1 00:00:01,994 --> 00:00:14,516 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || تعديل ABDO123 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,921 إذن، أنت ورايتشل الليلة؟ - .نعم - 3 00:00:08,088 --> 00:00:10,551 نعم، إنه موعدنا الغرامي الأول 4 00:00:10,718 --> 00:00:13,473 .قد تكون الليلة هي المشهودة أأنت متوتر؟ 5 00:00:13,640 --> 00:00:17,271 كلا، هذا هو الجزء الذي أجيده 6 00:00:18,607 --> 00:00:22,197 كيف هو شعور عدم الإحساس بالعجز من الخوف والاشمئزاز الذاتي؟ 7 00:00:23,324 --> 00:00:25,035 إنه شعور جيد 8 00:00:26,078 --> 00:00:28,416 كيف تكون واثقاً هكذا؟ 9 00:00:28,583 --> 00:00:31,421 أعرف ما سأفعله بالتحديد 10 00:00:31,588 --> 00:00:35,846 حقاً؟ هل لديك روتين ما؟ - كلا، كل امرأة مختلفة - 11 00:00:36,013 --> 00:00:38,893 يجب أن تقدّر تميزها الفردي 12 00:00:39,269 --> 00:00:42,274 حقاً؟ - لا، أقوم بإثارة جنسية - 13 00:00:42,441 --> 00:00:46,573 أولاً، أنظر بعمق لعينيها ثم أقبلها 14 00:00:46,740 --> 00:00:51,749 ثم أمد يدي وأمسّ فخذها برقة 15 00:00:51,916 --> 00:00:53,753 أتقصد بهذا الشكل؟ 16 00:00:58,428 --> 00:01:01,976 لا، ليس بهذا الشكل ...لا، بهذا الشكل 17 00:01:05,774 --> 00:01:07,987 أفهم قصدك هذا لطيف للغاية 18 00:01:13,747 --> 00:01:16,293 مزيد من فوسبول - والجعة - 19 00:01:16,836 --> 00:01:19,048 الأصدقاء اسمرار روس 20 00:02:02,877 --> 00:02:04,964 سنترال بيرك 21 00:02:05,590 --> 00:02:07,635 مرحباً - مرحباً - 22 00:02:07,802 --> 00:02:09,931 مرحباً حبيبتي 23 00:02:16,443 --> 00:02:19,949 توقف عن التحديق بساقي زوجتي 24 00:02:20,116 --> 00:02:24,123 لا! توقف عن التحديق بساقي أختك 25 00:02:24,666 --> 00:02:27,796 ...أنا آسف، ولكن كيف حصلت على هذه السمرة؟ 26 00:02:27,963 --> 00:02:31,219 ذهبت لإحدى أماكن رش البشرة 27 00:02:31,803 --> 00:02:34,224 ألديك سمرة بالرش؟ 28 00:02:34,391 --> 00:02:36,812 !تشاندلر يدرم أظافره 29 00:02:37,146 --> 00:02:40,235 ماذا؟ حقاً؟ مع فواصل أصابع الأقدام؟ 30 00:02:41,028 --> 00:02:43,282 لماذا؟ لماذا؟ 31 00:02:44,368 --> 00:02:46,121 !لا أصدق أن هذا بالرش 32 00:02:46,288 --> 00:02:49,460 يبدو جيداً للغاية أتساءل إن كان يمكنني فعلها 33 00:02:49,627 --> 00:02:54,010 بالتأكيد، ثم عليك ارتداء تنورة قصيرة لتظهرها 34 00:02:54,177 --> 00:02:58,434 هل ثمة ألوان أم تقليم فرنسي للأضافر فقط؟ 35 00:03:02,024 --> 00:03:05,948 خذ، هذه بطاقتهم - شكراً - 36 00:03:06,115 --> 00:03:08,452 أعرف هذا المكان 37 00:03:08,619 --> 00:03:10,915 ...كان متجر أفلام إباحية 38 00:03:14,338 --> 00:03:15,674 ومتجر أزهار 39 00:03:19,681 --> 00:03:22,436 مرحباً - مرحباً فيبز - 40 00:03:22,603 --> 00:03:24,648 لن تصدقي من رجع للبلدة 41 00:03:24,815 --> 00:03:26,276 أعرف، إنها أماندا 42 00:03:26,443 --> 00:03:29,699 !