1 00:00:04,295 --> 00:00:06,672 Det er bare så lækkert. 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,801 Hvor er jeg heldig. Kaffe og sexshow. 3 00:00:11,094 --> 00:00:15,139 - Hvabehar? - Jeg læste bare højt for Emma. 4 00:00:15,306 --> 00:00:18,559 Af Cosmo? 5 00:00:18,727 --> 00:00:24,148 Ja ... "Klimaks som vejen til renere hud." 6 00:00:25,150 --> 00:00:30,779 Jeg skal på indkøb. Det er ikke sagen. Jeg er dårlig til at købe tøj. 7 00:00:30,947 --> 00:00:35,117 Du har altså brug for en modebevidst person til at vejlede dig? 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,327 Ikke mig. Ikke mig. lkke mig. 9 00:00:37,495 --> 00:00:40,247 - Du, Rach ... - Ja? 10 00:00:40,874 --> 00:00:44,126 Du kunne måske gå i byen med Charlie? 11 00:00:44,294 --> 00:00:49,590 - Du har andet at tage dig til. - Hun elsker det og har god smag. 12 00:00:49,758 --> 00:00:53,010 Hun lærte mig, at man ikke går i hvidt efter Labor Day. 13 00:00:53,178 --> 00:00:57,681 Og at man altid har undertøj på, når man prøver tøj. 14 00:00:59,476 --> 00:01:04,605 - Jeg ville være glad for din hjælp. - Jamen, så lad os shoppe. 15 00:01:04,773 --> 00:01:09,359 Du kommer tilbage med noget rigtig flot tøj. 16 00:01:09,527 --> 00:01:11,779 Og noget frækt undertøj. Frækt! 17 00:01:13,531 --> 00:01:16,533 Okay. Fint. Hej. 18 00:01:16,701 --> 00:01:18,786 Røvhul. 19 00:01:18,995 --> 00:01:22,706 - Den er slukket, ikke? - Hvad er der? 20 00:01:22,874 --> 00:01:27,002 Mikes søster har inviteret mig til fest, og han kommer. 21 00:01:27,170 --> 00:01:31,715 Og hun sagde: "Han har det helt fint med, at du kommer." 22 00:01:31,883 --> 00:01:35,719 Nu må jeg tage derhen, så han tror, det er fint med mig. 23 00:01:35,887 --> 00:01:38,722 Hvilket det ikke er, for du er helt væk i ham. 24 00:01:38,890 --> 00:01:44,937 - Og du skal bare se overdejlig ud. - Det har jeg slet ikke overvejet. 25 00:01:45,438 --> 00:01:47,648 Seksualpolitik! 26 00:01:48,233 --> 00:01:54,363 Jeg skal ud og købe tøj med Charlie. Tag med, så hjælper jeg dig. 27 00:01:54,531 --> 00:02:00,077 Fint nok. Jer tre i gang med at prøve frækt undertøj sammen. 28 00:02:01,037 --> 00:02:05,457 - Det er ikke det, vi skal. - Hvorfor ødelægger du det? 29 00:02:06,459 --> 00:02:08,585 VENNER 30 00:02:48,501 --> 00:02:51,920 Heldigvis har hun et meget kønt ansigt. 31 00:02:56,092 --> 00:03:01,847 Jeg begriber ikke, at min livmoder har et ugæstfrit miljø. 32 00:03:02,015 --> 00:03:05,058 Jeg forsøger altid at være en god værtinde. 33 00:03:05,894 --> 00:03:08,061 Og min sæd har nedsat aktivitet. 34 00:03:08,229 --> 00:03:12,900 Da jeg var yngre, havde den dødtravlt med at komme omkring. 35 00:03:13,526 --> 00:03:18,030 Davs. Jeg beklager, at prøveresultaterne ikke var bedre. 36 00:03:18,198 --> 00:03:22,159 Jeg vil godt tale med jer om mulighederne. 37 00:03:22,327 --> 00:03:26,413 Chancen for naturlig undfangelse er ikke stor, men man ved aldrig. 38 00:03:26,581 --> 00:03:31,501 - Så dyrk endelig sex regelmæssigt. - Pokkers! 39 00:03:33,004 --> 00:03:36,798 Tag det roligt. Det bliver snart rutine. 