1 00:00:04,420 --> 00:00:05,379 - Hai, Teman-teman. - Hai. 2 00:00:05,421 --> 00:00:06,297 - Hai. - Hai. 3 00:00:07,298 --> 00:00:09,383 Kami perlu bicara dengan kalian. 4 00:00:09,425 --> 00:00:12,512 Ya. Kami rasa kami tidak bisa mengadakan Thanksgiving tahun ini. 5 00:00:12,553 --> 00:00:13,513 - Apa? - Hai. 6 00:00:13,554 --> 00:00:16,140 - Kalian bercanda? - Karena kesibukan pekerjaan 7 00:00:16,182 --> 00:00:19,393 dan stres adopsi, kami merasa tidak punya tenaga. 8 00:00:19,435 --> 00:00:20,561 Kami juga merasa tidak adil 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 setiap tahun selalu kami yang dibebani. 10 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 Itu tidak terdengar sepertimu. 11 00:00:27,568 --> 00:00:29,403 Itu Monica yang bicara. 12 00:00:30,696 --> 00:00:34,200 Tidak. Kami memutuskannya bersama. 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,077 Dia menaruh kata-kata itu di mulutmu. 14 00:00:36,744 --> 00:00:38,162 Jangan menaruh kata-kata di mulut orang, 15 00:00:38,204 --> 00:00:39,872 letakkan kalkun di mulut orang. 16 00:00:41,499 --> 00:00:45,086 Aku tidak percaya. Ini Thanksgiving Emma yang pertama. 17 00:00:45,127 --> 00:00:48,172 - Bukan. - Bukan? Kapan dia lahir? 18 00:00:50,842 --> 00:00:53,970 Aku pribadi berpikir bagus jika kalian istirahat. 19 00:00:54,011 --> 00:00:55,555 - Terima kasih, Pheebs. - Tentu. 20 00:00:55,596 --> 00:00:58,307 Ini keberuntungan. Maksudku, tahun lalu tidak terlalu bagus. 21 00:00:58,349 --> 00:00:59,725 Kurasa dia kehilangan sentuhannya. 22 00:01:01,310 --> 00:01:05,439 - Apa? Kau keterlaluan. - Aku? Sungguh? Keterlaluan? 23 00:01:05,481 --> 00:01:07,024 Baiklah, mengapa kau tidak masak makan malam Thanksgiving 24 00:01:07,066 --> 00:01:08,317 dan membuktikan aku salah. 25 00:01:10,152 --> 00:01:11,320 Pikirkan, 26 00:01:11,362 --> 00:01:13,865 kau akan mencoba melebihi apa yang kau buat tahun lalu. 27 00:01:13,906 --> 00:01:16,617 Kau akan bertanding dengan dirimu sendiri. 28 00:01:18,452 --> 00:01:19,579 Itu kesukaanku. 29 00:01:20,830 --> 00:01:22,206 Baiklah, kita mengadakannya. 30 00:01:23,207 --> 00:01:25,293 Jangan biarkan dirimu dimanipulasi seperti ini. 31 00:01:25,334 --> 00:01:29,088 Jangan ikut campur, Chandler. Ini antara aku dan diriku. 32 00:01:30,923 --> 00:01:33,217 Seharusnya kita memutuskannya bersama. 33 00:01:34,802 --> 00:01:37,180 Kau tidak menonton dr.Phil yang kurekam untukmu? 34 00:02:32,109 --> 00:02:34,153 - Hai. - Hai. Selamat Thanksgiving. 35 00:02:34,195 --> 00:02:36,572 Ya, selamat hari tidak-perlu membunuh-kalkun. 36 00:02:38,074 --> 00:02:39,909 Aku memesan beberapa pai cokelat 37 00:02:39,951 --> 00:02:41,452 dari toko kue di Bleecker. 38 00:02:41,494 --> 00:02:42,745 Bisakah kalian mengambilnya untukku? 39 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 Kau tidak membuat pai sendiri? 40 00:02:44,288 --> 00:02:46,040 Tidak, aku tidak membuat pai cokelat. 41 00:02:46,082 --> 00:02:48,918 Saat kecil, aku ikut kontes makan pai. 42 00:02:48,960 --> 00:02:51,587 Aku makan sangat banyak sampai memikirkannya saja membuatku mual. 43 00:02:51,629 --> 00:02:53,589 Paling tidak apa kau memenangkan kontes itu? 44 00:02:53,631 --> 00:02:56,175 Dalam dua menit, 12 seperempat pai. 45 00:02:57,844 --> 00:03:00,555 - Baiklah, sampai jumpa pukul 16.00. - Aku tidak sabar. 46 00:03:00,596 --> 00:03:02,557 Makan malamnya akan luar biasa. 47 00:03:02,598 --> 00:03:04,684 Awas kau, "aku" tahun lalu. 48 00:03:06,978 --> 00:03:08,187 - Hai, Rach. - Ya. 49 00:03:08,229 --> 00:03:09,605 Apa yang Emma lakukan hari ini? 50 00:03:10,106 --> 00:03:13,860 Aku tahu dia punya janji dengan pengacaranya, 51 00:03:13,901 --> 00:03:16,654 lalu, dia harus buang air besar yang banyak. 52 00:03:18,906 --> 00:03:20,867 - Mengapa? - Aku ingin mendaftarkannya 53 00:03:20,908 --> 00:03:23,452 - di kontes kecantikan bayi. - Astaga. 