1 00:00:02,352 --> 00:00:14,861 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:04,520 --> 00:00:08,273 هذا غريب جداً. كيف انتهى الأمر بجوي بتقبيل تشارلي الليلة الفائتة؟ 3 00:00:08,440 --> 00:00:12,609 .إعتقدت أنّك من سيقبّل تشارلي - .هذا ما اعتقدته أيضاً - 4 00:00:12,776 --> 00:00:14,611 !لكن مفاجأة 5 00:00:15,862 --> 00:00:18,322 .فوّت معظم الحفلة 6 00:00:18,489 --> 00:00:19,907 تشارلي فتاة، صحيح؟ 7 00:00:21,033 --> 00:00:25,453 نعم، إنّها بروفسورة جديدة .في قسمي ولم أقبّلها 8 00:00:25,995 --> 00:00:30,373 .لا أعرف لما كان على جوي تقبيلها !من بين كلّ الفتيات في الحفلة، يا إلهي 9 00:00:31,707 --> 00:00:35,835 لِمَ تأبهين إلى هذا الحدّ؟ - نعم، رايتشل. لِمَ تأبهين إلى هذا الحدّ؟ - 10 00:00:38,963 --> 00:00:43,800 .لأنّ روس والد طفلتي 11 00:00:43,967 --> 00:00:48,178 وأريد أن يتعرّف بالكثير .من النساء 12 00:00:48,595 --> 00:00:53,474 كلّ ما أقوله هو، لا أعتقد .أنّه هنالك قواسم مشتركة بين جوي وتشارلي 13 00:00:53,641 --> 00:00:57,811 لا أعرف. بدا أنّ هنالك اهتماماً .من كلّ واحد منهما بلوزتي الآخر 14 00:00:58,269 --> 00:01:02,689 .رائع. جوي وبروفسورة هل تتصوّرون أولادهما؟ 15 00:01:02,856 --> 00:01:05,316 ...وإن ورث الأولاد ذكاءها 16 00:01:05,483 --> 00:01:08,485 ...وجاذبيّة جوي الجنسيّة الخام... 17 00:01:08,652 --> 00:01:11,071 !سيمارس المغفّلون الحب... 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,366 حسناً. إذن، روس، هل أنت موافق؟ ...أعني 19 00:01:16,533 --> 00:01:19,619 .ليس بالأمر المهمّ .قابلتها للتوّ. لا مانع لديّ 20 00:01:22,704 --> 00:01:25,331 .يا إلهي، نسيت كم كانت مثيرة 21 00:01:26,082 --> 00:01:28,334 .سأحضر المزيد من القهوة 22 00:01:28,501 --> 00:01:31,461 .تعرف، سأرافقك - .حسناً - 23 00:01:32,504 --> 00:01:36,924 بروفسورة إذن؟ - .نعم. إنّها رائعة. وهي فائقة الذكاء - 24 00:01:37,090 --> 00:01:39,968 .ذهنها حادّ الطبع جداً 25 00:01:45,472 --> 00:01:48,182 أعتقد أنّها لم تستعمل هذه العبارة .في هذا الإطار 26 00:01:50,100 --> 00:01:52,602 .أشعر بأنّني أدين لك بتبرير 27 00:01:52,769 --> 00:01:56,772 لا أقبّل الرجال .في الحفلات عادة 28 00:01:56,939 --> 00:01:58,398 ...أنا 29 00:01:58,940 --> 00:02:02,985 .حسناً، أشعر بالإحراج .آمل ألاّ تسيئ الظنّ بي 30 00:02:03,152 --> 00:02:05,696 .أسيئ الظنّ بك؟ لا .لا أسيئ الظنّ بك 31 00:02:05,862 --> 00:02:08,698 أعني، رأيت شخصاً أعجبك .وقبّلته 32 00:02:08,865 --> 00:02:12,242 الشخص الذي يرى شخصاً يعجبه ...ولا يقبّله 33 00:02:12,409 --> 00:02:16,245 .هو غبيّ... .أكره أمثاله 34 00:02:16,662 --> 00:02:18,747 في الواقع، أنا متفاجئة .من نفسي 35 00:02:18,914 --> 00:02:22,125 أعني، جوي مختلف جداً .عن الرجال الذين كنت أواعدهم 36 00:02:22,291 --> 00:02:25,461 .كانوا كلّهم أساتذة، مفكّرين .علماء أحافير، بالمجمل 37 00:02:25,627 --> 00:02:28,588 --تعرف، مفكّرون - .نعم، أعرف أمثالهم - 38 00:02:29,005 --> 00:02:33,425 ،إن أردنا تناول الطعام قبل العمل .الأفضل أن نكون حادي الطبع 39 00:02:35,718 --> 00:02:38,679 لا؟ هل أقترب من المعنى؟ 40 00:02:40,055 --> 00:02:42,098 الأصدقاء إختبار نسبة الخصوبة 41 00:03:31,532 --> 00:03:32,574 !مرحباً - .مرحباً - 42 00:03:32,741 --> 00:03:35,201 .مرحباً .أنظرا ماذا اشتريت 43 00:03:36,535 --> 00:03:39,746 !رائع! أحببته أنّى اشتريته؟ 44 00:03:39,913 --> 00:03:44,833 .إشتريت الحذاء من إيباي .