40 00:03:37,467 --> 00:03:41,303 I jeres situation er chancen nok størst - 41 00:03:41,471 --> 00:03:45,557 - med en surrogatløsning eller brug af en sæddonor. 42 00:03:47,227 --> 00:03:48,310 Okay. 43 00:03:48,645 --> 00:03:54,775 - Og ellers kan I jo altid adoptere. - Er det en skjult opfordring? 44 00:03:54,943 --> 00:04:00,614 For vi elsker Dem, dr. Conelly, men vi vil ikke have Dem som barn. 45 00:04:05,078 --> 00:04:07,913 Apropos ugæstfrit miljø. 46 00:04:09,707 --> 00:04:14,002 Hej. Er du klar til at hente Phoebe og shoppe? 47 00:04:14,170 --> 00:04:16,797 - Lad os komme af sted. - Hyg jer. 48 00:04:17,298 --> 00:04:19,549 Dér finder du ikke tøj. 49 00:04:20,843 --> 00:04:27,182 Gæt, hvem der skal være hovedtaler til palæontologi-konferencen. 50 00:04:27,350 --> 00:04:29,101 Chris Bailey? 51 00:04:29,269 --> 00:04:33,855 Hvornår overholdt han sidst en deadline for et abstrakt? 52 00:04:37,527 --> 00:04:38,860 Hvorfor griner du? 53 00:04:39,028 --> 00:04:44,449 For at mærke, hvordan det er at være palæontolog. Det er sjovt. 54 00:04:45,618 --> 00:04:50,664 - Hvem leder konferencen? - Sherman. Vi skal mødes i dag. 55 00:04:50,832 --> 00:04:55,210 - Han er svær at imponere. - Jeg tror, jeg kan overvælde ham. 56 00:04:55,378 --> 00:04:59,339 Du laver ikke en tryllekunst, vel? 57 00:05:00,008 --> 00:05:01,842 Nej. 58 00:05:10,143 --> 00:05:11,184 Hejsa. 59 00:05:11,352 --> 00:05:16,398 Jeg vil spørge om noget. Jeg skal måske tale til en kongres. 60 00:05:16,566 --> 00:05:19,985 Så vil jeg dødgerne have, I kommer og hører på. 61 00:05:20,153 --> 00:05:24,865 Jeg er ret sikker på, at alle skal på familiebesøg, arbejde eller er syge. 62 00:05:26,326 --> 00:05:30,078 - Det er på Barbados. - Men du er vigtigst. 63 00:05:30,997 --> 00:05:33,040 Vi ses. 64 00:05:36,210 --> 00:05:39,880 - Hvordan gik det? - lkke så sjovt som sidst. 65 00:05:40,048 --> 00:05:43,508 Man får kun porno, hvis man afleverer en prøve. 66 00:05:44,761 --> 00:05:46,219 Hvad sagde lægen? 67 00:05:46,387 --> 00:05:50,098 Monica har hele livet drømt om at få et barn - 68 00:05:50,266 --> 00:05:54,186 - og mener, det er for svært at se på en surrogatmor. 69 00:05:54,354 --> 00:05:56,563 Så surrogatløsningen er udelukket? 70 00:05:56,731 --> 00:06:00,275 Så jeg skal ikke finde ud af, hvad det betyder? 71 00:06:00,443 --> 00:06:05,197 Bortset fra adoption er insemination eneste mulighed, altså sæddonorer. 72 00:06:05,365 --> 00:06:09,076 Jeg er der til hver en tid. Er hun ovenpå? 73 00:06:11,496 --> 00:06:13,121 Hvordan har du det med det? 74 00:06:13,289 --> 00:06:18,293 Gid der var en nemmere måde, men det er der næppe. 75 00:06:18,669 --> 00:06:22,255 Kom nu, Ross. Vær en ven. Gå op og gør det. 76 00:06:23,383 --> 00:06:25,550 Hvad? 77 00:06:26,886 --> 00:06:29,930 Hvad? Nej! De får ikke Ben. 78 00:06:34,644 --> 00:06:41,400 De data, vi får fra skanninger af fossilerne, er forbløffende. 79 00:06:42,777 --> 00:06:45,987 Vi har ubetinget godtaget Leakys tal. 80 00:06:46,155 --> 00:06:49,241 Men hvis de skyder bare 1 00.000 år forbi, - 81 00:06:49,409 --> 00:06:55,705 - kan man kyle de fleste af vore antagelser i skraldespanden. 