54 00:03:24,036 --> 00:03:25,913 Itu hal paling mengerikan yang pernah kudengar. 55 00:03:26,914 --> 00:03:29,333 Baiklah, tapi sebelum kau bilang tidak, temanku Susanne, 56 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 mendaftarkan anaknya dan jika dibandingkan dengan Emma, 57 00:03:31,335 --> 00:03:32,503 dia sangat jelek. 58 00:03:32,545 --> 00:03:36,048 Phoebe, semua bayi cantik. 59 00:03:36,090 --> 00:03:37,008 Baiklah. 60 00:03:38,467 --> 00:03:41,512 Phoebe, ide mengadu bayi satu dengan yang lain... 61 00:03:41,554 --> 00:03:43,389 Maksudku, menilai siapa yang lebih lucu 62 00:03:43,431 --> 00:03:44,682 hanya untuk sebuah piala. 63 00:03:44,724 --> 00:03:45,933 Uang sejumlah 10,000 dolar juga. 64 00:03:45,975 --> 00:03:48,686 Aku sangat tertarik. 65 00:03:50,229 --> 00:03:52,607 Tolong, jangan beri tahu Ross. 66 00:03:52,648 --> 00:03:55,359 Dia masih percaya kecantikan dari dalam yang penting. 67 00:03:55,860 --> 00:03:59,906 Baiklah, dan Emma perlu kostum koboi untuk perlombaan ini. 68 00:03:59,947 --> 00:04:02,533 Di mana aku bisa mendapatkan kostum koboi di hari Thanksgiving? 69 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 Aku berpikir... 70 00:04:03,451 --> 00:04:05,786 Ambil baju Joey untuk acara Cabbage Patch Kid. 71 00:04:05,828 --> 00:04:06,662 Ya. 72 00:04:16,547 --> 00:04:18,216 Apa ada yang menjatuhkan tongkat lagi? 73 00:04:18,257 --> 00:04:21,093 Mengapa jauh-jauh datang dari Kansas untuk melakukan itu? 74 00:04:24,597 --> 00:04:26,807 Aku tidak bertambah tua. Aku hanya semakin baik. 75 00:04:28,518 --> 00:04:29,936 Kau tahu apa yang baru muncul di pikiranku? 76 00:04:29,977 --> 00:04:32,897 Ini bisa menjadi Thanksgiving terakhir kita berdua saja. 77 00:04:32,939 --> 00:04:34,982 Maksudku, kita mungkin akan segera mendapat bayi. 78 00:04:35,024 --> 00:04:37,818 - Kau tidak tahu itu. - Seseorang akan memilih kita. 79 00:04:37,860 --> 00:04:39,779 Ya, tapi kita belum mendengar apa pun dari agen adopsi 80 00:04:39,820 --> 00:04:41,656 - dan ini sudah berminggu-minggu. - Kuberi tahu. 81 00:04:41,697 --> 00:04:43,074 Itu akan terjadi. 82 00:04:43,115 --> 00:04:46,661 Tahun depan akan ada kau, aku, dan Hemingway Bing kecil. 83 00:04:49,038 --> 00:04:51,958 - Apa? Dia penulis favoritku. - Sebutkan salah satu bukunya. 84 00:04:57,964 --> 00:04:59,006 The Firm? 85 00:05:00,967 --> 00:05:03,511 Baiklah, mari kita lihat, kalkun di dalam oven, 86 00:05:03,553 --> 00:05:04,679 isiannya siap. 87 00:05:04,720 --> 00:05:07,265 Kau tahu, kau selalu memasak semua makan ini sendiri. 88 00:05:07,723 --> 00:05:10,560 - Biar kubantu tahun ini. - Chandler, itu manis, 89 00:05:10,601 --> 00:05:13,354 tapi kau tidak perlu melakukan semua yang dikatakan dr. Phil. 90 00:05:14,438 --> 00:05:16,274 Aku serius, biar kulakukan sesuatu, 91 00:05:16,315 --> 00:05:19,402 hanya jangan kalkun atau isiannya, jangan yang "tingkat tinggi". 92 00:05:20,319 --> 00:05:21,320 Baiklah, biar kulihat. 93 00:05:21,737 --> 00:05:23,698 Saus cranberry, mudah dibuat, 94 00:05:23,739 --> 00:05:25,032 dan tidak ada yang terlalu memedulikannya. 95 00:05:26,868 --> 00:05:27,910 Coba ulangi lagi. 96 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 Baiklah, aku akan mengecek sesuatu di seberang. 97 00:05:30,621 --> 00:05:31,914 Mulai dengan mencuci ini. 98 00:05:35,001 --> 00:05:35,960 Tanpa sabun! 99 00:05:40,506 --> 00:05:43,634 Jelas kau belum pernah mencoba kentang Palmolive milikku. 100 00:05:46,345 --> 00:05:47,972 - Hai. - Hai, tebak apa yang Joey miliki. 101 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 Ada tiga tiket pertandingan Ranger hari ini. 102 00:05:50,057 --> 00:05:52,185 - Hei, aku ingin dia menebak. - Maaf. 103 00:05:53,227 --> 00:05:55,646 - Astaga. - Ya, tempat duduknya juga bagus. 104 00:05:55,688 --> 00:05:57,565 - Tebak di mana? - Centre Ice. 105 00:05:59,859 --> 00:06:01,611 Apa aku melakukan sesuatu padamu? 