اتصلت بي أيضاً، إنها الأسوأ - من هي أماندا؟ - 43 00:03:29,866 --> 00:03:32,621 إنها الفتاة التي كانت تسكن بالمبنى قبلكم 44 00:03:32,787 --> 00:03:36,085 ثم انتقلت إلى إنجلترا وتعلّمت لهجة بريطانية مزيفة 45 00:03:36,252 --> 00:03:38,506 :هذه رسالتها على جهاز الرد الآلي 46 00:03:38,673 --> 00:03:42,805 عزيزتي مونيكا، أماندا تتصل 47 00:03:43,598 --> 00:03:46,604 أتحاولين التحدث بلهجة بريطانية؟ 48 00:03:49,442 --> 00:03:50,987 !تشاندلر يقلّم أظافره 49 00:03:53,533 --> 00:03:56,997 للعلم فقط، كم مرة ستفعلين بي هذا؟ 50 00:03:57,540 --> 00:03:59,919 أتعرفين ماذا قالت أماندا عندما اتصلت بي؟ 51 00:04:00,086 --> 00:04:02,716 أنا آسفة للاتصال على هاتفك الخلوي 52 00:04:04,177 --> 00:04:08,810 إذا لم ترغب بالاتصال بهاتفي الخلوي فلماذا اتصلت بهاتفي الخلوي 53 00:04:09,395 --> 00:04:12,776 ودائماً تتباهى بالمشاهير الذين قابلتهم 54 00:04:12,943 --> 00:04:14,404 !أعرف هذا 55 00:04:14,571 --> 00:04:17,451 عاشرت بيلي جول 56 00:04:18,202 --> 00:04:20,414 حسناً، ومن لم يفعل؟ 57 00:04:20,581 --> 00:04:23,294 ماذا سنفعل؟ لا أريد رؤيتها 58 00:04:23,461 --> 00:04:25,131 لنقاطعها فحسب 59 00:04:25,298 --> 00:04:28,053 ماذا؟ - نبعدها عن حياتنا - 60 00:04:28,220 --> 00:04:31,768 لنتجاهل مكالماتها ونراوغها حتى تفهم المقصود 61 00:04:31,935 --> 00:04:35,942 يمكننا محاولة هذا ولكن يبدو هذا قاسياً 62 00:04:36,109 --> 00:04:39,866 هل سبق أن فعلت هذا؟ - كلا، ولكنهم فعلوا بي هذا - 63 00:04:40,450 --> 00:04:42,287 إنه إحساس جيد 64 00:04:46,795 --> 00:04:50,051 حسناً سيد غيلر، من هنا 65 00:04:51,804 --> 00:04:55,477 ما درجة السمرة اتي تريدها؟ لدينا درجة أولى وثانية وثالثة 66 00:04:55,644 --> 00:04:58,023 تعجبني سمرتك، ما هي درجتك؟ 67 00:04:58,190 --> 00:05:00,820 أنا بورتوريكي - درجتان برأيي - 68 00:05:03,491 --> 00:05:04,911 ستواجه الضوء الأحمر 69 00:05:05,078 --> 00:05:08,918 عندما يضيء الضوء، فسيوشك الرش على البدء، لذا أغمض عينيك 70 00:05:09,085 --> 00:05:11,631 وعندما يتوقف الرش ...قم بالعد حتى الخمسة 71 00:05:11,798 --> 00:05:15,847 وانفض نفسك لتجنب علامات النقط... ثم استدر بظهرك، هل فهمت؟ 72 00:05:16,014 --> 00:05:20,355 الرش، ثم العدّ ثم الاستدارة والرش ثم العدّ والانتفاض 73 00:05:20,522 --> 00:05:25,197 لقد فهمت بسرعة - ...أحمل الدكتوراة، لذا - 74 00:05:47,445 --> 00:05:50,576 واحد ميسيسيبي ...اثنان ميسيسيبي، ثلاثة 75 00:05:51,744 --> 00:05:56,879 !مهلاً! لستُ... لم أنتهِ من العد 76 00:06:01,261 --> 00:06:03,599 !