كان للمرحومة شانيا تواين 45 00:03:47,836 --> 00:03:50,254 .فيبي، ما زالت شانيا تواين حيّة 46 00:03:51,213 --> 00:03:53,048 .إذن دفعت لقاءه أكثر ممّا يستحقّ 47 00:03:55,800 --> 00:03:57,009 ما هذه؟ 48 00:03:57,176 --> 00:04:00,304 إنّها دعوة إلى المنتجع الجديد .في سوهو 49 00:04:00,470 --> 00:04:04,307 .لا يمكن لفيبي أن تراها .إنّها تكره شركات التدليك المتّحدة 50 00:04:04,807 --> 00:04:07,017 ماذا، ألا يمكنني أن أحظى بتدليك الآن؟ 51 00:04:07,184 --> 00:04:10,561 .إنّها ترفض الكثير من الأمور 52 00:04:10,728 --> 00:04:13,856 .لا يمكنني أكل لحم العجل .لا يمكنني ارتداء الفرو 53 00:04:14,022 --> 00:04:16,441 .لا يمكنني الذهاب للصيد 54 00:04:17,442 --> 00:04:20,903 أتريدين الذهاب إلى الصيد؟ - .أودّ أن يكون لديّ الخيار - 55 00:04:22,987 --> 00:04:25,698 ما هذا؟ رايتشل؟ 56 00:04:25,865 --> 00:04:27,658 !لا، لا يمكنك الذهاب إلى هناك 57 00:04:27,825 --> 00:04:30,452 تعرفين شعوري حيال .أماكن التدليك الكبيرة هذه 58 00:04:30,618 --> 00:04:33,079 إنّها تقضي على عمل .أمثالي 59 00:04:33,245 --> 00:04:35,539 !تريد الذهاب إلى الصيد كذلك 60 00:04:39,166 --> 00:04:41,293 ،فيبي، هيّا .لا أريد أن أهدرها 61 00:04:41,460 --> 00:04:43,670 كما لو كنت أرمي .100 دولار 62 00:04:43,837 --> 00:04:46,839 .حسناً، لا يتعلّق الأمر بالمال حسناً؟ 63 00:04:47,006 --> 00:04:50,217 بل بجشع الشركات ...التي تدمّر قلوبنا 64 00:04:50,383 --> 00:04:53,552 .وتجعلنا قوقعات خاوية... 65 00:04:54,887 --> 00:04:57,514 .لا آبه لأيّ من هذا 66 00:04:59,557 --> 00:05:04,186 هل تأبهين لصداقتنا؟ .هذا مهمّ جداً بالنسبة إليّ 67 00:05:04,394 --> 00:05:08,105 .أرجوك لا تستعملي هذه الدعوة .أطلب منك ذلك كصديقة 68 00:05:08,314 --> 00:05:12,358 .ليس كصديقة !فيبي 69 00:05:13,234 --> 00:05:14,527 .جيّد. لن أستعملها 70 00:05:14,694 --> 00:05:16,653 وعد؟ - .أعدك - 71 00:05:16,820 --> 00:05:20,406 .شكراً - .حسناً، سأذهب للصيد - 72 00:05:26,244 --> 00:05:28,662 .مرحباً، عزيزي .إفتقدتك اليوم 73 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 حقاً؟ - .نعم - 74 00:05:32,082 --> 00:05:36,919 ماذا تريد أن تفعل الليلة؟ - ...حسناً، ربّما يمكننا - 75 00:05:46,551 --> 00:05:50,054 حسناً، أتحاول إثارتي بإعاثة الفوضى؟ 76 00:05:50,221 --> 00:05:51,805 .إعرف ماذا يحبّ جمهورك 77 00:05:53,473 --> 00:05:56,767 ،إضافة إلى ذلك .غداً سنخضع لإختبار الخصوبة 78 00:05:56,934 --> 00:05:59,936 حتّى ذلك الوقت، عليك .أن تكبح مشاعرك الجنسيّة 79 00:06:01,396 --> 00:06:03,522 هل علينا الخضوع لهذا الفحص؟ 80 00:06:03,689 --> 00:06:05,774 .نحاول الإنجاب منذ سنة 81 00:06:05,941 --> 00:06:08,860 أعتقد أنّه من الجيّد معرفة .ما إن كان كلّ شيء على ما يرام 82 00:06:09,027 --> 00:06:13,071 .إنّه مجرّد فحص روتيني - .لكن لا أريد فعل ذلك مع كوب - 83 00:06:13,655 --> 00:06:17,741 ما المشكلة الكبيرة؟ - .هذا غريب! سنكون في عيادة طبيب - 84 00:06:17,908 --> 00:06:20,243 ليس من الجيّد فعل ذلك ...في عيادة طبيب 85 00:06:20,410 --> 00:06:23,829 لكن لا بأس من فعله في سيّارة... مركونة خلف مطعم تاكو بيل؟ 86 00:06:26,707 --> 00:06:30,334 .لا أصدّق أنّ روس أخبرك هذا 87 00:06:30,918 --> 00:06:34,880 ،وللدفاع عن نفسي .أقول إنّه كان مطعم واندي 88 00:06:35,213 --> 00:06:37,798 إسمع، لا رغبة لي .بإجراء الفحص كذلك 89 00:06:37,965 --> 00:06:40,300 لكن أعتقد فعلاً .أنّها فكرة جيّدة 90 00:06:40,467 --> 00:06:42,844 بالتأكيد لا يمكن ...