1 00:00:01,408 --> 00:00:13,937 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || تعديل ABDO123 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,088 مرحباً - مرحباً - 3 00:00:07,297 --> 00:00:08,800 فيبز، ما الخطب؟ 4 00:00:08,967 --> 00:00:12,434 أشعر بالإرهاق من المشي بخاتم الخطوبة الضخم هذا 5 00:00:12,643 --> 00:00:15,399 !يا إلهي - تهانينا - 6 00:00:15,608 --> 00:00:18,531 هل ركع على ركبته؟ هل جهز خطاباً؟ 7 00:00:18,698 --> 00:00:20,536 هل بكى؟ 8 00:00:22,749 --> 00:00:25,881 يا للمفاجأة! أحب طلبات الزواج 9 00:00:26,633 --> 00:00:30,893 كان هذا لطيفاً فعلاً وأكثر شيء رومانسي على الإطلاق 10 00:00:31,060 --> 00:00:34,318 هذا نخب فيبي التي وجدت أروع رجل في العالم 11 00:00:34,526 --> 00:00:35,654 ...نخب فيبي و 12 00:00:35,821 --> 00:00:38,076 !أود قول مايك 13 00:00:38,536 --> 00:00:41,041 نخب فيبي ومايك - رائع - 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,923 شكراً، لدي هدية لك 15 00:00:44,090 --> 00:00:47,723 إنه كتابي الأسود الصغير، وأدون به أرقام كل الرجال الذين واعدتهم 16 00:00:47,932 --> 00:00:51,941 !فيبي، كم هذا لطيف ولكن أتعرفين؟ أعتقد أني بخير 17 00:00:52,109 --> 00:00:54,614 أعطيه لإحدى صديقات العازبات 18 00:00:54,823 --> 00:00:57,078 سأفعل، ولكنك آخر واحدة 19 00:00:58,958 --> 00:01:00,753 !أعطيني الكتاب 20 00:01:01,965 --> 00:01:03,844 بابلو دياز 21 00:01:04,011 --> 00:01:05,849 برادي سميث 22 00:01:06,726 --> 00:01:08,438 !رجل بسيارة مغلقة 23 00:01:08,605 --> 00:01:10,442 إنه حبي الأول 24 00:01:11,946 --> 00:01:15,120 ماذا تعني علامة الإكس قرب اسم بوب غريمور؟ 25 00:01:15,329 --> 00:01:17,250 إنه ميت 26 00:01:18,503 --> 00:01:21,927 لا بأس، كان عجوزاً، نعم 27 00:01:22,136 --> 00:01:26,271 وقد عاش حياة كاملة، اشترك بالهجوم الأول على شاطىء أوماها 28 00:01:26,939 --> 00:01:29,779 كان عليّ إعطاؤكم كتابي الأسود عندما تزوجت 29 00:01:29,946 --> 00:01:32,660 ولكنه لم يكن كتاباً بل منديلاً 30 00:01:34,080 --> 00:01:36,335 وعليه رقم هاتف جانيس 31 00:01:37,338 --> 00:01:40,178 فيبي، أليست جيثرو تول فرقة؟ 32 00:01:44,521 --> 00:01:45,983 نعم، كانوا كذلك 33 00:01:48,071 --> 00:01:50,242 الأصدقاء مساعدة روس 34 00:02:27,077 --> 00:02:28,664 مرحباً حبيبتي 35 00:02:29,458 --> 00:02:31,003 مرحباً حبيبي 36 00:02:31,629 --> 00:02:33,300 ألم تصل مونيكا؟ - لا - 37 00:02:33,467 --> 00:02:37,142 سأخبرك إذن، تقدمت وكالتي لعرض كبير، وقد حصلوا عليه 38 00:02:37,309 --> 00:02:39,857 إنه أول إعلان قومي لي - رائع - 39 00:02:40,066 --> 00:02:43,031 ولا أريد التباهي ولكن أفكار كثيرة منه كانت لي 40 00:02:43,198 --> 00:02:46,455 !لم تكن هناك !كل الأفكار كانت لي 41 00:02:46,622 --> 00:02:49,963 هذا رائع أيمكنك اختياري للدور؟ 42 00:02:50,673 --> 00:02:53,179 لا أعتقد فعلاً أنك مناسب للدور 43 00:02:53,346 --> 00:02:57,105 ماذا تقصد؟ يمكنني فعل أي شيء أنا شخص متقلب 44 00:02:58,483 --> 00:03:00,404 أنا عجوز 45 00:03:02,033 --> 00:03:03,745 أنا متعب 46 00:03:03,912 --> 00:03:08,757 أشعر بالحر، أشعر بالبرد ما الذي لا يمكنني فعله؟ 