لقد رششت مقدمتي مرتين 77 00:06:03,808 --> 00:06:07,105 ألم تستدر؟ - !لا! عددت حتى 3 ميسيسيبي - 78 00:06:07,272 --> 00:06:10,820 ميسيسيبي! طلبت منك العدّ حتى خمسة 79 00:06:11,613 --> 00:06:13,325 بلا ميسيسيبي؟ 80 00:06:14,953 --> 00:06:16,831 ما مدى سوء الأمر؟ 81 00:06:16,998 --> 00:06:20,337 ليس سيئاً كثيراً بعد، ولكنه سيصبح أكثر سمرة خلال 4 ساعات 82 00:06:20,504 --> 00:06:24,177 كم سيكون الاسمرار؟ - ...تم رشك مرتين بدرجتين - 83 00:06:24,344 --> 00:06:26,264 أأنا بدرجة رابعة؟ 84 00:06:27,016 --> 00:06:30,397 نعم، ولكن ظهرك بدرجة صفر يجب معادلة هذا 85 00:06:30,564 --> 00:06:32,275 حقاً؟ 86 00:06:32,985 --> 00:06:35,698 عليك الرجوع للداخل - !حسناً - 87 00:06:44,756 --> 00:06:47,594 مهلاً لحظة !ليس ثمة ضوء على الجدار الخلفي 88 00:06:47,761 --> 00:06:51,560 كيف لي أن أعرف !متى أبدأ؟ مرحباً 89 00:06:52,895 --> 00:06:54,774 !عيني 90 00:07:07,881 --> 00:07:10,135 !حدث الشيء نفسه مجدداً 91 00:07:10,302 --> 00:07:13,182 أحصلت على درجتين لمرتين؟ - !أنا بثماني درجات - 92 00:07:18,817 --> 00:07:20,153 شكراً على العشاء 93 00:07:21,613 --> 00:07:22,949 ظننت أنكِ دفعت 94 00:07:25,287 --> 00:07:28,167 لا أظننا سنرجع إلى هناك 95 00:07:29,043 --> 00:07:31,631 ...إذن - نعم - 96 00:07:42,108 --> 00:07:45,907 ما رأيك بأن ننقل هذا للأريكة المريحة؟ 97 00:07:46,074 --> 00:07:48,996 إنه كلام مبتذل، ولكن لا بأس 98 00:08:09,073 --> 00:08:11,745 ما الخطب؟ - لا أعرف، أنا آسفة - 99 00:08:11,912 --> 00:08:14,834 لا أعرف لماذا فعلت هذا - حسناً - 100 00:08:15,001 --> 00:08:17,797 حسناً، أنا آسفة 101 00:08:29,193 --> 00:08:32,741 أنا آسفة مجدداً، لا أعرف ماذا حدث، مؤكد أني متوترة 102 00:08:32,908 --> 00:08:35,120 لا أفهم، أحبّ تشاندلر هذا 103 00:08:39,211 --> 00:08:43,093 أعدك أني لن أفعلها مجدداً سيكون هذا رائعاً فعلاً 104 00:08:43,260 --> 00:08:45,263 حسناً - حسناً - 105 00:09:02,794 --> 00:09:04,297 أكان جيداً لهذه الدرجة؟ 106 00:09:08,388 --> 00:09:10,809 لا، لا تجيبي اتركي جهاز الرد يجيب 107 00:09:10,976 --> 00:09:14,440 نعم، قد تكون رايتشل تطلب أن يجالس أحدنا طفلتها مجدداً 108 00:09:16,569 --> 00:09:20,326 قد تكون أماندا - أنتِ محقة - 109 00:09:20,493 --> 00:09:25,585 كنت أمزح حول رايتشل والمجالسة مجرد طرفة 110 00:09:26,044 --> 00:09:29,258 مرحباً مونيكا أنا أماندا أتصل مجدداً 111 00:09:29,425 --> 00:09:32,139 أنا بالحي، وآمل أن أمرّ على شقتك 112 00:09:32,306 --> 00:09:36,480 !أنتِ من يونكرز !واسم عائلتك هو بافامونتيزي 113 00:09:37,106 --> 00:09:39,569 ...لنرَ، هلا تجيبين عن هذا مباشرة 114 00:09:39,736 --> 00:09:41,238 وتتصلين بي على هاتفي الخلوي 115 00:09:41,405 --> 00:09:43,534 !