106 00:06:04,363 --> 00:06:06,073 - Pertandingannya pukul 13.00. - Lalu? 107 00:06:06,115 --> 00:06:07,950 Makan malam pukul 16.00, kita tidak akan bisa pulang. 108 00:06:07,992 --> 00:06:09,911 Kita pulang sebelum selesai, kita akan kembali tepat waktu. 109 00:06:09,952 --> 00:06:10,786 Kau berkata begitu sekarang, 110 00:06:10,828 --> 00:06:13,206 tapi bisa perlu waktu lama untuk pulang. 111 00:06:13,247 --> 00:06:14,332 Ditambah lagi, Joey bisa tersesat 112 00:06:14,373 --> 00:06:16,792 dan mereka akan menghubungi kita untuk menjemputnya. 113 00:06:18,503 --> 00:06:20,505 Hei, itu terjadi dua kali. 114 00:06:22,548 --> 00:06:24,759 Dengar, Monica sudah bekerja keras sepanjang hari, 115 00:06:24,800 --> 00:06:26,552 awalnya dia tidak mau mengadakan acara ini, 116 00:06:26,594 --> 00:06:27,762 sebaiknya kita tidak pergi. 117 00:06:27,803 --> 00:06:28,763 Dia benar, Kawan. 118 00:06:29,347 --> 00:06:31,516 Ya, kurasa benar. Baiklah, sampai jumpa pukul 16.00. 119 00:06:31,557 --> 00:06:33,184 - Baiklah. - Bersiaplah untuk merasakan 120 00:06:33,226 --> 00:06:35,061 cranberry spesialku. 121 00:06:35,728 --> 00:06:37,188 Apa harus kusebut, 122 00:06:37,605 --> 00:06:38,648 chanberries. 123 00:06:42,777 --> 00:06:44,612 Itu adalah gurauan yang tidak terlalu lucu. 124 00:06:46,656 --> 00:06:48,115 Kita tetap pergi ke pertandingan, bukan? 125 00:06:48,157 --> 00:06:49,033 - Ya. - Ya. 126 00:06:54,580 --> 00:06:56,791 Ini adalah kontestan nomor 16, Rebecca. 127 00:06:58,125 --> 00:06:59,252 - Hai. - Phoebe, dengar. 128 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Kurasa kita harus pergi. 129 00:07:00,378 --> 00:07:01,671 Tempat ini membuatku takut. 130 00:07:01,712 --> 00:07:03,256 Aku telah mengamati pria di sana, 131 00:07:03,297 --> 00:07:04,757 kurasa dia tidak datang bersama anak kecil. 132 00:07:06,175 --> 00:07:07,510 Kita tidak bisa pergi sekarang. 133 00:07:07,552 --> 00:07:09,929 Ada satu bayi, Haley, yang difavoritkan menjadi pemenang 134 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 dan dia terkena batuk sesak napas, jadi, dia harus tinggal di rumah. 135 00:07:12,223 --> 00:07:14,851 Kompetisi ini terbuka lebar, Kawan. 136 00:07:16,018 --> 00:07:17,937 Phoebe, kupikir ini terlalu aneh. 137 00:07:17,979 --> 00:07:20,690 Aku baru melihat anak berusia satu tahun berlarian memakai pantyhose. 138 00:07:20,731 --> 00:07:22,775 Aku tahu, seharusnya kita lebih siap. 139 00:07:25,111 --> 00:07:26,696 Tidak apa-apa. Jika kulihat sekarang, 140 00:07:26,737 --> 00:07:29,240 kompetitor nyata kita adalah Cameron. 141 00:07:29,282 --> 00:07:31,325 Astaga, mereka baru saja melepas sweternya. 142 00:07:31,367 --> 00:07:33,369 Lihat lengannya. Halo, Michelin Man. 143 00:07:33,411 --> 00:07:36,163 Phoebe. Ayolah. 144 00:07:36,205 --> 00:07:37,582 Kau tahu, sekarang sudah pukul 15.00 145 00:07:37,623 --> 00:07:39,333 dan masih belum sampai ke grup Emma. 146 00:07:39,375 --> 00:07:40,543 Kita harus pergi, kita ada makan malam. 147 00:07:40,585 --> 00:07:43,254 Emma memiliki persyaratannya, dia bisa menang. 148 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 Baiklah, Phoebe... 149 00:07:46,299 --> 00:07:48,050 Phoebe, kau harus tenang. 150 00:07:49,093 --> 00:07:50,303 Baiklah. 151 00:07:50,344 --> 00:07:53,639 Rachel, bayi terkeren di wilayah tiga negara bagian 152 00:07:53,681 --> 00:07:55,641 ada di ruangan ini sekarang. 153 00:07:57,685 --> 00:07:59,270 Kudengar salah satu juri berkata 154 00:07:59,312 --> 00:08:01,731 tidak ada yang sebaik Emma. 155 00:08:01,772 --> 00:08:03,232 - Sungguh? - Ya. 156 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 - Kau dengar mereka mengatakan itu? - Ya. 157 00:08:06,068 --> 00:08:08,237 Baiklah. 158 00:08:08,279 --> 00:08:10,364 Baiklah, ayo kita beri para bayi ini sesuatu untuk ditangisi. 159 00:08:10,406 --> 00:08:13,117 Bagus! Ayo kita lakukan. 