47 00:03:09,926 --> 00:03:12,223 أولاً، أحسنت 48 00:03:13,184 --> 00:03:17,109 ولكني لا أعتقد أنك مناسب له إنه دور هو لأستاذ جامعي 49 00:03:17,276 --> 00:03:21,202 يمكنني فعل هذا مرحباً، أنا أستاذ 50 00:03:21,369 --> 00:03:26,005 عندما لا أكون مشغولاً بالتفكير ...بالأشياء المهمة، وعمل الأستاذ 51 00:03:27,341 --> 00:03:29,304 ...أحب استخدام ما هو المنتج؟ 52 00:03:29,513 --> 00:03:33,146 برنامج يسهل الحلول الإلكترونية لشبكة العمل المتداخل 53 00:03:38,200 --> 00:03:39,494 أشعر بالبرد 54 00:03:42,710 --> 00:03:44,255 مرحباً - مرحباً - 55 00:03:44,464 --> 00:03:46,928 احزري من المرشح النهائي على منحة أبحاث ضخمة؟ 56 00:03:47,137 --> 00:03:49,810 سأعطيك تلميحاً إنه ينظر إليك 57 00:03:50,478 --> 00:03:53,652 ما لم يكن الرجل المخيف ...الذي يضع يديه على تنورته 58 00:03:53,819 --> 00:03:56,366 فسأقول: تهانينا 59 00:03:56,575 --> 00:04:01,086 أشعر بالإثارة، يبدو أني هزمت ...مئات متقدمي الطلبات الآخرين 60 00:04:01,253 --> 00:04:03,842 بمن فيهم خمسة درست معهم بالجامعة 61 00:04:04,009 --> 00:04:07,058 لا أقصد أن أتباهى !أو شيء كهذا، خمسة 62 00:04:07,976 --> 00:04:09,355 هذا رائع - نعم - 63 00:04:09,522 --> 00:04:13,072 أخبرني عن المنحة - إنها بـ25 ألف دولار - 64 00:04:13,280 --> 00:04:16,413 وإذا حصلت عليها، فسأتمكن من إنهاء أبحاثي الميدانية 65 00:04:16,621 --> 00:04:20,422 وسيكتبون عني مقالاً في مراجعة علم الإحاثة 66 00:04:20,589 --> 00:04:22,928 ستكون المرة الأولى ...التي يذكرون بها اسمي 67 00:04:23,095 --> 00:04:25,935 بلا تشكيك الناس بأعمالي بشكل جدي 68 00:04:26,979 --> 00:04:30,153 أتتحدث عن منحة ديوير؟ - نعم، لماذا؟ - 69 00:04:30,361 --> 00:04:32,491 بينجامين هوبارت يدير هذه المنحة 70 00:04:32,700 --> 00:04:34,746 أهو حبيبك السابق؟ - نعم - 71 00:04:34,914 --> 00:04:39,466 إذن، هل سيحدد حبيبك السابق إن كان حبيبك الجديد سينال المنحة؟ 72 00:04:39,633 --> 00:04:42,431 انتهى أمر حبيبك الجديد 73 00:04:42,598 --> 00:04:44,937 كلا، أنهينا علاقتنا بلا خلاف 74 00:04:45,104 --> 00:04:47,944 أعتقد أن بوسعي مساعدتك، أتعرف؟ 75 00:04:48,111 --> 00:04:51,243 لمَ لا نخرج جميعاً لتناول العشاء ويمكنني تقديمكا لبعضكما؟ 76 00:04:51,410 --> 00:04:54,166 إن ظننت أن هذا سيساعد - سأتصل به - 77 00:04:54,333 --> 00:04:57,006 هل يمكنني فعل شيء لاجتذابه؟ 78 00:04:57,173 --> 00:04:58,802 هل يحب شيئاً؟ 79 00:05:00,264 --> 00:05:02,435 أنه مولع كثيراً بعصارة الأشجار 80 00:05:02,644 --> 00:05:05,233 سنرى ما يحدث بالعشاء 81 00:05:08,909 --> 00:05:11,790 مرحباً - أتريدين مشاهدة فيلم؟ - 82 00:05:11,957 --> 00:05:15,549 أخبرتك بأن عليّ تمضية اليوم بترتيب الأشياء ليأتي مايك للسكن معي 83 00:05:15,716 --> 00:05:17,386 صحيح - نعم - 84 00:05:17,553 --> 00:05:21,939 بما أني هنا، يمكنني مساعدتك بالتنظيف والترتيب 85 00:05:22,106 --> 00:05:24,235 أحضرت آلة الملصقات بالصدفة 86 00:05:25,948 --> 00:05:28,454 من الصعب التخلص من الأشياء 87 00:05:28,662 --> 00:05:31,920 هل تفاوضتما أنت وتشاندلر عندما سكنتما معاً؟ 