أن تكون عيادة الطبيب أسوأ 91 00:06:43,011 --> 00:06:46,263 من رحلة الصفّ... .إلى معمل هيرشي 92 00:06:46,764 --> 00:06:49,265 !نعم !رايتشل تتكلّم كذلك 93 00:06:56,396 --> 00:06:59,732 مَن قال إنّ النبيذ يجب أن يكون أغلى من الحليب؟ 94 00:07:05,653 --> 00:07:06,695 !مرحباً - .مرحبا - 95 00:07:06,904 --> 00:07:09,114 تفضّلي بالدخول. كيف الحال؟ - .بخير - 96 00:07:09,281 --> 00:07:11,991 هل أقدّم لك شراباً؟ - .من فضلك - 97 00:07:12,158 --> 00:07:14,451 .كان يوماً جنونياً 98 00:07:14,618 --> 00:07:17,745 اجتمعت مع العميد، ووجب أن ...أعمل على برنامجي للمدرسة الصيفيّة 99 00:07:17,912 --> 00:07:20,039 .وأنا أضع مقدّمة لكتاب... 100 00:07:20,206 --> 00:07:24,792 .كان لديّ الكثير من العمل كذلك :وجب أن أفتح باباً اليوم وأقول 101 00:07:27,211 --> 00:07:29,171 أنا متحمّسة جداً .لوجودي هنا 102 00:07:29,338 --> 00:07:32,590 .أتوق إلى استكشاف المدينة - ...إن كنت بحاجة إلى دليل - 103 00:07:32,757 --> 00:07:35,175 أتعني ذلك؟ .سيكون ذلك ممتعاً 104 00:07:35,342 --> 00:07:39,387 .نعم، بلا شكّ. حسناً ماذا تريدين أن تري أوّلاً؟ 105 00:07:39,554 --> 00:07:43,724 يمكننا الذهاب لحضور رباعي كرونوس .الموسيقي في قاعة آيفري فيشر 106 00:07:47,310 --> 00:07:48,561 .حسناً 107 00:07:48,727 --> 00:07:52,730 هنالك مجموعة من رسائل والت ويتمان .معروضة في المكتبة العامّة 108 00:07:52,981 --> 00:07:54,857 .أعرف 109 00:07:56,275 --> 00:08:00,528 .لكن أوّلاً، يجب أن أرى ميت - .حسناً، دعيني أقاطعك - 110 00:08:00,695 --> 00:08:03,655 فريق الميتس مزرٍ، حسناً؟ 111 00:08:05,574 --> 00:08:07,992 .لا بدّ من أن تري اليانكيز 112 00:08:08,159 --> 00:08:10,869 .لا. لا، لم أعنِ فريق الميتس .بل الميت. بالمفرد 113 00:08:11,036 --> 00:08:13,455 أيّ واحد؟ .كلّهم فاشلون 114 00:08:14,205 --> 00:08:15,790 .المتحف 115 00:08:17,541 --> 00:08:19,584 .لا أعتقد ذلك 116 00:08:25,422 --> 00:08:28,716 .مرحباً - .مرحباً. أهلاً بك في منتجع لافندر داي - 117 00:08:28,883 --> 00:08:30,759 كيف أساعدك؟ 118 00:08:31,593 --> 00:08:35,388 مرحباً. لديّ موعد تدليك .باسم رايتشل غرين 119 00:08:35,555 --> 00:08:40,350 .حسناً - .وهذه بطاقة الدعوة - 120 00:08:41,893 --> 00:08:46,772 .لقد تمّ تمزيقها - .وأعدت لصقها - 121 00:08:48,022 --> 00:08:51,525 حسناً. سأناديك .عندما يصبح المسؤول عن التدليك جاهزاً 122 00:08:51,692 --> 00:08:54,277 .حسناً - .إجلسي عبر الباب الزجاجي - 123 00:08:54,694 --> 00:08:58,697 .عبر الباب الزجاجي - .عبر الباب الزجاجي - 124 00:08:59,865 --> 00:09:01,283 .حسناً إذن 125 00:09:09,038 --> 00:09:11,832 فيبي، زبونتك التالية .في غرفة الانتظار 126 00:09:11,999 --> 00:09:15,418 هل علينا التكلّم هكذا بغيابهم؟ 127 00:09:18,546 --> 00:09:20,214 .لا. لا، لا 128 00:09:20,839 --> 00:09:24,425 إسمعي، هل يمكن أن يحلّ أحد مكاني؟ 129 00:09:24,634 --> 00:09:27,970 .آسفة. الجميع منشغل - .لا يمكن أن تعرف هذه المرأة أنّني أعمل هنا - 130 00:09:28,136 --> 00:09:30,680 إنّها صديقتي ...وقلت لها إنّ 131 00:09:30,847 --> 00:09:32,973 شركات التدليك... .هذه فظيعة 132 00:09:33,140 --> 00:09:36,768 إذن لماذا تعملين هنا؟ - .لأنّني أجني الكثير من المال - 133 00:09:37,227 --> 00:09:38,936 ...لكن هذا لا يغيّر واقع 134 00:09:39,103 --> 00:09:42,314 .أنّها آلة شرّيرة ماصّة للدماء... 135 00:09:42,898 --> 00:09:46,067 .حسناً، أعتقد أنّه مكان رائع للعمل 136 00:09:47,818 --> 00:09:50,570 حسناً، هل يصغون؟ 