160 00:08:13,159 --> 00:08:14,952 - Emma perlu dirias. - Tidak, apa? 161 00:08:14,994 --> 00:08:17,872 Dia akan terlihat pucat di samping para kontestan lain. 162 00:08:17,914 --> 00:08:20,499 Tidak, Phoebe, aku tidak akan membiarkanmu merias bayiku. 163 00:08:20,541 --> 00:08:22,376 - Mengapa tidak? - Karena aku sudah meriasnya. 164 00:08:30,801 --> 00:08:33,596 Bob, turun dari pria itu! 165 00:08:34,931 --> 00:08:36,891 - Pertandingan yang luar biasa, ya? - Ya, benar. 166 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 Aku tidak percaya Chandler melewatkannya. 167 00:08:39,644 --> 00:08:40,895 Ya, aku juga menyesal dia tidak di sini, 168 00:08:40,937 --> 00:08:44,023 tapi harus kukatakan, aku sangat menikmati Kursi Nacho. 169 00:08:45,566 --> 00:08:46,859 Ya, aku mungkin akan lebih menikmatinya 170 00:08:46,901 --> 00:08:48,694 jika kau tidak terus memukuli tanganku. 171 00:08:52,114 --> 00:08:54,242 - Tempat duduk ini bagus. - Aku tahu. 172 00:08:54,283 --> 00:08:56,327 Saat aku di sini untuk Holiday on Ice,... 173 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 ...aku duduk jauh sekali 174 00:08:59,330 --> 00:09:01,624 sehingga Michelle Kwan tidak bisa membaca spandukku. 175 00:09:03,000 --> 00:09:04,210 Hai, sebaiknya kita pergi. 176 00:09:04,252 --> 00:09:05,753 Jika kita tidak pergi sekarang, kita akan terlambat makan malam. 177 00:09:05,795 --> 00:09:07,547 Pertandingan ini bagus. 178 00:09:07,588 --> 00:09:10,091 Jadi, kita sedikit terlambat, para gadis akan ada di sana, 179 00:09:10,132 --> 00:09:13,135 - kita tunggu satu gol lagi. - Aku tidak tahu. 180 00:09:13,177 --> 00:09:14,804 - Satu pertarungan lagi. - Baiklah. 181 00:09:19,642 --> 00:09:22,103 Ke mana semua orang? Mereka terlambat 45 menit. 182 00:09:22,144 --> 00:09:23,813 Aku tidak percaya mereka tidak di sini. 183 00:09:23,855 --> 00:09:26,357 Aku membudak dan membudak, untuk apa? 184 00:09:27,275 --> 00:09:29,360 Mereka merusak hari cranberry. 185 00:09:31,821 --> 00:09:34,031 - Seberapa terlambat kita? - Kita terlambat 45 menit. 186 00:09:34,073 --> 00:09:34,907 - Tidak. - Ini. 187 00:09:34,949 --> 00:09:36,200 Ya. Baiklah. 188 00:09:37,326 --> 00:09:39,203 Rachel dan Phoebe sudah ada di sana. 189 00:09:39,245 --> 00:09:40,288 Jadi, mungkin mereka sudah mulai tanpa kita. 190 00:09:40,329 --> 00:09:42,957 Kita bisa menyelinap dan tidak ada yang perlu tahu kita dari mana. 191 00:09:45,334 --> 00:09:47,211 Kau mungkin ingin melepas jari gabus itu. 192 00:09:47,879 --> 00:09:49,380 Tidak. 193 00:09:49,422 --> 00:09:50,840 Kau hanya ingin memakainya di tanganmu. 194 00:09:52,341 --> 00:09:54,343 - Hai. - Astaga. 195 00:09:55,094 --> 00:09:57,972 - Kalian tidak di Thanksgiving? - Tidak. 196 00:09:58,014 --> 00:10:00,349 - Tidak, kami terlambat. - Apa yang kalian lakukan di sini? 197 00:10:00,391 --> 00:10:01,517 Kami juga terlambat. 198 00:10:02,810 --> 00:10:05,313 Kami pikir kami bisa terlambat karena kalian akan tepat waktu. 199 00:10:05,354 --> 00:10:07,607 Jangan menunjukku dengan benda itu, Tribbiani. 200 00:10:08,900 --> 00:10:11,360 Jadi, tidak ada orang di sini? Monica akan membunuh kita. 201 00:10:11,402 --> 00:10:12,320 Ya, kalian dari mana? 202 00:10:12,361 --> 00:10:15,072 Ya, dengan piala itu. 203 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 Tadi kami di Spelling Bee,... 204 00:10:19,827 --> 00:10:20,912 ...dan aku menang! 205 00:10:22,496 --> 00:10:26,042 Kau memenangkan Spelling Bee hari Thanksgiving dewasa? 206 00:10:27,001 --> 00:10:29,670 Ya. Y-A. Ya. 207 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 Biar kulihat. 208 00:10:32,131 --> 00:10:35,635 Penghargaan Tertinggi Gadis Manis Kecil, Divisi New York. 209 00:10:35,676 --> 00:10:36,761 Ya, itu aku. 210 00:10:39,472 --> 00:10:41,682 Kau mendaftarkan Emma ke kontes kecantikan? 211 00:10:43,017 --> 00:10:45,603 Sepertinya dia meriasnya. 212 00:10:47,438 --> 00:10:49,315 Tunggu, di mana pernah kulihat 213 00:10:49,357 --> 00:10:51,192 kostum koboi perempuan itu sebelumnya. 