88 00:05:32,254 --> 00:05:33,757 تشاندلر فعل 89 00:05:34,760 --> 00:05:37,307 ماذا أراد منك أن تلقي؟ - مجموعة أشياء - 90 00:05:37,474 --> 00:05:40,607 وأسوأ شيء هو أنه يريد مني التخلص من غلاديس 91 00:05:41,024 --> 00:05:43,238 من هي غلاديس؟ 92 00:05:46,036 --> 00:05:48,876 !يا للخسارة المأساوية 93 00:05:49,460 --> 00:05:53,929 نعم، أكره التخلي عنها لدي فكرة، يجب أن تأخذيها 94 00:05:56,685 --> 00:05:59,817 لا أعرف 95 00:06:00,026 --> 00:06:05,664 ألا تعجبك؟ - بلى، لماذا لا تعجبني؟ - 96 00:06:06,374 --> 00:06:08,796 سآخذها بلا تردد 97 00:06:08,964 --> 00:06:11,052 ولكني أعتقد أنك تتخلين عنها بسهولة 98 00:06:11,219 --> 00:06:13,850 أعتقد أن عليكِ المقاومة من أجلها 99 00:06:14,643 --> 00:06:16,857 أتعتقدين هذا؟ - بالتأكيد - 100 00:06:17,066 --> 00:06:19,905 قولي له: أنا آسفة مايك لا يمكنني العيش من دونها 101 00:06:20,072 --> 00:06:22,369 إنها تعني لي الكثير 102 00:06:22,704 --> 00:06:26,128 حسناً، سأقاوم من أجلها، حسناً 103 00:06:26,295 --> 00:06:29,761 مهلا! أدركت للتو أني إن فعلت هذا فإنك لن تحصلي عليها 104 00:06:29,970 --> 00:06:31,933 اللعنة! لم أفكر بالأمر جيداً 105 00:06:35,901 --> 00:06:37,613 مرحباً - مرحباً - 106 00:06:37,780 --> 00:06:39,576 هل من خبر عن اختيار الدور؟ 107 00:06:39,743 --> 00:06:42,917 أخبرتك أن الدور لا يناسبك - ماذا تقصد؟ - 108 00:06:43,126 --> 00:06:47,260 رايتش، ألا أبدو مثل أستاذ ستشترين الخردة الإلكترونية منه؟ 109 00:06:48,346 --> 00:06:51,938 أنا آسفة، يبدو هذا شيئاً لن أهتم به مطلقاً 110 00:06:52,731 --> 00:06:57,033 بحقك! إني لا أطلب خدمة جنونية 111 00:06:57,200 --> 00:07:00,081 هذا ما أكسب رزقي منه أنا ممثل محترف 112 00:07:00,248 --> 00:07:02,253 !تأخرت ساعتين عن العمل 113 00:07:04,132 --> 00:07:07,348 هذا شريط لي، ويحتوي كل الإعلانات التي قدمتها 114 00:07:07,557 --> 00:07:09,186 ...جوي - شاهده فحسب - 115 00:07:09,353 --> 00:07:12,151 إذا لم يعجبك فلا تعطه لرؤسائك 116 00:07:12,360 --> 00:07:15,283 حسناً - شكراً - 117 00:07:19,250 --> 00:07:21,965 العمل يا جوي - !اللعنة - 118 00:07:25,264 --> 00:07:27,770 ماذا سأفعل؟ - قم بإعطاء الشريط لرؤسائك - 119 00:07:27,937 --> 00:07:29,691 ليس مناسباً للدور 120 00:07:29,900 --> 00:07:32,406 إذا اقترحته فسيعتقد رؤسائي أني أحمق 121 00:07:32,573 --> 00:07:35,204 وهذا شيء يجب أن يعرفوه وحدهم 122 00:07:35,371 --> 00:07:37,417 أخبر جوي ...أنك شاهدت الشريط 123 00:07:37,584 --> 00:07:39,673 وقد أعجبك أنت وكرهه رؤسائك 124 00:07:39,840 --> 00:07:42,387 ستصبح الرجل الجيد عندها وهم الأشرار 125 00:07:42,596 --> 00:07:45,895 هذا جيد، أعجبني، ولم يعجبهم 126 00:07:47,357 --> 00:07:49,946 !بحق السماء! اذهب للعمل جوي 127 00:07:55,375 --> 00:07:58,215 لا أصدق أني أوشك على لقاء بينجامين هوبارت 128 00:07:58,424 --> 00:08:00,888 ...لطالما اعتبرته شخصاً سأدعوه 129 00:08:01,055 --> 00:08:03,561 لحفلة عشاء أحلامي 130 00:08:04,480 --> 00:08:08,071 أتعتقدين أن ثمة احتمال بأن يحضر كريستي برينكلي أو سي3 بي أو؟ 131 00:08:09,700 --> 00:08:12,415 آسفة، يبدو أنه سيحضر وحده 132 00:08:14,169 --> 00:08:15,630 تشارلي 133 00:08:17,969 --> 00:08:21,770 !