لا تحبسي أنفاسك 116 00:09:46,498 --> 00:09:50,296 مرحباً! أثمة أحد على الخط؟ - نعم، كنت أبحث عن مونيكا - 117 00:09:50,463 --> 00:09:53,552 انتظري، إنها هنا 118 00:09:55,806 --> 00:09:59,187 أحدهم يريد الاتصال بك - لم نرفع السماعة، إنها أماندا - 119 00:10:01,065 --> 00:10:03,319 أقوم بتقليم أظافري 120 00:10:06,617 --> 00:10:08,495 مرحباً أماندا 121 00:10:10,749 --> 00:10:14,548 بالواقع، الوقت غير مناسب الآن 122 00:10:15,090 --> 00:10:16,426 العشاء ليلة الغد؟ 123 00:10:17,678 --> 00:10:20,058 حسناً، أنا وفيبي سنراكِ عندها 124 00:10:20,225 --> 00:10:22,729 لماذا؟ لماذا؟ لماذا لم ترفضي فحسب؟ 125 00:10:22,896 --> 00:10:26,611 لقد رفضت حضورها الآن لم أستطع الرفض مرتين 126 00:10:26,778 --> 00:10:29,283 لدي حاجة لا أتحكم بها لإرضاء الناس 127 00:10:30,702 --> 00:10:34,792 حسناً، لن تصمدي جيداً تحت التعذيب 128 00:10:34,959 --> 00:10:37,380 وهل ستصمدين أنتِ؟ - لقد فعلت - 129 00:10:41,179 --> 00:10:43,975 رايتش، أمتأكدة أنك تريدين هذا؟ - بالتأكيد - 130 00:10:44,142 --> 00:10:46,438 إنه أمر غريب هذه أنت، وهذا أنا 131 00:10:46,605 --> 00:10:48,943 سيحتاج الأمر للتعوّد - حسناً - 132 00:10:49,527 --> 00:10:52,282 حسناً، كيف نسهّل الأمر؟ 133 00:10:53,785 --> 00:10:56,456 حسناً، لنتداعب من الأعلى للأسفل 134 00:11:01,131 --> 00:11:05,305 انزع الصدرية جو - حسناً، فهمت، بالتأكيد - 135 00:11:07,225 --> 00:11:09,646 حسناً - حسناً - 136 00:11:23,588 --> 00:11:25,633 هل هي مغلقة باللحام؟ - حسناً - 137 00:11:26,385 --> 00:11:30,058 حسناً، استديري يجب أن أنظر لها 138 00:11:36,027 --> 00:11:38,072 أنا آسف 139 00:11:40,451 --> 00:11:42,455 !كم هذا رومانسي 140 00:11:42,622 --> 00:11:45,335 أنا آسف، لم يحدث لي هذا من قبل 141 00:11:45,502 --> 00:11:48,466 أنا خبير بنزع الصدريات يمكنني فعلها بيد واحدة 142 00:11:48,633 --> 00:11:51,680 يمكنني فعلها بعينين مغمضتين ...ونظرت ذات مرة لصدرية 143 00:11:51,847 --> 00:11:54,059 فانفتحت وحدها... 144 00:11:54,518 --> 00:11:58,692 ألوم صدريتك - إنها صدرية عادية - 145 00:11:58,901 --> 00:12:03,034 ألومك أنتِ إذن، هذا صحيح لقد نفّرتني بكل صفعاتك 146 00:12:03,201 --> 00:12:07,333 أنا بغاية الأسف حول هذا جوي 147 00:12:07,500 --> 00:12:13,970 ولكن ألا تعتقد أنك على مستوى ما لا ترغب بنزع صدريتي؟ 148 00:12:16,266 --> 00:12:18,603 كلا، ليس لدي مستوى آخر 149 00:12:33,004 --> 00:12:35,884 مهلاً، ثمة شيء ما مختلف 150 00:12:38,514 --> 00:12:41,686 ذهب لمكان الاسمرار الذي اقترحته زوجتك 151 00:12:41,853 --> 00:12:44,942 هل كان هذا المكان هو الشمس؟ 