214 00:10:52,610 --> 00:10:54,904 Aku tidak percaya, dia putri kita. 215 00:10:54,946 --> 00:10:57,573 Kau memperlakukannya seperti anjing pertunjukan, 216 00:10:57,615 --> 00:10:58,616 itu tidak bisa dimaafkan. 217 00:10:58,658 --> 00:11:02,620 - Dia memenangkan 10,000 dolar. - Jadi, apa ini acara tahunan? 218 00:11:04,914 --> 00:11:05,748 Aku tahu. 219 00:11:06,749 --> 00:11:08,543 Itu kostum Alicia Mae Emory! 220 00:11:10,920 --> 00:11:14,131 Hei, ada orang di dalam sana yang sedang tidak senang. 221 00:11:14,173 --> 00:11:15,132 Ya. Apa yang akan kita lakukan? 222 00:11:15,174 --> 00:11:16,384 Aku tidak tahu, kalian cari alasan, 223 00:11:16,425 --> 00:11:17,718 aku harus menidurkan Emma. 224 00:11:17,760 --> 00:11:18,719 Baiklah. Hai, Rach, sementara kau di dalam sana, 225 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 pakaikan baju pada Alicia Mae. 226 00:11:22,974 --> 00:11:24,225 Baiklah, apa yang akan kita katakan? 227 00:11:25,476 --> 00:11:27,270 Kita bilang kita dirampok. 228 00:11:27,311 --> 00:11:29,772 Kau tidak bisa marah pada seseorang yang dirampok. 229 00:11:29,814 --> 00:11:32,358 Itu bagus, tapi kau tidak terlihat seperti telah dirampok. 230 00:11:32,400 --> 00:11:33,401 - Tidak. - Begini. 231 00:11:38,322 --> 00:11:39,282 Hai! 232 00:11:41,951 --> 00:11:43,035 Apa kau mendengar sesuatu? 233 00:11:48,541 --> 00:11:51,210 - Mereka ada di luar. - Biar kulihat. 234 00:11:52,795 --> 00:11:54,255 Astaga, aku tidak percaya. 235 00:11:54,297 --> 00:11:57,049 Mereka terlambat satu jam dan masih di luar, mengobrol. 236 00:11:58,885 --> 00:12:00,428 Semuanya tidak jelas. 237 00:12:01,179 --> 00:12:03,014 Sepertinya Joey punya tangan raksasa. 238 00:12:05,141 --> 00:12:08,144 Ada kata "Rangers" di sana. Mereka pergi ke pertandingan itu. 239 00:12:09,478 --> 00:12:12,023 Mereka berada di dunia penderitaan. 240 00:12:13,900 --> 00:12:15,818 - Kemeja Ross robek. - Apa? 241 00:12:15,860 --> 00:12:17,778 Mereka terlambat dan tidak rapi. 242 00:12:19,989 --> 00:12:21,699 Baiklah, Emma sudah tidur. 243 00:12:21,741 --> 00:12:23,951 - Apa yang terjadi pada kemejamu? - Aku dirampok, 244 00:12:23,993 --> 00:12:25,536 dan mereka mencuri kantongku. 245 00:12:28,080 --> 00:12:30,750 Kami hanya mencoba mencari alasan. 246 00:12:30,791 --> 00:12:31,792 Hai. 247 00:12:32,293 --> 00:12:33,669 Bagaimana jika kita bilang 248 00:12:33,711 --> 00:12:36,130 bahwa Monica memberi tahu kita pukul 17.00, bukan pukul 16.00. 249 00:12:36,172 --> 00:12:38,591 Jadi, kita tepat waktu, atau... 250 00:12:39,717 --> 00:12:43,763 Atau kita bisa menaruh PCP di apartemen dan memanggil polisi. 251 00:12:45,932 --> 00:12:48,059 Itu akan menjadi cara yang baik untuk menyingkirkan semua PCP 252 00:12:48,100 --> 00:12:49,352 yang bertebaran milik kita. 253 00:12:50,436 --> 00:12:52,522 Kita bilang saja dia berkata pukul 17.00. 254 00:12:52,563 --> 00:12:53,606 Kita bersikap santai saja. 255 00:12:53,648 --> 00:12:55,358 Kita tidak terlambat, kita tepat waktu. 256 00:13:01,656 --> 00:13:03,282 "Kami tahu kalian di luar." 257 00:13:07,203 --> 00:13:08,579 Menurutmu ini dari siapa? 258 00:13:17,713 --> 00:13:20,508 Astaga. Ini buruk. Ini buruk sekali. 259 00:13:20,550 --> 00:13:22,802 Ayo masuk dan hadapi mereka. 260 00:13:22,844 --> 00:13:24,095 Aku tidak masuk duluan. 261 00:13:24,136 --> 00:13:27,431 Aku bertaruh pembuluh darah di dahi Monica bermunculan. 262 00:13:28,558 --> 00:13:31,435 Aku benci itu, seperti halilintar. 263 00:13:32,186 --> 00:13:33,479 Hai, aku punya ide. 264 00:13:33,521 --> 00:13:34,897 Kita main saja batu-gunting-kertas 265 00:13:34,939 --> 00:13:36,607 dan siapa pun yang kalah, masuk duluan. 266 00:13:36,649 --> 00:13:38,234 - Baiklah. - Siap? 267 00:13:44,282 --> 00:13:45,241 Aku menang. 268 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 - Apa itu? - Api, mengalahkan semuanya. 