كم تبدين فاتنة 134 00:08:21,937 --> 00:08:25,027 إن شعري مرتّب اليوم 135 00:08:25,904 --> 00:08:29,621 كم تسرني رؤيتك - أنا أيضاً - 136 00:08:33,296 --> 00:08:34,632 لا أمانع 137 00:08:35,551 --> 00:08:38,809 أنا آسفة روس غيلر بينجامين هوبارت 138 00:08:38,976 --> 00:08:42,066 تشرفني معرفتك ...لا يمكنني إخبارك منذ متى 139 00:08:42,233 --> 00:08:47,245 وأنا معجب بأعمالك !جائزة نوبل تلك 140 00:08:48,999 --> 00:08:53,092 عليّ إخبارك أنك أحد أسباب دخولي هذا الميدان 141 00:08:53,509 --> 00:08:55,138 وأنا كذلك 142 00:08:56,433 --> 00:08:59,356 بل لست كذلك، فلم أسمع بك قبل صباح اليوم 143 00:08:59,523 --> 00:09:01,110 ولكن التصرف بلطف لطيف 144 00:09:03,198 --> 00:09:06,832 هلا نجلس؟ - نعم، شكراً - 145 00:09:09,379 --> 00:09:12,887 لا أصدق أنك اخترت هذا المطعم 146 00:09:13,054 --> 00:09:17,105 أتذكرين تلك الليلة؟ - يا إلهي! نسيتُ تماماً - 147 00:09:17,314 --> 00:09:22,618 يا إلهي! لا أصدق أنهم سمحوا لنا بالرجوع 148 00:09:29,634 --> 00:09:31,973 لم تكن موجوداً 149 00:09:32,641 --> 00:09:35,732 كلا، ولكنها صورة مضحكة 150 00:09:35,899 --> 00:09:41,453 ...كلاكما بهذا المطعم مع 151 00:09:43,124 --> 00:09:48,260 لما لا تخبر بينجي حول اقتراحك بينما أذهب لحمّام السيدات؟ 152 00:09:50,056 --> 00:09:51,727 أخبرني عنه 153 00:09:51,894 --> 00:09:56,362 حسناً، أود القيام بالحفر في صحراء بينتيد 154 00:09:56,571 --> 00:09:59,662 بقيت مناطق عديدة لم يتم استكشافها تماماً 155 00:09:59,829 --> 00:10:01,249 انفصل عن تشارلي - ماذا؟ - 156 00:10:01,458 --> 00:10:02,794 ماذا؟ 157 00:10:03,963 --> 00:10:08,014 هل قلت للتو انفصل عن تشارلي؟ 158 00:10:09,142 --> 00:10:14,571 نعم ولا، نعم، قلت هذا ولا، لم أقل هذا 159 00:10:15,448 --> 00:10:19,457 ألا تجد هذا غير مناسب؟ - أنا آسف - 160 00:10:19,666 --> 00:10:23,216 لكني لم أرها منذ فترة طويلة والمشاعر تهتاج بداخلي 161 00:10:23,425 --> 00:10:25,764 بدأت أدرك كم أشتاق إليها 162 00:10:25,931 --> 00:10:28,311 وسأحتاج لأن تنفصل عنها 163 00:10:30,524 --> 00:10:33,114 أأنت جاد؟ - إذا قلت نعم، فأنا جاد - 164 00:10:33,281 --> 00:10:35,620 وإذا قلت لا، فأنا أمزح 165 00:10:36,998 --> 00:10:38,835 لا - إنه مزاح إذن - 166 00:10:43,053 --> 00:10:45,851 أنا آسفة لتأخري - كيف سار الأمر مع مايك؟ - 167 00:10:46,019 --> 00:10:50,028 هل سيسمح لك بالاحتفاظ باللوحة؟ - لا، إنه يكرهها كثيراً - 168 00:10:50,195 --> 00:10:53,035 ولكنه سيسمح لي بالاحتفاظ بصندوق شعر البشر 169 00:10:54,371 --> 00:10:59,675 على المرء اختيار معاركه ولكن الخبر السار أن غلاديس لكِ 170 00:11:01,471 --> 00:11:03,977 ما الخبر السيىء؟ 171 00:11:04,394 --> 00:11:07,610 من هي غلاديس؟ - إنها العمل الفني الذي صنعته - 172 00:11:07,819 --> 00:11:10,533 صورة المرأة التي تخرج من الإطار 173 00:11:11,452 --> 00:11:15,211 وهل ستحتفظ بها مونيكا؟ 174 00:11:15,378 --> 00:11:18,510 في بيتها؟ أشعر بالغيرة 175 00:11:20,598 --> 00:11:22,519 لم أعرف أنك تريدينها أيضاً 176 00:11:24,649 --> 00:11:28,157 بالتأكيد، طبعاً 177 00:11:28,658 --> 00:11:30,747 ...