82 00:06:55,873 --> 00:07:01,962 Jeg prøver altså på at sige ... at ... 83 00:07:02,255 --> 00:07:06,967 At følgerne kan være kolossale. 84 00:07:07,135 --> 00:07:10,887 Ikke kun inden for palæontologien, men tillige - 85 00:07:11,055 --> 00:07:15,267 - inden for evulotionsbiologien, genetikken, geologien. 86 00:07:15,435 --> 00:07:18,061 Ens hjerne går helt amok. 87 00:07:22,066 --> 00:07:25,026 Men det er ikke det, De er ude efter. 88 00:07:29,532 --> 00:07:32,117 - Herreparfume. - Jeg tager en. 89 00:07:32,285 --> 00:07:33,952 Den er til mænd. 90 00:07:34,120 --> 00:07:39,916 Så vil Mike fatte, at det er slut, fordi jeg lugter af en anden mand. 91 00:07:40,626 --> 00:07:42,127 Ja. 92 00:07:42,295 --> 00:07:43,336 Okay. 93 00:07:43,838 --> 00:07:47,799 Jeg kommer sammen med en russisk taxichauffør. 94 00:07:47,967 --> 00:07:51,344 Er der nogen, der køber det? Jeg stinker af roer. 95 00:07:53,556 --> 00:07:57,934 Jeg er vild med jakker med skulderpuder. Hvor er de mon? 96 00:07:58,102 --> 00:08:01,313 På Melanie Griffith i "Working Girl". 97 00:08:02,523 --> 00:08:08,195 - Det, du leder efter, er vist her. - Jeg sagde, jeg trængte til hjælp. 98 00:08:08,362 --> 00:08:13,867 Som tak vil jeg gerne invitere dig ud. 99 00:08:14,035 --> 00:08:17,579 - Vi skal i biffen. Vil du med? - Jeg kan ikke. 100 00:08:18,206 --> 00:08:20,749 Jeg har set den. 101 00:08:23,002 --> 00:08:28,924 - Har du set alle film? - Ja. Jeg er en stor fan. 102 00:08:29,217 --> 00:08:34,387 Filmfan. Fan af film. Talefilm. 103 00:08:36,390 --> 00:08:42,103 - Går du med hen i et prøverum? - Vi kunne også lave noget andet. 104 00:08:42,271 --> 00:08:46,733 Det kommer an på hvad. Jeg har lavet så meget. 105 00:08:55,660 --> 00:08:58,245 Kan du ikke lide Charlie? 106 00:08:58,412 --> 00:09:04,000 - Jeg får bare ikke gode vibrationer. - Hvorfor ikke? 107 00:09:04,168 --> 00:09:09,005 Tja, sådan som hun kom valsende. 108 00:09:09,173 --> 00:09:15,929 Klog og ... høj. Og tog Joey med storm. Ingen anden har en chance. 109 00:09:16,806 --> 00:09:19,724 - Hvem? - Hvem som helst. 110 00:09:20,810 --> 00:09:23,687 Du. Jeg. 111 00:09:23,896 --> 00:09:26,189 Monicas mor. 112 00:09:28,484 --> 00:09:31,152 - Er du glad for Joey? - Phoebe! 113 00:09:31,320 --> 00:09:35,782 Der er en lille smule ... Bare ... 114 00:09:36,492 --> 00:09:40,579 - Du godeste. - Det er fysisk og under kontrol. 115 00:09:40,746 --> 00:09:46,543 Men når jeg ser dem sammen, bliver jeg en anelse jaloux. 116 00:09:46,711 --> 00:09:53,174 Er det ikke ironisk, at før kunne han lide dig, og nu kan du ... 117 00:09:53,342 --> 00:09:58,680 Når bare du har styr på det. Du kan jo ikke stille noget op. 118 00:09:58,848 --> 00:10:02,225 Og hun er et sødt menneske. Så det ville være forkert. 119 00:10:02,393 --> 00:10:07,063 Det er ingenting, så kan det ikke bare blive mellem os to? 120 00:10:07,231 --> 00:10:10,734 Nu må jeg altså ud. Roestanken er kvælende. 121 00:10:16,449 --> 00:10:19,826 Har Charlie mon en døv tvilling? 