269 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 Sungguh? Apa api mengalahkan balon air? 270 00:13:55,084 --> 00:13:57,628 Kau memainkannya dengan baik, Phoebe Buffay. 271 00:13:58,504 --> 00:13:59,714 Baiklah, cukup, ayo. 272 00:13:59,755 --> 00:14:00,882 Ayo semua masuk pada waktu bersamaan. 273 00:14:00,923 --> 00:14:02,258 - Baiklah. - Baiklah. 274 00:14:05,178 --> 00:14:06,596 Pintunya dikunci. - Apa? 275 00:14:06,637 --> 00:14:08,848 Tentu saja, sekarang mereka mengunci pintunya, 276 00:14:08,890 --> 00:14:10,683 tapi saat mereka melakukan seks di sofa, seolah-olah mereka berkata, 277 00:14:10,725 --> 00:14:13,311 "Masuklah, bokongku sangat berambut". 278 00:14:16,314 --> 00:14:18,649 Baiklah, ayolah. Baiklah, Teman-teman. 279 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 Kami minta maaf kami terlambat. 280 00:14:20,276 --> 00:14:23,029 Tolong biarkan kami masuk, jadi, kita bisa makan malam bersama. 281 00:14:23,070 --> 00:14:25,907 Tidak. Semuanya sudah dingin. Kalkunnya kering 282 00:14:25,948 --> 00:14:27,700 dan isiannya basah. 283 00:14:27,742 --> 00:14:30,119 Ya, dan ada satu mangkuk saus cranberry yang... 284 00:14:30,786 --> 00:14:32,455 Apa yang terjadi pada saus cranberry itu? 285 00:14:32,914 --> 00:14:35,082 - Tidak ada. Sausnya baik-baik saja. - Syukurlah. 286 00:14:36,209 --> 00:14:39,879 Ayolah, kami minta maaf. Kereta bawah tanah kami rusak. 287 00:14:39,921 --> 00:14:43,633 Bohong, kau pergi ke pertandingan, aku bisa melihat tangan Joey. 288 00:14:43,674 --> 00:14:45,426 Demi Tuhan, lepaskan itu! 289 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 Ayolah, tidak masalah alasan kami terlambat. 290 00:14:51,474 --> 00:14:52,850 Kami semua berada di sini sekarang, biarkan kami masuk, 291 00:14:52,892 --> 00:14:55,186 jadi, kami bisa makan kalkunmu yang enak. 292 00:14:58,231 --> 00:14:59,815 Pernah sekali aku bermimpi tentang mesin faks 293 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 yang melakukan itu. 294 00:15:03,110 --> 00:15:05,279 Itulah kalkun yang akan kalian dapat. 295 00:15:05,321 --> 00:15:06,906 Bagaimana kita memutuskan siapa yang mendapatkan ini? 296 00:15:06,948 --> 00:15:08,032 Balon air! 297 00:15:13,871 --> 00:15:16,624 Apa yang akan kita lakukan? Aku kelaparan. 298 00:15:16,666 --> 00:15:18,876 Aku baru ingat. Kita punya sesuatu untuk dimakan. 299 00:15:18,918 --> 00:15:20,378 Monica menaruh sesuatu di oven kami tadi pagi. 300 00:15:20,419 --> 00:15:22,463 - Ya. - Hai, jika kalian menyentuhnya, 301 00:15:22,505 --> 00:15:24,131 kalian akan menyesal! 302 00:15:24,173 --> 00:15:25,383 Teman, aku akan mendengarkannya. 303 00:15:25,424 --> 00:15:27,802 Pembuluh darahnya lebih besar dari yang pernah kulihat. 304 00:15:32,306 --> 00:15:34,016 Astaga, ini kol mini! 305 00:15:35,017 --> 00:15:36,644 Itu lebih buruk daripada tidak ada makanan. 306 00:15:39,021 --> 00:15:42,316 Kalian hanya punya kol mini bau millik Monica. 307 00:15:42,358 --> 00:15:43,776 Bau? 308 00:15:43,818 --> 00:15:45,736 Tolong biarkan aku tetap di sisi pintu sebelah sini. 309 00:15:46,904 --> 00:15:49,407 Aku tahu. Aku masih punya kunci lamaku. 310 00:15:50,908 --> 00:15:52,910 Kita bisa membuka kuncinya. 311 00:15:52,952 --> 00:15:54,620 Aku tidak tahu apa itu ide yang bagus. 312 00:15:54,662 --> 00:15:56,247 Jelas mereka tidak mau bersama kita. 313 00:15:56,289 --> 00:15:57,915 Kau tahu? Aku juga tidak mau bersama mereka, 314 00:15:57,957 --> 00:15:58,833 tapi ini Thanksgiving, 315 00:15:58,875 --> 00:16:01,127 dan seharusnya kita tidak ingin bersama, bersama. 316 00:16:02,086 --> 00:16:04,922 Masuk saja dan minta maaf secara langsung. 317 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Lihat mata mereka. 318 00:16:05,840 --> 00:16:07,383 Aku tahu aku bisa membuat mereka memaafkan kita. 319 00:16:07,800 --> 00:16:09,468 - Aku tidak tahu. - Kuberi tahu kau. 320 00:16:13,222 --> 00:16:14,515 Aku bisa melakukannya. 321 00:16:16,475 --> 00:16:17,685 Ya, dia bisa melakukannya. 