ولكنك أعطيتها لـمونيكا، لذا 178 00:11:30,955 --> 00:11:34,756 سأتخلى عنها من أجلك - كلا، لن أسمح لك بفعل هذا - 179 00:11:35,006 --> 00:11:37,220 كلا، ولكني أريد هذا - ولكني لا أريد منك هذا - 180 00:11:37,429 --> 00:11:41,354 ولكني أصر - ولكني أصرّ بشدة أكثر - 181 00:11:43,192 --> 00:11:45,447 !توقفا يا فتاتين حسناً، سننقر عملة 182 00:11:45,614 --> 00:11:48,913 الصورة، ستأخذها رايتشل والنقش، ستأخذها مونيكا 183 00:11:51,336 --> 00:11:55,136 نقش، إنها لكِ مونيكا - لا، لقد سقطت بطعامك - 184 00:11:56,222 --> 00:12:00,273 كلا، لا بأس لقد فزتِ بعدل، أشعر بالحزن 185 00:12:03,614 --> 00:12:05,243 مرحباً جوي - ما الأمر؟ - 186 00:12:05,410 --> 00:12:08,458 أنباء سيئة، شاهدت الشريط ...وقد أعطيته لرؤسائي 187 00:12:08,626 --> 00:12:11,090 ولم يهتموا بالأمر 188 00:12:12,259 --> 00:12:14,932 أنا آسف 189 00:12:16,143 --> 00:12:20,236 ولكن هل شاهدت الشريط؟ - نعم، لقد أعجبني - 190 00:12:21,488 --> 00:12:27,252 ولكنه لم يعجب رؤسائي !الأوغاد الأغبياء 191 00:12:31,595 --> 00:12:36,147 لم تشاهد الشريط - ماذا؟ طبعاً فعلت - 192 00:12:36,356 --> 00:12:39,154 عدم اختياري للدور أمر !ولكن الكذب عليّ 193 00:12:39,363 --> 00:12:42,412 لا أكذب عليك، لقد شاهدته - كذبت مجدداً - 194 00:12:42,579 --> 00:12:45,753 لقد شاهدته - استمر بينوتشيو - 195 00:12:47,047 --> 00:12:48,843 لقد فعلت - كلا، لم تفعل - 196 00:12:49,010 --> 00:12:51,140 أؤكد لك أني شاهدت الشريط 197 00:12:53,145 --> 00:12:55,776 هل شاهدت الشريط؟ - لا - 198 00:12:59,159 --> 00:13:02,750 اختارت لجنة التحديد ثلاثتكم كمرشحين نهائيين 199 00:13:02,959 --> 00:13:06,634 سيكون أساس القرار هو الأجوبة التي تقدمونها لهذه الأسئلة 200 00:13:06,801 --> 00:13:10,435 سنبدأ مع الدكتور لي ...تدّعي أن الميدان موثوق 201 00:13:10,602 --> 00:13:14,987 بنظام لينايون تاكسونيميك كيف تقترح تصويب هذا؟ 202 00:13:15,154 --> 00:13:18,370 أعتقد أن الإجابة تكمن بالدليل العظمي 203 00:13:18,537 --> 00:13:20,374 أنوي البدء هناك - مثير للاهتمام - 204 00:13:20,834 --> 00:13:22,588 أظن هذا 205 00:13:23,632 --> 00:13:27,432 دكتورة بايلي، يشمل اقتراحك عملاً ميدانياً، أين يمكن أن يحدث؟ 206 00:13:27,599 --> 00:13:30,272 بشكل رئيسي في منطقة بيير شيل في جنوب داكوتا 207 00:13:30,439 --> 00:13:34,908 بالتأكيد، حسناً ودكتور غيلر، متى عيد ميلادي؟ 208 00:13:41,297 --> 00:13:43,135 ...ماذا؟ أنا 209 00:13:45,140 --> 00:13:47,311 أتود التحزير؟ 210 00:13:49,817 --> 00:13:53,868 12 مايو؟ - ليست حتى إجابة قريبة - 211 00:13:54,912 --> 00:13:57,251 دكتور لي، كم طالب دراسات عليا ستحتاج؟ 212 00:13:57,460 --> 00:13:59,422 حوالي 6 - فهمت، ودكتورة بايلي؟ - 213 00:13:59,589 --> 00:14:01,928 ثلاثة للاستكشاف، واثنان للتحليل 214 00:14:02,095 --> 00:14:05,937 بالتأكيد، دكتور غيلر ...ما الأغنية الناجحة لـشيريل 215 00:14:06,105 --> 00:14:09,320 التي غنتها لاحقاً فرقة غزو بريطاني شهيرة؟ 216 00:14:12,995 --> 00:14:15,501 ماذا؟ أحتاج لستة طلاب دراسات عليا 217 00:14:15,710 --> 00:14:19,552 كلا، أنا آسف الإجابة هي إنه أنت حبيبي 218 00:14:19,719 --> 00:14:21,014 إنه أنت حبيبي 219 00:14:22,726 --> 00:14:24,940 !