152 00:12:46,570 --> 00:12:48,490 والأمر يزداد سوءً 153 00:12:52,706 --> 00:12:57,005 يا إلهي! يمكنك تقديم الأغنية الثنائية لـإيبوني وإيفوري وحدك 154 00:12:58,633 --> 00:13:01,346 كيف يمكنك الخطأ بهذا؟ !إنه أمر سهل 155 00:13:01,513 --> 00:13:04,268 تدخل في الكشك وتعدّ حتى الخمسة، وتستدير 156 00:13:04,435 --> 00:13:06,814 كيف تعدّين حتى الخمسة؟ - ...1، 2، 3 - 157 00:13:06,981 --> 00:13:08,400 !اللعنة 158 00:13:10,613 --> 00:13:12,199 !أعرف 159 00:13:15,204 --> 00:13:18,293 ما قصة ملكة جمال هاواي الاستوائية؟ 160 00:13:19,545 --> 00:13:21,173 كيف كان موعدك مع جوي؟ 161 00:13:21,340 --> 00:13:25,932 كان جيداً حتى رجعنا إلى شقتنا 162 00:13:26,099 --> 00:13:29,772 وكنا نتداعب ...وبدأ بوضع يده على ساقي 163 00:13:29,939 --> 00:13:31,609 وظللت أبعده بالصفع 164 00:13:31,776 --> 00:13:33,111 ألم يعجبك هذا؟ 165 00:13:35,073 --> 00:13:37,912 لم أكن وحدي، اتفقنا؟ أصابه الفزع أيضاً 166 00:13:38,079 --> 00:13:39,832 لم يستطع نزع صدريتي 167 00:13:40,040 --> 00:13:43,421 حقاً؟ نظر ذات مرة لصدريتي، فانفتحت 168 00:13:46,803 --> 00:13:49,140 لا أعرف ما هي مشكلتنا 169 00:13:49,307 --> 00:13:51,645 تبادلنا القبل من قبل وكانت رائعة 170 00:13:52,020 --> 00:13:53,899 ولكن هذه المرة ...كنا نصل لنتيجة 171 00:13:54,066 --> 00:13:57,572 وكنت أدرك حقيقة أن جوي يلمسني 172 00:13:57,739 --> 00:13:59,659 أنتما صديقان منذ الأزل 173 00:13:59,826 --> 00:14:02,372 عندما قبلتِ روس أول مرة كان الأمر غريباً 174 00:14:02,539 --> 00:14:05,628 لم تستطيعي التوقف عن الضحك وتجاوزتما هذا 175 00:14:05,795 --> 00:14:09,218 حسناً، هذا صحيح يمكننا فعل هذا 176 00:14:09,385 --> 00:14:12,724 أنتما محقان، يمكننا فعلها سنتخطى هذا الأمر 177 00:14:12,891 --> 00:14:15,103 تشاندلر، أيمكنني التحدث إليك؟ 178 00:14:15,270 --> 00:14:18,902 لا داعي، تم حل المشكلة سنتخطى الأمر 179 00:14:26,248 --> 00:14:28,669 توقف تشاندلر لن تنفتح صدريتي 180 00:14:28,836 --> 00:14:30,422 لا تعرفين هذا 181 00:14:34,513 --> 00:14:36,099 مرحباً فيبي - مرحباً - 182 00:14:36,266 --> 00:14:38,520 ألم تصل أماندا بعد؟ - لا - 183 00:14:38,729 --> 00:14:42,652 أنا آسفة لإفساد خطة مقاطعتها ولكن لدي خطة جديدة 184 00:14:42,819 --> 00:14:45,950 سيتصل تشاندلر خلال دقائق بحالة طارئة 185 00:14:46,117 --> 00:14:49,248 حسناً، أية حالة طارئة ستخرجنا معاً من هنا؟ 186 00:14:49,415 --> 00:14:53,129 ما رأيك بتعرض مايك وتشاندلر لحادث سيارة؟ 187 00:14:53,672 --> 00:14:56,427 !أتمزحين؟ أحب هذا - حسناً - 188 00:14:57,721 --> 00:15:00,226 مرحباً - مرحباً - 189 00:15:00,893 --> 00:15:02,855 !مرحباً 190 00:15:04,107 --> 00:15:06,195 كم تسرني رؤيتكما 191 00:15:06,361 --> 00:15:10,494 أنتما الاثنتان، انظرا إلي !