122 00:10:25,291 --> 00:10:26,416 - Hej, skat. - Hej. 123 00:10:26,584 --> 00:10:30,128 Jeg har taget en kollega med hjem til middag. Det er Zack. 124 00:10:30,296 --> 00:10:34,507 Nå ja! Rart at se dig igen, Zack. 125 00:10:34,675 --> 00:10:38,094 I har ikke mødt hinanden før, og dog er I så høflige. 126 00:10:38,262 --> 00:10:41,556 Sid ned. Jeg henter en øl. 127 00:10:45,102 --> 00:10:48,855 - Zack er ganske pæn, ikke? - Tjo ... 128 00:10:49,482 --> 00:10:53,193 Hvad med en baby, der halvt er din og halvt hans? 129 00:10:57,156 --> 00:11:01,826 - Hvabehar? - Måske er Zack vores sæddonor. 130 00:11:01,994 --> 00:11:07,040 Han er intelligent, rask, atletisk. Han er spermtastisk. 131 00:11:09,168 --> 00:11:12,962 Det er jo vanvid. Hvad har du sagt til ham? 132 00:11:13,130 --> 00:11:16,424 "Kom. Hils på min kone. Giv os din sæd."? 133 00:11:17,051 --> 00:11:23,723 Du skulle jo lære ham at kende. I en sædbank møder man ikke manden. 134 00:11:23,891 --> 00:11:26,309 - Chandler! - Han er alle tiders. 135 00:11:26,477 --> 00:11:30,647 Selv hvis min sæd var god, ville han være sagen. 136 00:11:32,066 --> 00:11:38,613 Ikke på vilkår. Du kan ikke bare bede en tilfældig fyr om at være donor. 137 00:11:38,864 --> 00:11:39,906 Okay. 138 00:11:41,826 --> 00:11:43,493 - Zack. - Tak. 139 00:11:44,120 --> 00:11:49,374 - Har I en brik, så jeg ikke griser? - Fortæl om dig selv, Zack. 140 00:11:53,796 --> 00:11:57,382 Hørte hun det mon? Det ville være forfærdeligt. 141 00:11:57,550 --> 00:12:03,763 Måske hørte hun det ikke. Jeg går derind. Prøv, om du kan høre mig. 142 00:12:06,684 --> 00:12:09,978 Jeg kan heldigvis ikke høre et ord. 143 00:12:10,146 --> 00:12:14,774 - Jeg har ikke sagt noget. - Så gå dog ind og snak. 144 00:12:16,110 --> 00:12:21,114 Det er så irriterende, når jeg lader Emma tale i telefon med mine venner. 145 00:12:21,532 --> 00:12:26,202 - Hvad? - Visse ting er svære at sige ligeud. 146 00:12:27,663 --> 00:12:31,708 Jeg hørte det. Så hun har altså også hørt det. 147 00:12:32,168 --> 00:12:35,837 - Vi har et problem. - Hvad gør vi? 148 00:12:36,005 --> 00:12:39,799 Du skal være ærlig. 149 00:12:39,967 --> 00:12:44,471 Og det er kreperligt, at forældre lader børn tale i telefon. 150 00:12:51,604 --> 00:12:55,315 - Hallo? - Jeg skal altså tale med Charlie. 151 00:12:55,483 --> 00:12:58,318 Hun er i byen med Rachel. Hvorfor? 152 00:12:58,486 --> 00:13:02,447 Jeg taler med Sherman om at være hovedtaler. 153 00:13:02,615 --> 00:13:09,287 - Hvordan går det? - Det kunne være bedre. Han sover. 154 00:13:09,455 --> 00:13:12,457 Hvad? Jeg har lige købt billet til Bermuda. 155 00:13:13,876 --> 00:13:16,669 - Barbados. - Så lejer jeg en bil. 156 00:13:18,380 --> 00:13:22,425 - Du skal holde den tale. - Hvad skal jeg gøre? Han er væk. 157 00:13:22,593 --> 00:13:25,303 Lige før talte han i søvne. 158 00:13:25,471 --> 00:13:29,849 Og åbenbart vil han have, at Fran spanker ham hårdere. 159 00:13:30,976 --> 00:13:33,311 - Væk ham! - Det kan jeg ikke. 160 00:13:33,479 --> 00:13:38,191 Hvis han opdager, at jeg fik ham til at sove, får jeg ikke lov. 161 00:13:38,359 --> 00:13:42,612 Den er svær ... Vent lidt! Den situation har jeg været i. 162 00:13:42,780 --> 00:13:48,034 Jeg var til en audition, og produceren faldt i søvn ... 