ماذا؟ مهلاً لحظة 220 00:14:25,107 --> 00:14:28,322 لا صلة لأي من أسئلتي بعلم الإحاثة 221 00:14:28,489 --> 00:14:30,995 أنت محق، أنا أعتذر لنحذف السؤال الأخير 222 00:14:31,162 --> 00:14:33,334 قم بتهجئة بوسكوديكتيصور 223 00:14:35,673 --> 00:14:39,014 لم أسمع من قبل بكلمة بوسكوديكتيصور 224 00:14:39,181 --> 00:14:41,519 نعم، ابتكرتها للتو، قم بتهجئتها 225 00:14:44,359 --> 00:14:47,784 ...حسناً ب. و - كلا، تبدأ بحرف ميم صامت - 226 00:14:47,993 --> 00:14:50,164 !بحقك 227 00:14:56,888 --> 00:15:00,563 !لا أصدق جوي !أكره أن يصفني أحد بالكاذب 228 00:15:00,772 --> 00:15:02,150 ولكنك كاذب 229 00:15:03,570 --> 00:15:05,450 ماذا قلت للتو؟ 230 00:15:06,911 --> 00:15:08,164 أما زلت هنا؟ - نعم - 231 00:15:08,331 --> 00:15:12,800 ولا أشعر بالألم فحسب، بل بالإهانة ...عندما أخبر أحداً أني فعلت 232 00:15:12,967 --> 00:15:17,143 مهلاً، دعني أوقفك هنا، اتفقنا؟ كذبت أول مرة، اتفقنا؟ 233 00:15:17,310 --> 00:15:19,900 ثم كذبت حول الكذب، اتفقنا؟ 234 00:15:20,067 --> 00:15:22,906 ثم كذبت حول الكذب حول الكذب، اتفقنا؟ 235 00:15:23,074 --> 00:15:28,544 فقبل أن تكذب حول الكذب ...حول الكذب حول الكذب حول 236 00:15:30,424 --> 00:15:32,387 !توقف عن الكذب 237 00:15:32,595 --> 00:15:35,227 لماذا أنت متأكد أني لم أشاهد الشريط؟ 238 00:15:35,394 --> 00:15:37,482 أتود معرفة السبب؟ 239 00:15:38,025 --> 00:15:39,946 !هذا يسير بشكل جيد 240 00:15:41,366 --> 00:15:43,036 هكذا عرفت 241 00:15:43,245 --> 00:15:48,089 لو رأيت ما هو بالشريط فصدقني، سيكون لديك تعليق 242 00:15:48,257 --> 00:15:51,055 حسناً، تذكر ...تلقيت أجراً كبيراً على هذا 243 00:15:51,263 --> 00:15:53,477 وتم بثه في اليابان فقط 244 00:15:54,354 --> 00:15:55,983 إيشيبان 245 00:15:57,444 --> 00:15:59,658 إيشيبان، طلاء شفاه للرجال 246 00:16:12,395 --> 00:16:15,444 إيشيبان، طلاء شفاه للرجال 247 00:16:19,161 --> 00:16:21,583 وهكذا عرفت أنك لم تشاهد الشريط 248 00:16:24,632 --> 00:16:27,012 إنه متقلب فعلاً 249 00:16:33,987 --> 00:16:38,205 غلاديس، ألقي بالتحية على بيتك الجديد 250 00:16:41,379 --> 00:16:44,052 !يا إلهي - !رائع - 251 00:16:44,219 --> 00:16:47,435 إنها لطيفة وكبيرة 252 00:16:49,314 --> 00:16:55,495 مونيكا، أين ستعرضين غلاديس بكل فخر؟ 253 00:16:56,539 --> 00:17:00,799 لم أفكر بمكان بعد - ما رأيك بوضعها فوق التلفاز؟ - 254 00:17:00,966 --> 00:17:05,434 بهذا الشكل، ستكون أول شيء ترينه عندما تدخلين من الباب 255 00:17:06,604 --> 00:17:10,112 نعم، يمكنك التخلص من هذا الملصق الفرنسي 256 00:17:10,321 --> 00:17:12,242 يعجبني الملصق - حقاً؟ - 257 00:17:12,701 --> 00:17:14,873 إنه لا يعبر عن شيء 258 00:17:15,750 --> 00:17:18,381 أو ربما ثمة مكان ما !لها في غرفة نومك 259 00:17:18,590 --> 00:17:22,348 ثمة فراغ فوق سريرك - أما زلت هنا؟ - 260 00:17:25,689 --> 00:17:27,694 مرحباً، مرحباً 261 00:17:27,861 --> 00:17:32,121 هل جئت لطرح أسئلة أخرى متعلقة بعلم الإحاثة؟ 262 00:17:32,288 --> 00:17:36,422 !مثل لقب جدتك !