137 00:09:54,365 --> 00:09:55,991 .روس. مرحباً - .مرحباً - 138 00:09:56,158 --> 00:09:59,285 .أريد التكلّم معك عن تشارلي 139 00:09:59,494 --> 00:10:01,954 هل عليك ذلك؟ حقاً؟ 140 00:10:02,454 --> 00:10:04,914 .نعم، أعاني مشكلة صغيرة 141 00:10:05,248 --> 00:10:10,085 إسمع، إن كنت تجهل معنى عبارة .حاد الطبع" لا تستعملها" 142 00:10:10,961 --> 00:10:12,629 إسمع، تعرف تشارلي، صحيح؟ 143 00:10:12,795 --> 00:10:16,757 --إنّها رائعة، مضحكة، جسمها - .تكلّم عن المشكلة - 144 00:10:16,923 --> 00:10:21,385 صحيح. إنّها أذكى بكثير .من كلّ الفتيات اللواتي واعدتهنّ 145 00:10:21,552 --> 00:10:23,470 .مجتمعات 146 00:10:23,637 --> 00:10:28,516 --تعرف؟ وأنا .لا أريدها أن تعتقد أنّني غبيّ 147 00:10:31,476 --> 00:10:33,936 هل تضع حزامين؟ 148 00:10:35,479 --> 00:10:37,814 نعم، ما أدراك؟ 149 00:10:42,359 --> 00:10:45,487 كنت تقول إنّك لا تريد .أن تبدو غبياً 150 00:10:45,654 --> 00:10:49,240 حسناً، تريد أن تزور ...كلّ تلك الأماكن الثقافيّة 151 00:10:49,407 --> 00:10:53,660 .وأجهل كيفيّة التكلّم في هذه المواضيع... .عليك مساعدتي 152 00:10:53,827 --> 00:10:56,787 .لا أريد التورّط في علاقتكما 153 00:10:56,954 --> 00:11:00,081 ،يا صاح، أرجوك. هيّا .أنت أذكى شخص أعرفه 154 00:11:00,248 --> 00:11:04,376 وهذه الفتاة تعجبني فعلاً، حسناً؟ .لا أريد أن أفقدها 155 00:11:07,879 --> 00:11:09,088 .حسناً - .شكراً - 156 00:11:09,255 --> 00:11:11,090 .حسناً. لنرَ 157 00:11:11,256 --> 00:11:15,093 .عليك أن تصطحبها إلى ميت - .الميتس - 158 00:11:16,260 --> 00:11:20,263 .لا، لا، لا. الميت .متحف ميتروبوليتان للفنون 159 00:11:21,890 --> 00:11:24,225 .هذا ما كانت تعنيه 160 00:11:24,391 --> 00:11:27,894 ،إن كانوا سيختصرون الاسم لماذا لم يلقّبوه الميوز؟ 161 00:11:28,061 --> 00:11:30,813 .لتفادي اللغط 162 00:11:32,147 --> 00:11:38,027 نعم، في معظم الأيّام يعجّ المكان .بهواة كرة القاعدة المرتبكين والغاضبين 163 00:11:38,194 --> 00:11:41,071 .حسناً .سآخذها إلى ميت 164 00:11:41,238 --> 00:11:47,200 .نعم. حسناً .هنالك متجر كتب نادرة في جادة ماديسون 165 00:11:47,701 --> 00:11:49,827 أتعرف؟ .إنّها تحبّ الهندسة 166 00:11:49,994 --> 00:11:53,580 عليك أن تأخذها في جولة إلى الجادة .الخامسة حتّى كاتدرائية سانت باتريك 167 00:11:53,747 --> 00:11:57,458 وهناك، هنالك متجر حلويات .ستعشقها 168 00:11:57,625 --> 00:12:00,252 .يا إلهي .يبدو أنّه يجب أن تواعدها أنت 169 00:12:00,836 --> 00:12:02,587 .لكن هذا لا يحصل 170 00:12:03,838 --> 00:12:06,298 أتعرف--؟ - .حسناً، على مهل - 171 00:12:06,465 --> 00:12:09,759 .أنت سريع جداً .حسناً. عُد إلى ميت 172 00:12:09,926 --> 00:12:12,637 ستخبرني بالضبط .ماذا عليّ أن أفعل هناك 173 00:12:12,803 --> 00:12:15,305 ،عندما تدخلان إلى المتحف إتّجها إلى اليمين، حسناً؟ 174 00:12:15,472 --> 00:12:17,057 .إنّه جناح الأمور القديمة 175 00:12:17,223 --> 00:12:20,518 ،من مصر القديمة، بلاد ما بين النهرين .حتّى الإمبراطوريّة البيزنطيّة 176 00:12:23,478 --> 00:12:27,314 حسناً. أدخل من الباب .وأتّجه إلى اليمين 177 00:12:40,283 --> 00:12:43,285 .يراودني شعور غريب حيال هذا المكان ...كيف لي أن أعرف 178 00:12:43,452 --> 00:12:47,496 أنّهم لن يصوّروني سرياً... ويعرضوا ذلك عبر الإنترنت؟ 179 00:12:48,914 --> 00:12:53,084 ،لأنّه، يا عزيزي ...وأعني هذا بألطف طريقة ممكنة 180 00:12:53,251 --> 00:12:55,711 لن يرغب أحد... .في مشاهدة ذلك 181 00:12:57,254 --> 00:12:59,005 سيّد بينغ؟ .هاك 182 00:12:59,172 --> 00:13:02,174 أدخل إلى تلك الغرفة .وضع العينة في الوعاء 183 00:13:02,341 --> 00:13:03,800 أضع عينة؟ 184 00:13:03,967 --> 00:13:07,512 عليّ أن أطلب رقماً يبدأ بـ 900 .لهذا النوع من الحديث عادة 185 00:13:11,723 --> 00:13:13,641 .شكراً .أخذته 186 00:13:14,392 --> 00:13:16,727 .حسناً، عزيزي .سأجري فحصي في آخر الردهة 187 00:13:16,894 --> 00:13:20,105 هل ستكون بخير؟ - .نعم، على ما أعتقد - 188 00:13:20,271 --> 00:13:23,148 ،إسمع، أعرف أنّ هذا محرج .لكن لا أحد يأبه 189 00:13:23,315 --> 00:13:26,109 .ما من أحد يعرفك هنا 190 00:13:27,527 --> 00:13:31,530 !يا إلهي 191 00:13:34,782 --> 00:13:36,033 !هيّا 192 00:13:45,832 --> 00:13:48,042 !هذا رائع 193 00:13:48,251 --> 00:13:51,212 .نحن خصبان على الأرجح .لنعُد إلى المنزل 194 00:13:53,964 --> 00:13:55,465 لِمَ أنت هنا؟ 195 00:13:55,632 --> 00:13:58,926 سيد وأنا نحاول من جديد --وعانينا مشكلة المرّة الفائتة 196 00:13:59,093 --> 00:14:02,929 لا، لا، لا. أعني، لماذا؟ لما هي هنا؟ 197 00:14:03,304 --> 00:14:07,807 ثمّة من يشعر بالتوتّر اليوم .لأنّه عليه فعل ذلك في وعاء 198 00:14:07,974 --> 00:14:10,560 .أعطوك الحجم الصغير 199 00:14:13,437 --> 00:14:15,313 ماذا؟ 200 00:14:18,107 --> 00:14:22,610 .كان هذا ممتعاً .لكن عليّ فحص مهبلي 201 00:14:24,070 --> 00:14:27,698 أودّ أن أبقى .لكن لديّ موعد مثير 202 00:14:27,864 --> 00:14:31,951 .إرحل لو سمحت .أعلمني إن احتجت إلى المساعدة 203 00:14:37,247 --> 00:14:39,957 .أعتقد أنّني فقدت الإثارة 204 00:14:45,461 --> 00:14:47,588 .مرحباً، يا 205 00:14:49,256 --> 00:14:51,966 حان وقت التدليك، يا؟ 206 00:14:52,133 --> 00:14:54,218 .ضعي وجهك في الثقب 207 00:14:56,761 --> 00:15:00,097 تدليك سويدي .على يدي سويديّة 208 00:15:00,264 --> 00:15:03,016 .حسناً، أنا سويديّة إذن 209 00:15:05,143 --> 00:15:07,520 إذن، ما اسمك؟ 210 00:15:07,686 --> 00:15:10,480 .إنّه اسم سويدي عادي 211 00:15:10,647 --> 00:15:12,315 .آيكيا 212 00:15:14,108 --> 00:15:17,152 .رائع. يا له من اسم مثير للاهتمام - .نعم - 213 00:15:17,319 --> 00:15:20,529 --تعرفين، أنا - .حان وقت تدليك فروة الرأس - 214 00:15:22,489 --> 00:15:25,492 --رائع. أعجبني 215 00:15:27,618 --> 00:15:31,454 هل من خطب؟ - ...لا، هذا - 216 00:15:31,621 --> 00:15:33,706 ...هذا رائع 217 00:15:33,873 --> 00:15:35,666 .آيكيا... 218 00:15:36,708 --> 00:15:40,878 .لا بدّ من أنّك تعرفين هذا ما هي عاصمة السويد؟ 219 00:15:42,338 --> 00:15:43,797 .ستوكهولم 220 00:15:44,214 --> 00:15:46,841 اللعنة. ليتني أعرف .إن كان الجواب صحيحاً 221 00:15:48,884 --> 00:15:52,846 يجب ملاحظة الخطوط الفنية .والألوان في هذه اللوحة 222 00:15:53,221 --> 00:15:55,765 كان موني يرسم بسرعة ...وفي الهواء الطلق عادة 223 00:15:55,931 --> 00:16:00,101 بما أنّ موضوعه كان النور... .بحدّ ذاته 224 00:16:02,019 --> 00:16:05,564 الآن، ألديك أدنى فكرة عمّا قلته الآن؟ 225 00:16:08,524 --> 00:16:12,652 ،لا، لا. يتفوّه فمي بالكلمات .وفي فكري أرى الشاحنات الكبيرة 226 00:16:15,071 --> 00:16:17,198 ،الآن، تذكّر ...عندما تذهب إلى المتحف 227 00:16:17,364 --> 00:16:21,367 .لا تُكتب موني بهذه الطريقة... --لقد 228 00:16:21,534 --> 00:16:26,079 .دوّنت لك الكلمة لفظياً - لفظياً؟ - 229 00:16:26,955 --> 00:16:30,374 --نعم، هذا يعني .لا وقت لدينا لهذا 230 00:16:30,541 --> 00:16:35,253 لا بدّ من أن أقول إنّني .