انظرا كم أنا شابة 192 00:15:12,372 --> 00:15:15,044 !ثمة أخبار كثيرة لنتبادلها 193 00:15:15,211 --> 00:15:20,554 ولكن الأمور المهمة أولاً المسا عضلات بطني، لا أتمرن أبداً 194 00:15:20,721 --> 00:15:23,559 !يا إلهي! إذن مونيكا، لقد تزوجتِ 195 00:15:23,726 --> 00:15:28,025 ...نعم، اسمه تشاندلر، وهو - اشتمي رائحة عنقي - 196 00:15:28,276 --> 00:15:33,493 !إنه ليس عطراً، هذه رائحتي إنها رائحتي الطبيعية 197 00:15:35,539 --> 00:15:37,375 !مقرفة 198 00:15:38,252 --> 00:15:42,509 !كم هذا رائع إنها مثل الايام الخوالي 199 00:15:42,676 --> 00:15:45,348 يسرني أنكما رجعتما صديقتين 200 00:15:45,932 --> 00:15:48,771 متى لم نكن كذلك؟ - كان هذا في عام 1992 - 201 00:15:48,938 --> 00:15:53,738 وأذكر هذا لأنه كان العام الذي عاشرت به إيفيل كانيفل 202 00:15:55,157 --> 00:15:56,869 كنا صديقتان عام 1992 203 00:15:57,035 --> 00:16:00,208 كلا، أذكر بوضوح ...أنك كنتِ تتجاهلين مكالماتها 204 00:16:00,375 --> 00:16:02,545 وتحاولين تجنب رؤيتها... 205 00:16:03,672 --> 00:16:07,763 هل كنت ستُبعدينني؟ - نوعاً ما - 206 00:16:07,930 --> 00:16:09,934 !يا إلهي - !تباً - 207 00:16:10,101 --> 00:16:15,652 أما كان عليّ قول هذا؟ !أشعر كأني خرقاء 208 00:16:17,447 --> 00:16:20,077 في أمريكا، أنتِ مجرد حمقاء 209 00:16:24,793 --> 00:16:26,463 !مرحباً 210 00:16:26,630 --> 00:16:28,550 تشاندلر، ما الخطب؟ 211 00:16:28,842 --> 00:16:32,933 يا إلهي! هل أنت بخير؟ سأحضر حالاً 212 00:16:33,100 --> 00:16:36,272 أنا بغاية الأسف ولكن تشاندلر أصيب بحادث سيارة 213 00:16:36,439 --> 00:16:38,025 !يا إلهي - نعم - 214 00:16:38,192 --> 00:16:41,031 هل كان مايك معه؟ - لا - 215 00:16:46,123 --> 00:16:48,628 أأحضرت الشمبانيا؟ - نعم، نحن مستعدان للتخطي - 216 00:16:48,795 --> 00:16:51,758 هذا رائع، ضعها بالثلج ...نزعت مقبس الهاتف 217 00:16:51,925 --> 00:16:55,724 ...ومن أجل التخطي... 218 00:17:00,023 --> 00:17:03,362 ...جو مثير، جو مثير... 219 00:17:03,529 --> 00:17:07,912 جو مثير للغاية !حسناً، لنفعلها 220 00:17:08,079 --> 00:17:10,292 أنتِ تخيفيني قليلاً 221 00:17:10,458 --> 00:17:13,172 تجاوز الأمر يا جندي علينا فعل هذا 222 00:17:14,006 --> 00:17:17,054 حسناً، أيعجبك هذا؟ - نعم - 223 00:17:17,221 --> 00:17:21,520 !أيعجبك هذا؟ لننطلق بجموح 224 00:17:22,355 --> 00:17:24,358 !نعم حبيبي !سأريك كيف نفعلها 225 00:17:24,525 --> 00:17:25,861 !لا! لا 226 00:17:26,028 --> 00:17:27,781 !لقد جلستِ على خصيتي 227 00:17:27,948 --> 00:17:32,748 !ماذا؟ يا إلهي أنا بغاية الأسف 228 00:17:33,124 --> 00:17:35,795 جوي! أأنت بخير؟ 