ومقاس ثياب آن مارغريت الداخلية 263 00:17:38,845 --> 00:17:43,230 جئت للاعتذار ...أظنني قد تركت مشاعري 264 00:17:43,397 --> 00:17:46,278 نحو تشارلي تؤثر بالمقابلة 265 00:17:46,487 --> 00:17:48,575 !لا! بحقك 266 00:17:49,285 --> 00:17:52,209 على أي حال قررت تقديم المنحة لك 267 00:17:53,921 --> 00:17:58,431 حقاً؟ - ولكن ثمة شرط صغير - 268 00:17:58,891 --> 00:18:02,775 هل عليّ الانفصال عن تشارلي؟ - أجبت عن سؤال بشكل صحيح - 269 00:18:04,362 --> 00:18:08,705 !أنت مجنون - مجنون أم رومانسي؟ - 270 00:18:09,290 --> 00:18:10,543 مجنون 271 00:18:13,048 --> 00:18:14,719 أو؟ - !اخرج - 272 00:18:21,777 --> 00:18:22,821 !يا إلهي 273 00:18:24,909 --> 00:18:29,211 ماذا؟ - جوي، ماذا تفعل هذه هنا؟ - 274 00:18:29,378 --> 00:18:34,264 اشتريتها من مونيكا باعتها لي بسعر معقول 275 00:18:34,473 --> 00:18:38,064 جوي، لن نحتفظ بها - ولكنها عمل أصلي لـبوفاي - 276 00:18:41,238 --> 00:18:43,995 حسناً، يمكنك الاحتفاظ بها 277 00:18:44,162 --> 00:18:46,501 ما دمت لا تمانع بأنها مسكونة 278 00:18:46,709 --> 00:18:48,213 ماذا؟ ماذا؟ 279 00:18:48,630 --> 00:18:53,141 تقول الأسطورة يا جوي إنها تعود للحياة وأنت نائم 280 00:18:55,480 --> 00:18:58,486 ...وتتسلق خارج الإطار 281 00:18:58,695 --> 00:19:02,955 ...ثم تجرّ نصف جسدها على الأرضية 282 00:19:03,122 --> 00:19:04,960 وتبحث عن سيقان لتسرقها 283 00:19:06,463 --> 00:19:08,760 ...ثم بيدها القوية الوحيدة 284 00:19:08,927 --> 00:19:12,936 ...تمدها 285 00:19:13,103 --> 00:19:15,317 وتفتح مقبض الباب 286 00:19:15,526 --> 00:19:19,284 أخرجي العاهرة !عديمة الساقين من هنا 287 00:19:24,672 --> 00:19:27,762 بعتها لـجوي - أخبرته بأنها مسكونة - 288 00:19:27,929 --> 00:19:30,894 يمكن لاثنين لعب هذه اللعبة - فات الأوان، لا يمكنك إعادتها - 289 00:19:31,062 --> 00:19:33,275 بلى، يمكنني هذا - كلا، إنها لك - 290 00:19:33,484 --> 00:19:34,820 إنها لك - إنها لك - 291 00:19:34,987 --> 00:19:37,409 إنها لك - مرحباً - 292 00:19:38,996 --> 00:19:40,458 إنها لي - إنها لي - 293 00:19:40,625 --> 00:19:42,546 إنها لي - إنها لي - 294 00:19:42,755 --> 00:19:45,971 لم يعد عليكما الشجار بسببها 295 00:19:46,305 --> 00:19:49,562 من لم تحصل على غلاديس ستحصل على غلينيس 296 00:19:57,790 --> 00:19:59,961 أريد غلاديس - إنها لي - 297 00:20:00,128 --> 00:20:02,133 إنها لي - إنها لي - 298 00:20:05,474 --> 00:20:08,398 أنا آسف، لم أعطهم الشريط 299 00:20:08,565 --> 00:20:12,616 وأعدك أن أطيعك بالمرة المقبلة سواء كنت مخطىء أم مصيب 300 00:20:12,824 --> 00:20:15,748 ليس هذا هو المقصود تشاندلر المقصود أنك كذبت 301 00:20:15,915 --> 00:20:20,551 أعرف، أنت محق ماذا أفعل لكي تصفح عني؟ 302 00:20:20,759 --> 00:20:21,845 !يا إلهي 303 00:20:26,105 --> 00:20:28,151 !هذا رائع 304 00:20:29,112 --> 00:20:31,534 ماذا ستقول الآن؟ 305 00:20:31,701 --> 00:20:33,915 الكذب خطأ 306 00:20:34,082 --> 00:20:36,546 وماذا؟ وماذا؟ 307 00:20:38,342 --> 00:20:41,140 أنا فتاة صغيرة جميلة 308 00:20:42,810 --> 00:20:44,230 عرفت هذا 309 00:20:51,873 --> 00:20:55,214 حبيبك السابق مجنون 310 00:20:55,882 --> 00:20:58,429 هل حصلت على المنحة؟ - كلا، وهل تعرفين السبب؟ - 311 00:20:58,597 --> 00:21:01,938 لأن حبيبك السابق ما زال يحبك 312 00:21:02,105 --> 00:21:03,149 ماذا؟ 313 00:21:03,316 --> 00:21:05,613 لقد رفضني لأني رفضت التخلي عنك 314 00:21:05,822 --> 00:21:09,121 بينجي لا يحبني، هو انفصل عني 315 00:21:09,288 --> 00:21:13,548 كما أنه رجل أخلاقي - حقاً؟ - 316 00:21:14,299 --> 00:21:17,014 هل من الأخلاقي :سؤال رجل بمقابلة منحة 317 00:21:17,181 --> 00:21:19,102 من قام بصوت آندردوغ؟ 318 00:21:19,937 --> 00:21:21,441 مؤكد أنه كان يمزح 319 00:21:21,608 --> 00:21:23,863 إذا لم تصدقيني فلنذهب للتحدث إليه 320 00:21:24,072 --> 00:21:27,121 أؤكد لك، لم يسألني سؤال واحد حول علم الإحاثة 321 00:21:27,329 --> 00:21:30,295 بجدية؟ - :أنا آسف، طرح عليّ سؤال واحد - 322 00:21:30,462 --> 00:21:32,717 ما تهجئة بوسكوديكتيصور؟ 323 00:21:32,926 --> 00:21:36,434 إذا كانت مثل مبوسكو ...في كونغو، فهي م، ب، و 324 00:21:36,643 --> 00:21:37,770 !اللعنة 325 00:21:41,445 --> 00:21:44,661 دكتور غيلر وتشارلي ماذا تفعلان هنا؟ 326 00:21:44,870 --> 00:21:46,707 أريدك أن تخبرها بكل شيء 327 00:21:46,874 --> 00:21:50,591 حول الاتفاق الذي حاولت ...عقده معي، والأسئلة الجنونية 328 00:21:50,925 --> 00:21:56,062 وولي كوكس هو من قام بصوت آندردوغ 329 00:21:56,856 --> 00:21:58,944 ...كما حاولت إخبارك بالمقابلة 330 00:21:59,111 --> 00:22:03,078 ليس أساس هذه المنحة هو معرفتك بالتفاهات عديمة الجدوى 331 00:22:03,245 --> 00:22:08,257 لا تفعل هذا، أريدك أن تنظر بعينيها وتخبرها بالحقيقية 332 00:22:09,468 --> 00:22:10,596 !بينجي 333 00:22:11,765 --> 00:22:16,526 هذا صحيح تصرفت بفظاعة ولكن لأني ما زلت أحبك 334 00:22:16,693 --> 00:22:19,700 وسأفعل أي شيء لاستعادتك بحياتي 335 00:22:19,909 --> 00:22:22,540 فات الأوان بينجي 336 00:22:23,626 --> 00:22:27,760 لا أصدق هذا - ما كان عليّ الانفصال عنك - 337 00:22:27,927 --> 00:22:32,981 أفكر بك طيلة الوقت هل ما زلتِ تفكرين بي؟ 338 00:22:33,189 --> 00:22:34,651 لا 339 00:22:35,528 --> 00:22:37,825 نعم - ماذا؟ - 340 00:22:38,660 --> 00:22:42,628 لا أعرف ماذا أقول بينجي ...هذا كله 341 00:22:42,795 --> 00:22:44,883 رومانسي 342 00:22:45,384 --> 00:22:46,929 أو؟ 343 00:22:49,686 --> 00:22:51,816 ...أعرف أني ربما أتجاوز حدودي 344 00:22:52,025 --> 00:22:55,491 ولكن هل ثمة أمل بأن تقبلين برجوعي؟ 345 00:22:58,038 --> 00:23:00,168 ربما 346 00:23:00,335 --> 00:23:04,261 حبيبتي، هذه المحادثة بدأت تشعرني بعدم الارتياح 347 00:23:05,932 --> 00:23:09,690 ...يا إلهي! أنا بغاية الأسف، ولكن 348 00:23:09,857 --> 00:23:14,660 ثمة ماضي كبير بيننا، أتفهمني؟ 349 00:23:14,827 --> 00:23:17,291 أنا آسف أيضاً 350 00:23:25,310 --> 00:23:29,110 أحبك - أحبك أيضاً - 351 00:23:31,073 --> 00:23:34,122 !حسناً، طفح الكيل سنواعد أشخاص آخرين 352 00:23:54,126 --> 00:23:55,170 !غلاديس 353 00:24:02,103 --> 00:24:05,987 !ثالث مرة هذا الأسبوع هذه الحيلة لا تصبح قديمة 354 00:24:07,323 --> 00:24:11,290 !أنتِ لئيمة - !لا تتصرف كطفل، بحقك -