دهشت لمدى سرعتك في حفظ هذا كلّه 231 00:16:35,712 --> 00:16:38,005 .أنا ممثّل .يمكنني أن أحفظ أيّ شيء غيباً 232 00:16:38,214 --> 00:16:39,798 ،الأسبوع الفائت في دايز :وجب أن أقول 233 00:16:39,965 --> 00:16:42,300 ".شق جمجمة وجني جبهي صدغي" 234 00:16:42,467 --> 00:16:46,428 رائع. ما معنى هذه العبارة؟ - .لا فكرة لديّ - 235 00:16:46,595 --> 00:16:49,973 لكن الرجل الذي قلت له هذه العبارة ...يموت في المشهد التالي 236 00:16:50,139 --> 00:16:53,058 ،لذا أعتقد أنّ معناها... ".سيأكلك دبّ" 237 00:16:56,978 --> 00:16:58,521 .حسناً 238 00:16:59,313 --> 00:17:02,315 .لننتقل إلى عصر النهضة - .حسناً - 239 00:17:03,316 --> 00:17:05,818 ...يلجأ كارافاجيو إلى الظلال والنور هنا 240 00:17:05,985 --> 00:17:09,070 للتركيز على قلق... .الشخصيّة الوسطى 241 00:17:09,237 --> 00:17:10,989 .إلمسيها .إنّها ناتئة 242 00:17:12,448 --> 00:17:17,035 .لا، لا، لا. لا تضف شيئاً .ويا صاح، لا يمكنك لمس اللوحات 243 00:17:17,202 --> 00:17:18,453 .هيّا - !لا. لا - 244 00:17:29,586 --> 00:17:31,629 .عينتي في الغرفة 245 00:17:31,796 --> 00:17:36,049 وأريد أن أشكر من قرع الباب .وأنا في الداخل 246 00:17:36,216 --> 00:17:38,343 .ساعد هذا في تسريع العمليّة 247 00:17:41,387 --> 00:17:44,055 جانيس، ألَم ترحلي؟ 248 00:17:45,265 --> 00:17:46,557 .ما زال سيد في غرفته 249 00:17:46,724 --> 00:17:51,102 ،لا أسمح بإدخال مجلاّت الخلاعة إلى المنزل .لذا هذا أشبه بعطلة له 250 00:17:52,520 --> 00:17:55,314 هل فعلت ذلك؟ هل تركت إيداعاً؟ 251 00:17:55,481 --> 00:17:59,776 .نعم. إنتهى الجزء الصعب - .لم يكن ذلك الجزء الصعب، عزيزي - 252 00:17:59,942 --> 00:18:04,488 .الجزء الصعب هو التالي ألست قلقاً حيال النتيجة؟ 253 00:18:04,696 --> 00:18:07,156 .لم أفكّر في النتيجة حتّى 254 00:18:07,323 --> 00:18:09,658 إفترضت وحسب .أنّ كلّ شيء سيكون على ما يرام 255 00:18:09,825 --> 00:18:12,118 أتعرف؟ .كلّ شيء على ما يرام على الأرجح 256 00:18:12,410 --> 00:18:13,870 لكن ماذا لو كان العكس صحيحاً؟ 257 00:18:14,036 --> 00:18:17,247 أعني، ماذا إن كان هناك سبب لعدم إنجابنا؟ 258 00:18:17,414 --> 00:18:20,750 ،تشاندلر. إسمع .مقدّر لك ولمونيكا الإنجاب 259 00:18:20,917 --> 00:18:22,960 .بالتأكيد ستسير الأمور على ما يرام 260 00:18:24,586 --> 00:18:29,882 .نعم. نعم. حسناً. شكراً .لا أصدّق أنّني لم أفكّر في هذا 261 00:18:30,049 --> 00:18:34,636 أعتقد أنّني كنت قلقاً بشأن الحضور إلى هنا .وفعل هذا 262 00:18:34,802 --> 00:18:37,137 يمكنك فعل ذلك ...في مرأب تاكو بيل 263 00:18:37,304 --> 00:18:39,806 لكن لا يمكنك فعله... في عيادة طبيب؟ 264 00:18:42,141 --> 00:18:44,435 !كان مرأب واندي 265 00:18:54,109 --> 00:18:58,904 .وهذا النشيد الوطني السويدي .شكراً على السؤال 266 00:19:00,113 --> 00:19:02,448 .رائع، آيكيا 267 00:19:03,116 --> 00:19:05,492 .يا لها من حضارة ثرية 268 00:19:05,659 --> 00:19:08,453 أتعرفين؟ .لديّ صديقة مدلّكة 269 00:19:08,620 --> 00:19:12,331 حقاً؟ يا، يا؟ - .يا. لكنّها ليست بارعة - 270 00:19:17,710 --> 00:19:21,254 ولِمَ برأيك؟ - .لا أعرف - 271 00:19:21,421 --> 00:19:24,632 ربّما لأنّ أصابعها ...قاسية 272 00:19:24,799 --> 00:19:27,467 .جرّاء عزف الغيتار بشكل مزرٍ... 273 00:19:35,265 --> 00:19:39,060 أو ربما تعاني مشكلة ...في حلّ عقدك 274 00:19:39,226 --> 00:19:42,687 .لأنّك معقّدة كثيراً... 275 00:19:42,854 --> 00:19:44,647 !فيبي - تعرفين أنّ هذه أنا؟ - 276 00:19:44,814 --> 00:19:47,066 !منذ نصف ساعة 277 00:19:47,232 --> 00:19:50,068 !تجيدين الكذب عن السويديّين 278 00:19:51,652 --> 00:19:53,279 كيف أمكنك الحضور إلى هنا؟ 279 00:19:53,445 --> 00:19:56,990 لِمَ لم تقولي لي إنّك تعملين هنا؟ - !ليس عليّ أن أقول لك أيّ شيء - 280 00:19:57,157 --> 00:20:00,659 بلى إن كنت ستجعلينني أشعر .بالذنب للاستفادة من تدليك مجاني 281 00:20:00,993 --> 00:20:03,078 .البقشيش غير محتسب 282 00:20:04,579 --> 00:20:06,914 لِمَ كذبت عليّ حيال عملك هنا؟ 283 00:20:07,081 --> 00:20:11,376 .لأنّني كنت أشعر بالخجل، حسناً .تخلّيت عن مبادئي لقاء المال 284 00:20:11,543 --> 00:20:16,797 ،وأستفيد من عدّة امتيازات .مثل الضمان الطبي وطب الأسنان 285 00:20:22,092 --> 00:20:26,971 .لكن أدفع ثمن ذلك ...أصبحت موظفة في شركة 286 00:20:27,138 --> 00:20:29,431 ...وأعمل كالآلة... 287 00:20:29,598 --> 00:20:31,474 !وأدفع الضرائب... 288 00:20:32,350 --> 00:20:35,269 ،فيبي، عزيزتي ...إن كنت تكرهين هذا جداً 289 00:20:35,436 --> 00:20:39,189 عليك الرحيل الآن... .والاستقالة 290 00:20:39,480 --> 00:20:41,982 .دافعي عمّا تؤمنين به 291 00:20:42,149 --> 00:20:45,777 ،عزيزتي، لديك مبادئ .وأنا معجبة بهذا 292 00:20:45,944 --> 00:20:48,154 .ليست لديّ أيّة مبادئ 293 00:20:49,905 --> 00:20:52,907 .أتعرفين؟ أنت محقّة .سأستقيل 294 00:20:53,074 --> 00:20:56,827 .حان الوقت لأستعيد حياتي - .أحسنت، فيبي - 295 00:21:00,080 --> 00:21:04,917 ،إن كانت لديكم أجهزة تنصّت هنا أيضاً .لم أعنِ أيّ شيء ممّا قلته 296 00:21:05,584 --> 00:21:07,460 .أحبّكم 297 00:21:10,171 --> 00:21:14,591 !نلت منك !مت! مت! مت 298 00:21:15,716 --> 00:21:20,011 .مع احترامي، البروفسور ر. غيلير 299 00:21:22,597 --> 00:21:24,515 كيف كان المتحف؟ 300 00:21:24,682 --> 00:21:26,766 .كان المتحف مذهلاً 301 00:21:26,933 --> 00:21:29,310 نعم، جوي ضليع بالفنّ، صحيح؟ 302 00:21:29,477 --> 00:21:31,645 .ليس كثيراً، لا 303 00:21:31,812 --> 00:21:34,522 من الواضح أنّه حفظ كلّ ما كان ...يقوله غيباً 304 00:21:34,689 --> 00:21:37,441 ولم يكن هنالك من معنى البتّة... .لبعض ما قاله 305 00:21:38,234 --> 00:21:39,985 ماذا تعنين؟ - ...أوّلاً - 306 00:21:40,152 --> 00:21:43,112 كان يتكلّم عن لوحات... .غير موجودة 307 00:21:45,906 --> 00:21:50,451 ،مهلاً. عندما دخلتما إلى المتحف هل اتّجهتما إلى اليمين؟ 308 00:21:50,618 --> 00:21:54,579 .لا. لا، إتّجهنا إلى اليسار - .جوي، جوي، جوي - 309 00:21:56,914 --> 00:22:00,500 .مع ذلك، يبدو أنّكما تستمتعان معاً 310 00:22:01,251 --> 00:22:04,003 .نعم. نعم، هاذ ممتع 311 00:22:06,255 --> 00:22:07,297 ماذا؟ 312 00:22:09,090 --> 00:22:10,967 ...في الواقع، جوي صديقك 313 00:22:11,134 --> 00:22:13,761 .وأنت لا تعرفني جداً... .سيكون هذا غريباً 314 00:22:14,094 --> 00:22:16,805 .حسناً، أعني، قليلاً .لكن لا، ماذا؟ أفصحي 315 00:22:16,971 --> 00:22:18,014 ...حسناً 316 00:22:19,140 --> 00:22:22,767 أعتقد أنّ جوي ليس الرجل .المناسب لي الآن 317 00:22:22,934 --> 00:22:26,145 تعرف، ربّما عليّ أن أكون ...مع شخص 318 00:22:28,188 --> 00:22:31,941 .يجمعني به المزيد من القواسم المشتركة... أتفهم ماذا أعني؟ 319 00:22:33,275 --> 00:22:34,860 .نعم 320 00:22:37,362 --> 00:22:39,864 نعم، لكن أتعرفين؟ 321 00:22:40,990 --> 00:22:44,034 .أعتقد أنّه يجب أن تعطي جوي فرصة 322 00:22:44,200 --> 00:22:46,035 .أعني، إنّه شاب رائع 323 00:22:46,202 --> 00:22:48,787 ولا شكّ في أنّه لا يعرف ...