229 00:17:40,387 --> 00:17:42,474 سقط الجندي 230 00:17:46,314 --> 00:17:48,485 لم نعد صديقين لـفيبي 231 00:17:48,986 --> 00:17:53,327 إذا طلبت هذا سأعترض قليلاً، ولكن لا بأس 232 00:17:54,329 --> 00:17:58,294 تشاندلر، الشكر لله أنك حي مونيكا، أيمكننا التحدث بالخارج؟ 233 00:17:58,461 --> 00:18:04,180 ليس لدي ما أقوله لك - شقتي بضعفي حجم هذه - 234 00:18:04,347 --> 00:18:07,477 أرجوك مونيكا، لنتحدث بالممر 235 00:18:09,731 --> 00:18:13,404 من المؤكد أن الحادث كان فظيعاً 236 00:18:13,571 --> 00:18:16,952 تبدو شاحباً للغاية 237 00:18:18,706 --> 00:18:21,294 !كم أنتِ لطيفة 238 00:18:22,128 --> 00:18:25,593 !لا أصدق أنكِ حاولتِ مقاطعتي لماذا فيبي؟ لماذا؟ 239 00:18:25,760 --> 00:18:28,056 حدث هذا مباشرة ...بعد سكننا معاً 240 00:18:28,264 --> 00:18:30,101 وكنتِ تقودينني للجنون... 241 00:18:30,268 --> 00:18:34,066 كنتِ تحبين السيطرة !وكثيرة الإلحاح ومفرطة 242 00:18:34,233 --> 00:18:37,197 !ما زلت بهذه الصفات 243 00:18:37,573 --> 00:18:42,248 ولكن كريمة أيضاً ولطيفة ومشاكسة 244 00:18:44,961 --> 00:18:47,006 أنا مشاكسة 245 00:18:47,173 --> 00:18:51,639 تماماً، مهما حاولت أن أفعل فلم أستطع إبعادك عن حياتي 246 00:18:51,806 --> 00:18:53,393 ...من بين كل الذين قاطعتهم 247 00:18:53,560 --> 00:18:56,899 كنتِ الوحيدة التي شقّت... طريقها للرجوع 248 00:18:59,069 --> 00:19:01,115 هذا لأني مشاكسة 249 00:19:01,282 --> 00:19:04,705 نعم، أنتِ كذلك، ويسرني ...أنك شققت طريقها للرجوع 250 00:19:04,871 --> 00:19:07,376 لأني لا أعرف ماذا سأفعل... من دونك 251 00:19:07,877 --> 00:19:10,757 لا أعرف ماذا سأفعل من دونك 252 00:19:15,557 --> 00:19:19,397 أعتقد أن علينا الرجوع لقد منحتني فرصة أخرى 253 00:19:19,564 --> 00:19:23,613 وعلينا فعل الشيء نفسه مع أماندا - أظنك محقة - 254 00:19:31,753 --> 00:19:35,259 أتصدق هذا؟ لم أتلقَ تدريب محترف على الرقص 255 00:19:42,647 --> 00:19:45,486 دعني أشرح كيف تعمل ...ادخل للكشك و 256 00:19:45,653 --> 00:19:50,244 دعيني أوقفك هنا غليندا، اتفقنا؟ 257 00:19:50,411 --> 00:19:53,166 هل يبدو أني أفعلها لأول مرة؟ 258 00:19:53,333 --> 00:19:58,760 أريد درجتين لأربع مرات وأريدها جميعاً على ظهري 259 00:19:59,511 --> 00:20:00,972 حسناً 260 00:20:14,037 --> 00:20:19,755 !مهلاً! ثمة مجموعتي فوهات أيهما؟ أيهما؟ 261 00:20:21,550 --> 00:20:23,930 !اللعنة 262 00:20:30,399 --> 00:20:33,280 ما هي مشكلتنا؟ 263 00:20:33,488 --> 00:20:36,327 أعرف ما هي مشكلتي 264 00:20:36,494 --> 00:20:40,960 أقصد مشكلتنا، أتفهمني؟ ...أيفترض أن يكون الأمر 265 00:20:41,503 --> 00:20:43,131 بهذه الصعوبة؟... 