163 00:13:48,202 --> 00:13:52,080 Nej, vent lidt. Det var mig, der faldt i søvn. 164 00:13:52,957 --> 00:13:57,126 Altså, Shakespeare. Hvad med lidt lir indimellem? 165 00:14:00,256 --> 00:14:04,884 - Så er der mad. - Jeg vil lige vaske hænder. 166 00:14:08,097 --> 00:14:12,851 Jeg vil have hans gener til mit barn. De øjne! De kindben! 167 00:14:13,269 --> 00:14:16,604 Der er entusiasme, og så er der ren homo. 168 00:14:18,566 --> 00:14:23,319 - Kan du ikke lide ham? - Jo, men vi ved intet om ham. 169 00:14:23,487 --> 00:14:27,824 - Bare vi kunne få mere at vide. - Lad mig føre ordet. 170 00:14:28,617 --> 00:14:32,161 - Sikke en rar lejlighed. - Jeg er tosset med den. 171 00:14:32,329 --> 00:14:39,085 Apropos det: Er der tilfælde af sindssyge i din familie? 172 00:14:40,004 --> 00:14:44,799 Nej. Selv om jeg havde en onkel, der stemte på Dukakis. 173 00:14:45,384 --> 00:14:48,386 Det er ikke lige det, vi er ude efter. 174 00:14:50,014 --> 00:14:55,268 Okay ... Fortæl mig, hvordan I mødtes. 175 00:14:55,436 --> 00:15:00,607 Først venner, så fulde i London. Jeg har et bedre spørgsmål: 176 00:15:01,108 --> 00:15:04,319 Har du eller nogen i din slægt sukkersyge? 177 00:15:06,739 --> 00:15:11,784 - Nej. - Hjertelidelser? Alzheimer? Podagra? 178 00:15:14,079 --> 00:15:16,831 I har nok ikke gæster så tit. 179 00:15:17,333 --> 00:15:23,004 - Vi konverserer bare. - Aha. Jeg hørte en sjov vits i dag. 180 00:15:23,172 --> 00:15:25,924 Det er ikke sjovt. Skaldethed. 181 00:15:29,803 --> 00:15:35,767 I har været meget opmærksomme, og jeg er smigret og faktisk lidt bange. 182 00:15:36,352 --> 00:15:39,812 - Kan vi ikke tale om noget andet? - Jo. 183 00:15:40,606 --> 00:15:46,277 - Det er en lækker ravioli. - Og du nyder den med smukke tænder. 184 00:15:46,445 --> 00:15:49,447 - Gik du med bøjle som dreng? - Nej. 185 00:15:53,994 --> 00:15:56,496 Vi er til tænder, Zack. 186 00:16:01,502 --> 00:16:06,297 Vi gør det. Vi går hen og spørger, om hun hørte det. 187 00:16:07,341 --> 00:16:11,010 - Hvor skal du hen? - Undskyld, Rachel. 188 00:16:11,178 --> 00:16:14,514 Jeg har ikke tid til dit barnlige pjat. 189 00:16:14,682 --> 00:16:21,104 Jeg skal finde noget tøj, så jeg kan slå Mike i "hvem savner ikke hvem?" 190 00:16:25,442 --> 00:16:26,943 - Hej. - Hej. 191 00:16:27,111 --> 00:16:31,280 - Hvor har du været? - Jeg har prøvet tøj. 192 00:16:31,448 --> 00:16:34,575 I prøverummet? Det var sært. 193 00:16:34,743 --> 00:16:40,039 Phoebe og jeg har lige været der. Verden er lille. 194 00:16:40,207 --> 00:16:42,542 Jeg hørte godt, hvad I hviskede om. 195 00:16:42,876 --> 00:16:46,004 Du har hørt det. Lad mig forklare. 196 00:16:46,171 --> 00:16:49,674 Der er intet at forklare. Jeg hørte det. Phoebe kan lide Joey. 197 00:16:54,638 --> 00:16:55,680 Ja. 198 00:16:57,766 --> 00:17:03,688 Men hvorfor vil hun så købe tøj for at gøre indtryk på en anden? 199 00:17:03,856 --> 00:17:08,651 Sådan er Phoebe. Hun vil have dem alle sammen. 