ord. 231 00:17:35,804 --> 00:17:38,264 Hvordan kunne han gå fra mig? 232 00:17:40,017 --> 00:17:42,685 Jeg ved det ikke. Du er da så dejlig. 233 00:17:49,651 --> 00:17:53,905 Ross, det er min kollega, Dirk. Det er min gode ven, Ross. 234 00:17:54,073 --> 00:17:56,491 - Davs. - Hvad er du så med i? 235 00:17:56,658 --> 00:18:00,036 Jeg er ikke skuespiller, jeg er palæontolog. 236 00:18:00,871 --> 00:18:02,622 Det er en videnskab. 237 00:18:03,165 --> 00:18:05,917 Jeg spiller videnskabsmand i "Horton". 238 00:18:06,085 --> 00:18:08,961 Min rolle har lige fået nobelprisen. 239 00:18:10,881 --> 00:18:15,802 Dirk vil høre, om du og din ledsager har noget sammen. 240 00:18:17,054 --> 00:18:22,308 Næ, men ... Hun vil kun have med virkelig kvikke mænd at gøre. 241 00:18:22,476 --> 00:18:25,937 Jeg fik altså 690 point i min færdighedsprøve. 242 00:18:27,314 --> 00:18:30,858 Så ville jeg gøre forsøget. 243 00:18:31,193 --> 00:18:35,905 - Ja, lige på bh'en. - Monica! 244 00:18:36,073 --> 00:18:39,617 Rolig, Joe. Jeg kommer ikke næste år. 245 00:18:43,664 --> 00:18:44,914 Hvad... 246 00:18:45,082 --> 00:18:49,043 - Hvad har du der? - Jeg fik bare et par telefonnumre. 247 00:18:49,211 --> 00:18:51,462 Lad mig se. 248 00:18:52,256 --> 00:18:57,135 Det er sgu mange fyre. Er du sådan lidt løsagtig? 249 00:18:58,887 --> 00:19:01,097 Det tror jeg. 250 00:19:01,348 --> 00:19:04,308 Lad mig se, om jeg kan godkende de klovner. 251 00:19:04,476 --> 00:19:06,727 Han bruger paryk. 252 00:19:06,895 --> 00:19:09,313 Og han er canadier. 253 00:19:09,815 --> 00:19:12,400 Ham her er med i en kult. 254 00:19:12,568 --> 00:19:17,321 Det koster 5000 at nå til niveau 3, og jeg kan ikke mærke forskel. 255 00:19:18,907 --> 00:19:20,992 Pas. Pas. Og pas. 256 00:19:21,160 --> 00:19:24,996 - Hvad er der galt med dem? - lkke noget alvorligt. 257 00:19:25,164 --> 00:19:30,334 De er bare ikke gode nok til dig. Du fortjener det bedste. 258 00:19:30,502 --> 00:19:32,753 Joey, du er bare så sød. 259 00:19:32,921 --> 00:19:37,300 Det passer. Og i øvrigt ved jeg allerede, hvem du går hjem med. 260 00:19:37,467 --> 00:19:39,177 Hvem? 261 00:19:42,723 --> 00:19:47,560 - Mig. - Hvad? Er det rigtigt? 262 00:19:47,728 --> 00:19:52,106 Ja, for vi bor jo sammen. Det var en vits. En vits! 263 00:19:54,318 --> 00:19:57,236 - Der fik jeg dig! - Du er sjov, Joey. 264 00:19:57,738 --> 00:19:59,488 Åh, gud. 265 00:20:05,537 --> 00:20:08,956 Og hvad syntes du så om stykket? 266 00:20:09,124 --> 00:20:13,669 Åh, skat, jeg er bare så, så, så, så ked af det. 267 00:20:13,837 --> 00:20:19,258 Det bør du være. Du gik glip af teaterhistoriens tre stærkeste timer. 268 00:20:19,426 --> 00:20:22,595 - Syntes du om det? - Først var det afskyeligt. 269 00:20:22,763 --> 00:20:26,974 Klart nok. Som mand er jeg jo trænet til ikke at lytte. 270 00:20:29,937 --> 00:20:35,107 Men efter kapitel 1 6: Fed, enlig og selskabssyg ... 271 00:20:35,984 --> 00:20:38,110 ... følte jeg mig opløftet. 