266 00:20:44,925 --> 00:20:46,679 لا أعرف 267 00:20:46,887 --> 00:20:51,312 المرأة البريطانية المزيفة حقيرة ولكنها تجيد الرقص 268 00:20:51,479 --> 00:20:52,856 مرحباً - مرحباً - 269 00:20:53,023 --> 00:20:57,239 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ ...عندما تواعدت مع مونيكا بالبداية 270 00:20:57,406 --> 00:21:02,123 هل كان انتقالكما من صديقين... لأكثر من هذا غريباً؟ 271 00:21:02,999 --> 00:21:05,880 نوعاً ما، التسلل ...والاضطرار للاختباء منكم 272 00:21:06,047 --> 00:21:08,342 ...لا، أقصد 273 00:21:08,509 --> 00:21:10,179 من ناحية جنسية... 274 00:21:10,346 --> 00:21:15,313 نعم، هل كان ثمة جزء منك ...شعر بأن هذا 275 00:21:15,480 --> 00:21:17,734 خطأ كبير؟... 276 00:21:19,863 --> 00:21:22,701 بالواقع، لا شعرنا أنه أمر صائب 277 00:21:22,868 --> 00:21:27,168 شعرت بأني لا أصدق أننا لم نفعل هذا طيلة الوقت 278 00:21:29,004 --> 00:21:32,719 يمكنني المعرفة من تعبيراتكما أنها الأنباء الجيدة التي رجوتموها 279 00:21:35,599 --> 00:21:40,233 سأذهب للاستمرار بنشر البهجة 280 00:21:46,327 --> 00:21:50,125 حدوث الأمر هكذا معهما لا يعني وجوب حدوثه معنا 281 00:21:50,292 --> 00:21:51,962 نعم، بالتأكيد 282 00:21:52,171 --> 00:21:55,594 لا يجب التوقف عند أول صعوبة 283 00:21:55,761 --> 00:21:57,514 تماماً - ...نعم، ولذا - 284 00:21:57,722 --> 00:22:01,563 سنظل نحاول ونحاول حتى نفعلها... 285 00:22:01,730 --> 00:22:04,276 وإلا، فسنكون مثل الأزواج الذين لا يمارسون الجنس 286 00:22:04,443 --> 00:22:06,071 هذه خطة 287 00:22:20,096 --> 00:22:24,771 لم أتوقع حدوث هذا - أعرف - 288 00:22:25,230 --> 00:22:31,199 لا أفهم هذا، كنت متأكداً أن هذا ما أريده 289 00:22:32,075 --> 00:22:33,829 أنا أيضاً 290 00:22:37,919 --> 00:22:41,259 لماذا استطاع مونيكا وتشاندلر فعلها؟ 291 00:22:47,979 --> 00:22:51,360 أعتقد أنهما لم يكونا صديقين مخلصين مثلنا 292 00:22:55,618 --> 00:22:57,872 أظنك محقاً 293 00:23:02,881 --> 00:23:04,550 ...إذن 294 00:23:08,056 --> 00:23:09,851 نعم 295 00:23:11,980 --> 00:23:13,775 أحبك 296 00:23:14,568 --> 00:23:16,739 أحبك أيضاً 297 00:23:18,325 --> 00:23:21,748 حسناً، سأخلد للنوم - أنا أيضاً - 298 00:23:23,835 --> 00:23:27,800 نعم، لن أذهب لمكان لبعض الوقت 299 00:23:36,608 --> 00:23:40,990 أنا تشاندلر، دعني أدخل - !ابتعد - 300 00:23:41,992 --> 00:23:43,704 !لا أريد رؤية أحد 301 00:23:43,871 --> 00:23:48,212 ذهبت لمحل الاسمرار، وحدث الشي نفسه لي، دعني أدخل 302 00:23:48,379 --> 00:23:49,923 حقاً؟ 303 00:23:50,215 --> 00:23:53,137 هل عددت ميسيسيبي؟ 304 00:23:54,723 --> 00:23:56,059 لست أسمر البشرة 305 00:23:56,226 --> 00:24:01,402 كلا، كان عليّ التقاط صورة لهذا إلى اللقاء 306 00:24:01,569 --> 00:24:02,612 النهاية