200 00:17:08,819 --> 00:17:11,696 Hun er nymfoman. 201 00:17:13,490 --> 00:17:14,532 Ja. 202 00:17:14,783 --> 00:17:18,453 Jeg hørte dig sige, at hun ikke skulle gøre noget. 203 00:17:18,620 --> 00:17:23,041 Tak for det. Du er bare så sød. 204 00:17:24,376 --> 00:17:27,545 Jeg prøver. 205 00:18:03,415 --> 00:18:08,503 Himmel! Vil De virkelig have mig som hovedtaler? 206 00:18:09,338 --> 00:18:11,130 Tak! 207 00:18:13,383 --> 00:18:15,718 Det var så lidt. 208 00:18:27,773 --> 00:18:32,944 Hold da op! Du ser "hold op med at spise" godt ud. 209 00:18:34,530 --> 00:18:37,240 Og det er nær det højeste niveau. 210 00:18:37,407 --> 00:18:42,954 - Er du sikker? Jeg er dødnervøs. - Så lad være. 211 00:18:43,122 --> 00:18:46,874 Mike ved, jeg kommer. Kommer jeg ikke, tror han, det skyldes ham. 212 00:18:47,042 --> 00:18:51,838 Og så taber jeg ansigt. Det er meget alvorligt i min kultur. 213 00:18:52,881 --> 00:18:57,468 Godt. Gå derhen og lad, som om du er kommet over Mike. 214 00:18:57,636 --> 00:19:03,099 Bagefter kommer du hen til mig og drikker dig abeskæv. 215 00:19:03,267 --> 00:19:09,897 Men ikke i din hjemmebryggede vin. Jeg vil ikke på skadestuen igen. 216 00:19:19,449 --> 00:19:20,950 David? 217 00:19:21,118 --> 00:19:25,288 Phoebe! Hej. 218 00:19:25,956 --> 00:19:29,292 Du ser fantastisk ud. 219 00:19:32,462 --> 00:19:36,966 - Hvad laver du her? - Jeg er kommet hjem fra Minsk. 220 00:19:37,134 --> 00:19:39,010 Hvad er der sket? 221 00:19:39,178 --> 00:19:45,641 Husker du det med positronisk destillation af subatomare partikler? 222 00:19:45,809 --> 00:19:51,606 Efter otte års forskning indså jeg, at det ikke lader sig gøre. 223 00:19:51,773 --> 00:19:56,777 Det er dejligt, du er her. Hvordan går det? 224 00:19:56,945 --> 00:20:01,365 Godt. Livet er dejligt. Og jeg kommer sammen med en. 225 00:20:03,076 --> 00:20:04,577 Det er da dejligt. 226 00:20:04,745 --> 00:20:09,123 Hun er også forsker. Og meget kvik og sød. 227 00:20:09,291 --> 00:20:11,751 Du er faktisk grunden til det. 228 00:20:11,919 --> 00:20:17,048 Jeg så dig og ham Mike sammen og tænkte: "Det vil jeg også have." 229 00:20:17,674 --> 00:20:20,551 - Vi har slået op. - Det er da løgn. 230 00:20:20,719 --> 00:20:26,265 - Det var nemlig pure opspind. - Er det rigtigt? 231 00:20:26,433 --> 00:20:29,852 Undskyld. Jeg ville ikke tabe ansigt. 232 00:20:30,145 --> 00:20:32,271 Det forstår jeg godt. 233 00:20:32,689 --> 00:20:35,858 Ja. Okay, altså ... 234 00:20:36,026 --> 00:20:41,697 Så vi bor begge to i New York uden kærester. Det ligner ikke os. 235 00:20:41,865 --> 00:20:47,078 Nej ... Det er nok et dumt spørgsmål, - 236 00:20:47,246 --> 00:20:52,541 - men skal du være et bestemt sted lige nu? 237 00:20:52,709 --> 00:20:55,503 Næ. 238 00:20:55,671 --> 00:20:58,589 - Har du lyst til en drink? - Meget. 239 00:20:58,757 --> 00:21:00,716 - Fint. - Okay. 240 00:21:03,136 --> 00:21:06,264 Kan du også lugte roer? 241 00:21:06,431 --> 00:21:10,017 Hold dig modsat vindretningen. 