الكثير عن الفنّ 324 00:22:48,954 --> 00:22:51,664 لكن يمكنك التكلّم عن هذا... .مع شخص آخر 325 00:22:51,831 --> 00:22:54,083 .أعتقد أنّ هذا صحيح - ...إن فكّرت في الأمر - 326 00:22:54,291 --> 00:22:58,420 حفظ كلّ هذه الأمور غيباً... .لأنّه اعتقد أنّ هذا مهمّ لك 327 00:22:58,586 --> 00:23:01,297 تعرفين، جوي .من هذا النوع من الرجال 328 00:23:01,464 --> 00:23:04,007 .إنّه لطيف جداً 329 00:23:04,174 --> 00:23:05,842 !إضافة إلى ذلك، إنّه مثير 330 00:23:07,176 --> 00:23:10,679 .كانت ستكون حجّتي التالية 331 00:23:13,014 --> 00:23:15,099 هل أنت مستعدّة؟ - .نعم. هيّا بنا - 332 00:23:15,266 --> 00:23:16,308 !رائع 333 00:23:18,059 --> 00:23:20,228 .شكراً، روس - .نعم - 334 00:23:21,395 --> 00:23:25,023 .روس. نجح الأمر المتعلّق بالفن .لقد جعلت علاقتي بها تنجح 335 00:23:26,816 --> 00:23:28,109 .يسرّني أنّني ساعدتك، يا رجل 336 00:23:28,317 --> 00:23:32,362 ،بعض الأغراض لم تكن حيث قلت .لكن تدبّرت الأمر 337 00:23:42,662 --> 00:23:46,873 ليس جيّداً أن يشعرني .هذا بالإثارة الآن 338 00:23:50,501 --> 00:23:51,543 مرحباً؟ 339 00:23:52,044 --> 00:23:55,004 .مرحباً، أيّها الطبيب كونلي 340 00:23:55,380 --> 00:23:57,756 .لا ...حسناً، ليست هنا 341 00:23:57,923 --> 00:23:59,466 .لكن يمكنني أن أخبرها... 342 00:23:59,633 --> 00:24:02,385 هل يجب أن أجلس لسماع هذا؟ 343 00:24:17,688 --> 00:24:20,273 حسناً، إذن، ما معنى هذا؟ 344 00:24:25,152 --> 00:24:27,529 .حسناً. حسناً، شكراً 345 00:24:27,696 --> 00:24:29,322 .شكراً 346 00:24:35,619 --> 00:24:37,078 .مرحباً، عزيزي 347 00:24:37,995 --> 00:24:39,496 .إتّصل الطبيب كونلي للتوّ 348 00:24:39,663 --> 00:24:41,998 هل الأخبار جيّدة؟ .بالطبع ليست جيّدة 349 00:24:42,165 --> 00:24:44,000 ".قلت، "إتّصل الطبيب كونلي للتوّ 350 00:24:44,167 --> 00:24:47,211 ،لو كانت الأخبار جيّدة، لقلت "!إتّصل الطبيب كونلي للتوّ" 351 00:24:47,377 --> 00:24:49,546 إذن، ما الأمر؟ هل...؟ 352 00:24:49,713 --> 00:24:53,757 هل من مشكلة؟ هل من مشكلة لديّ، أو لديك؟ 353 00:24:55,509 --> 00:24:57,719 .في الواقع، المشكلة لدى كلينا 354 00:24:59,095 --> 00:25:00,638 ماذا؟ 355 00:25:00,804 --> 00:25:03,973 ،على ما يبدو ...المني لدي يتحرك ببطء 356 00:25:04,140 --> 00:25:09,019 .وبيئتك عدائية... 357 00:25:17,192 --> 00:25:19,277 ما معنى هذا؟ 358 00:25:19,485 --> 00:25:22,988 ...هذا يعني أن المني لدي لا يتحرّك 359 00:25:23,155 --> 00:25:26,866 ورحمك مستعد لقتل... .المني الذي يصل إليه 360 00:25:29,660 --> 00:25:31,911 --هذا يعني - .مهلاً، تشاندلر - 361 00:25:36,165 --> 00:25:39,000 هذا يعني أنّه يمكننا الاستمرار ...بالمحاولة 362 00:25:39,626 --> 00:25:43,337 لكن ربّما لن يحصل... .لنا هذا أبداً 363 00:25:49,049 --> 00:25:51,009 .يا إلهي 364 00:25:53,136 --> 00:25:54,804 .آسف 365 00:25:55,388 --> 00:25:57,222 .أنا آسفة أيضاً 366 00:26:00,892 --> 00:26:02,268 ...حسناً 367 00:26:02,810 --> 00:26:05,812 .سنجد حلاً لهذا... 368 00:26:08,856 --> 00:26:10,607 .أعرف 369 00:26:26,953 --> 00:26:30,748 .صباح الخير، فيبي - .صباح الخير، يا عاملة الاستقبال - 370 00:26:30,915 --> 00:26:34,459 .هذا برنامج عملك لليوم .زبونتك الأولى في الغرفة رقم 1 371 00:26:35,168 --> 00:26:38,879 ".رايتشل غرين" اللعنة! لقد عادت؟ 372 00:26:47,052 --> 00:26:50,429 هل أنت مستعدة للتدليك الاسكتلندي؟ 373 00:26:50,763 --> 00:26:53,015 !ضعي وجهك في الثقب