322 00:16:26,652 --> 00:16:29,488 Semuanya terlihat sangat indah. 323 00:16:30,156 --> 00:16:33,409 - Kalkun, isiannya. - Cranberry-nya? 324 00:16:34,035 --> 00:16:36,245 Cukup. Seekor kera bisa membuatnya. 325 00:16:42,627 --> 00:16:45,254 Hai, dengar, kami merasa sangat buruk. 326 00:16:46,422 --> 00:16:48,508 Dia melakukan kontak mata aneh lagi. 327 00:16:49,425 --> 00:16:50,718 Jangan lihat dia. 328 00:16:51,844 --> 00:16:56,724 Ayolah, kami ingin kalian tahu kami sangat menyesal. 329 00:16:57,642 --> 00:16:58,726 Benar, Teman-teman? 330 00:17:00,102 --> 00:17:03,189 - Aku merasa buruk. - Maaf. 331 00:17:04,899 --> 00:17:07,693 Sekarang jangan merusak hari ini. Kau sudah bekerja sangat keras. 332 00:17:07,735 --> 00:17:10,863 Ayo lupakan ini dan coba untuk makan bersama, ya? 333 00:17:10,905 --> 00:17:13,157 Kepala-kepala yang mengambang punya inti yang bagus. 334 00:17:15,243 --> 00:17:17,036 Ya, sepertinya mereka merasa buruk. 335 00:17:17,078 --> 00:17:18,037 - Sangat buruk. - Sangat buruk. 336 00:17:18,079 --> 00:17:18,996 Sangat buruk. 337 00:17:21,415 --> 00:17:22,375 Baiklah. 338 00:17:23,501 --> 00:17:26,170 Baiklah. kalian berdua ambil hidangan penutupnya, 339 00:17:26,587 --> 00:17:27,797 dan aku akan membiarkan kalian masuk. 340 00:17:28,756 --> 00:17:29,715 Hidangan penutup? 341 00:17:31,008 --> 00:17:33,928 Ya, aku minta kau dan Phoebe untuk mengambil pai. 342 00:17:33,970 --> 00:17:35,888 Kau ingat, bukan? 343 00:17:35,930 --> 00:17:39,016 Pai, kami pikir kau bilang hadiah. 344 00:17:41,185 --> 00:17:42,270 Ini. 345 00:17:46,065 --> 00:17:48,025 Penghargaan Tertinggi Gadis Manis Kecil? 346 00:17:48,067 --> 00:17:50,528 Selamat. 347 00:17:51,654 --> 00:17:54,615 Astaga, kalian melupakan pai itu? 348 00:17:54,657 --> 00:17:55,992 Aku tidak percaya. 349 00:17:56,033 --> 00:17:57,326 Kalian memaksaku membuat makan malam, 350 00:17:57,368 --> 00:17:58,411 lalu kalian terlambat satu jam, 351 00:17:58,452 --> 00:18:01,706 dan melupakan satu hal kecil yang kuminta kalian lakukan. 352 00:18:01,747 --> 00:18:03,666 Sungguh, Gadis-gadis, tidak bagus. 353 00:18:06,127 --> 00:18:08,337 Kalian, Para kepala pria, tidak lebih baik. 354 00:18:08,379 --> 00:18:09,755 Kalian berbohong tentang pergi ke pertandingan itu. 355 00:18:09,797 --> 00:18:12,175 Kalian tahu itu akan membuat kalian terlambat dan kalian masih pergi. 356 00:18:12,216 --> 00:18:14,010 Aku mulai merasa sedikit lelah. 357 00:18:14,051 --> 00:18:17,430 Kami sudah minta maaf. Ini Thanksgiving demi Pete. 358 00:18:17,471 --> 00:18:18,639 Hari pengampunan. 359 00:18:19,140 --> 00:18:21,934 - Ini hari untuk bersyukur. - Jangan membuatku ke sana. 360 00:18:23,352 --> 00:18:26,522 - Sudah terlambat untuk minta maaf. - Baiklah. Kita pergi saja. 361 00:18:26,564 --> 00:18:28,149 Aku tidak perlu makan malam bodohmu. 362 00:18:28,191 --> 00:18:30,776 Itu akan lebih meyakinkan jika kau tidak berliur. 363 00:18:31,944 --> 00:18:33,905 - Apakah itu air liur? - Maaf. 364 00:18:36,115 --> 00:18:38,784 Ayo, Teman-teman, kita adakan Thanksgiving kita sendiri. 365 00:18:38,826 --> 00:18:41,245 - Ya, aku akan masak. - Ya. Ayo keluar. 366 00:18:41,287 --> 00:18:42,121 Hai. 367 00:18:43,789 --> 00:18:46,584 Ya. Semoga Thanksgiving kalian bertiga menyenangkan. 368 00:18:46,626 --> 00:18:50,171 - Kami bertiga? - Ya. Kau, Chan, dan pembuluh darah! 369 00:19:01,766 --> 00:19:04,143 - Aku terjepit. - Joey, itu tidak akan berhasil. 370 00:19:04,185 --> 00:19:05,853 Tidak, sungguh. Aku... 371 00:19:06,604 --> 00:19:08,898 - Aku benar-benar terjepit. - Aku akan menarikmu. 372 00:19:08,940 --> 00:19:09,941 Baiklah. 373 00:19:11,025 --> 00:19:13,236 Hentikan! Aku takut kepalaku rusak. 374 00:19:13,277 --> 00:19:14,570 Sudah sedikit terlambat untuk itu. 375 00:19:16,948 --> 00:19:18,741 Baiklah, cepat, kalian harus lakukan sesuatu. 376 00:19:18,783 --> 00:19:21,369 Baiklah, ini tidak mengubah apa pun. 377 00:19:21,410 --> 00:19:23,871 Baiklah, kita perlu sesuatu untuk melumasi sisi wajahnya. 