272 00:20:39,196 --> 00:20:40,279 - Virkelig? - Ja. 273 00:20:40,447 --> 00:20:44,617 Jeg anede intet om den fantastiske rejse en kvinde foretager. 274 00:20:44,785 --> 00:20:47,828 Fortæl mig om din første menstruation. 275 00:20:49,581 --> 00:20:54,210 - Nej! - Har nogen signeret din bh? 276 00:20:54,378 --> 00:20:58,589 Jeg var 1 3. Det var meget svært. 277 00:20:59,591 --> 00:21:04,262 Hej, Ross. Du, med hensyn til hende dinosaurus-pigen, - 278 00:21:04,429 --> 00:21:10,601 - lader du dig så skræmme af et par nobelpriser? Det er bare noget papir. 279 00:21:10,769 --> 00:21:15,189 - Det er en pris på 1 mio. dollars. - Halløjsa, Charlie. 280 00:21:15,732 --> 00:21:22,196 Min pointe er, at hun var kæreste med dem, men hun slog også op. 281 00:21:22,364 --> 00:21:27,952 Måske vil hun dybest set helst leve sammen med en gennemsnitsakademiker. 282 00:21:29,288 --> 00:21:34,625 Ja, måske. Og hele min karriere ligger jo foran mig. 283 00:21:35,711 --> 00:21:38,629 Jeg kan stadig få nobelprisen. 284 00:21:38,797 --> 00:21:44,635 Skønt mine to sidste afhandlinger blev nedgjort i vide kredse. 285 00:21:46,471 --> 00:21:51,517 Du er jo meget mere end bare hjerne. Du er sød og rar og sjov. 286 00:21:51,685 --> 00:21:55,813 - Og sexet. - Og det skal hun jo få øje på. 287 00:21:58,483 --> 00:22:02,194 - Du har ret. Jeg finder hende lige. - Sådan. 288 00:22:02,362 --> 00:22:06,615 Og din artikel om punktueret ligevægt i Devonperioden var dødgod. 289 00:22:06,783 --> 00:22:08,784 Hold op med at rode i mine ting. 290 00:22:11,913 --> 00:22:13,122 - Hej. - Hej. 291 00:22:13,290 --> 00:22:18,336 Du skal bare vide, at jeg har ombestemt mig. Jeg vil kysse Joey. 292 00:22:18,503 --> 00:22:21,964 Nej! Det er noget skidt, når venner finder sammen. 293 00:22:22,132 --> 00:22:24,175 Hvad med dig og Chandler? 294 00:22:24,343 --> 00:22:27,303 Det var noget andet. Jeg var fuld og dum. 295 00:22:27,471 --> 00:22:29,805 Hejsa. 296 00:22:30,724 --> 00:22:34,185 Hvad med alle dem, du har fået telefonnumre af? 297 00:22:34,353 --> 00:22:36,937 - Kys en af dem. - Det kunne jeg godt. 298 00:22:37,105 --> 00:22:40,816 Men jeg har ikke lyst. Jeg vil kysse Joey. 299 00:22:41,318 --> 00:22:46,530 Godt. Jeg tror, det er en stor fejltagelse, men du bestemmer. 300 00:22:50,077 --> 00:22:54,288 - Jeg gør det. - Og jeg kan ikke forhindre det? 301 00:23:07,386 --> 00:23:10,638 Rach, har du set Charlie? 302 00:23:16,395 --> 00:23:18,771 Jeg er da klogere end ham! 303 00:23:25,320 --> 00:23:28,197 Tusind tak for billetterne, Chandler. 304 00:23:28,365 --> 00:23:32,910 Det var en betydningsfuld oplevelse, som jeg godt vil dele med jer. 305 00:23:33,078 --> 00:23:34,745 Du er så dejlig. 306 00:23:36,039 --> 00:23:38,124 "Hvorfor kan l ikke lide mig?" 307 00:23:39,584 --> 00:23:43,003 Kapitel 1 : Min første menstruation. 308 00:23:45,215 --> 00:23:48,884 Tænk, at l hoppede på den. Nyd en langsom død. 309 00:23:53,682 --> 00:23:55,683 [Danish]