242 00:21:10,852 --> 00:21:14,605 Det er jo Phoebe. Er det Mike? 243 00:21:15,148 --> 00:21:20,236 - Nej, det er David. - Er der en tredje? 244 00:21:20,696 --> 00:21:23,906 Det er kun toppen af isbjerget. 245 00:21:26,702 --> 00:21:30,913 Jeg smutter nu. Jeg må godt gå hjem, ikke? 246 00:21:31,373 --> 00:21:35,751 - Vil du ikke blive lidt længere? - Nej. Jeg må hjem. Jeg er træt. 247 00:21:35,919 --> 00:21:40,673 Bare nu eller altid? Det kan jo være tegn på depression. 248 00:21:41,341 --> 00:21:46,971 Det trætter at beregne dødsåret for samtlige mine bedsteforældre. 249 00:21:47,139 --> 00:21:49,098 Vi ses i morgen. 250 00:21:49,266 --> 00:21:50,308 Farvel. 251 00:21:51,810 --> 00:21:56,480 - Jeg tror, vi har vores sæd. - Han virker ret perfekt. 252 00:21:56,648 --> 00:22:00,318 Mener du det? Skal jeg spørge ham? 253 00:22:01,695 --> 00:22:05,531 - Nej. - Bare fordi hans oldemor var fed? 254 00:22:05,699 --> 00:22:08,367 Det får vores børn alligevel fra dig. 255 00:22:10,662 --> 00:22:17,335 Det er ikke det. Men da vi stillede alle de spørgsmål, - 256 00:22:17,502 --> 00:22:22,423 - indså jeg, at jeg vil blæse på, om han er den perfekte mand. 257 00:22:22,591 --> 00:22:26,260 - Han er ikke dig. - Han er bedre! 258 00:22:27,888 --> 00:22:30,097 Nej, han er ej. 259 00:22:30,265 --> 00:22:36,354 Kan jeg ikke blive gravid med dig, vil jeg ikke blive det med nogen. 260 00:22:37,731 --> 00:22:41,233 - Er du sikker? - Ja, jeg er. 261 00:22:41,401 --> 00:22:47,198 Gud være lovet. Jeg troede bare, at det var, hvad du ville. 262 00:22:47,366 --> 00:22:52,244 Som ægtemand er jeg jo den, der skal komme med sæden. 263 00:22:52,412 --> 00:22:55,956 Hvor er det sødt. Og jeg elsker dig. 264 00:22:59,586 --> 00:23:01,712 Og det kan så kun betyde én ting. 265 00:23:02,464 --> 00:23:06,217 - Adoption. - Hvordan har du det med det? 266 00:23:07,677 --> 00:23:10,304 Det har jeg det okay med. 267 00:23:10,680 --> 00:23:14,141 Rigtig godt, faktisk. 268 00:23:15,268 --> 00:23:21,232 Jeg med. Jeg vil finde et barn og opfostre det sammen med dig. 269 00:23:21,400 --> 00:23:25,111 Og kludre rundt med det på vores helt egen måde. 270 00:23:26,780 --> 00:23:30,157 Bliver det så sådan? Adopterer vi? 271 00:23:30,951 --> 00:23:31,992 Ja. 272 00:23:33,078 --> 00:23:38,749 Vi skal være forældre! Og det kan ske snart. 273 00:23:38,917 --> 00:23:44,588 Lige nu derude et sted bliver vores barn måske undfanget. 274 00:23:44,756 --> 00:23:49,301 Vent. Hvis vi er heldige og meget, meget, meget stille, - 275 00:23:49,469 --> 00:23:53,139 - kan vi måske høre lyden af et kondom, der brister. 276 00:23:58,979 --> 00:24:02,398 - Hej, Zack. - Hej, Chandler. 277 00:24:02,566 --> 00:24:06,944 Undskyld det i går. Vi fik vist gjort dig lidt forlegen. 278 00:24:07,112 --> 00:24:10,156 Nej da. Jo, l gjorde. 279 00:24:10,323 --> 00:24:15,286 Min kone og jeg har det med at stille upassende spørgsmål. 280 00:24:15,454 --> 00:24:17,037 Vi arbejder på sagen. 281 00:24:17,205 --> 00:24:20,541 Her er fredagens oversigt. 282 00:24:22,794 --> 00:24:26,505 Du ved vel ikke, om Jeanette agter at beholde sit barn? 283 00:24:33,430 --> 00:24:35,431 [Danish]