378 00:19:23,913 --> 00:19:25,665 - Kita punya minyak kalkun. - Ambillah. 379 00:19:25,706 --> 00:19:27,959 Aku hanya ingin minta maaf karena aku menyebut pembuluh darah 380 00:19:28,000 --> 00:19:29,418 sebagai orang terpisah. 381 00:19:30,711 --> 00:19:31,546 Ini dia. 382 00:19:33,548 --> 00:19:34,715 Aromanya enak. 383 00:19:43,599 --> 00:19:45,142 - Baiklah. - Baik, cobalah. 384 00:19:48,145 --> 00:19:49,188 Tidak bisa. 385 00:19:50,147 --> 00:19:51,649 Baiklah, kita harus melepas sekrup rantai itu. 386 00:19:51,691 --> 00:19:53,734 Cepatlah, aku tidak bisa merasakan telingaku. 387 00:19:53,776 --> 00:19:55,611 Apa kau pernah bisa merasakan telingamu? 388 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 Menarik. 389 00:19:59,240 --> 00:20:02,660 - Chandler, di mana perkakasmu? - Aku meninggalkannya di buldoserku. 390 00:20:06,539 --> 00:20:08,040 Aku tidak punya perkakas. 391 00:20:09,125 --> 00:20:11,169 Aku punya, tapi Rachel meminjamnya. 392 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Aku meminjamkannya pada Ross. 393 00:20:12,378 --> 00:20:13,504 Aku memberikannya pada Joey. 394 00:20:14,297 --> 00:20:16,090 Aku meninggalkannya di taman. 395 00:20:17,884 --> 00:20:20,261 Sangat sulit untuk tidak mengerjainya. 396 00:20:20,303 --> 00:20:22,054 Aku sudah memasukkan beberapa kol mini 397 00:20:22,096 --> 00:20:23,472 - ke dalam celananya. - Bagus. 398 00:20:25,183 --> 00:20:27,059 Baiklah, aku harus mengangkatnya. 399 00:20:27,101 --> 00:20:30,563 Saat aku kembali, aku ingin kau dan teman-temanmu pergi. 400 00:20:30,605 --> 00:20:34,025 Thanksgiving sudah berakhir. Pembuluh darah sudah bicara. 401 00:20:35,985 --> 00:20:37,486 Ini benar-benar mulai terasa sakit. 402 00:20:38,029 --> 00:20:40,072 Baiklah, aku akan menarik pintunya 403 00:20:40,114 --> 00:20:41,866 dan kalian dorong sekuat kalian bisa. 404 00:20:41,908 --> 00:20:44,577 Mungkin akan ada cukup ruang untuk menggoyangnya. 405 00:20:44,619 --> 00:20:47,038 - Baiklah, dorong. - Tunggu. 406 00:20:47,079 --> 00:20:48,998 Kami masih melakukan sesuatu di sini. 407 00:20:50,875 --> 00:20:52,835 Berhenti menaruh barang di dalam celanaku. 408 00:20:53,169 --> 00:20:56,130 - Ayo, dorong! - Ya. Ayo. Dorong! 409 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 - Dorong! - Dorong! 410 00:21:08,017 --> 00:21:09,519 Cranberry milikku! 411 00:21:10,269 --> 00:21:12,355 Aku dilumuri makanan. 412 00:21:15,608 --> 00:21:18,236 Aku tidak percaya yang kau lakukan. Monica akan membunuhmu. 413 00:21:18,903 --> 00:21:20,530 Lihat! Lihat apa... 414 00:21:20,571 --> 00:21:22,657 Lihat apa yang dilakukan para kepala mengambang. 415 00:21:24,992 --> 00:21:25,868 Aku tidak peduli. 416 00:21:28,412 --> 00:21:29,330 Apa yang terjadi? 417 00:21:31,040 --> 00:21:32,583 Itu tadi agen adopsi. 418 00:21:33,918 --> 00:21:34,752 Lalu? 419 00:21:35,837 --> 00:21:37,380 Kita mendapat seorang bayi! 420 00:21:38,130 --> 00:21:39,298 Apa kau serius? 421 00:21:45,847 --> 00:21:48,349 Ada seorang wanita hamil di Ohio dan dia memilih kita. 422 00:21:49,183 --> 00:21:51,018 Aku sangat senang untukmu. 423 00:21:57,400 --> 00:22:00,903 Thanksgiving ini mengalahkan Thanksgiving tahun lalu. 424 00:22:08,160 --> 00:22:12,665 Bersulang bagi Monica dan Chandler, serta gadis hamil di Ohio. 425 00:22:17,879 --> 00:22:20,798 Aku sangat senang akhirnya kalian mendapat seorang anak. 426 00:22:21,716 --> 00:22:22,550 Aku tahu. 427 00:22:22,592 --> 00:22:24,302 Apa kalian sudah mempertimbangkan kontes kecantikan? 428 00:22:27,013 --> 00:22:30,474 Aku tidak percaya mereka menelepon dan kita akan mendapat bayi. 429 00:22:31,517 --> 00:22:33,352 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 430 00:22:36,063 --> 00:22:37,648 - Sungguh? - Tentu saja. 431 00:22:37,690 --> 00:22:40,443 Aku melalui hal yang sama persis dengan Alicia Mae Emory. 432 00:22:43,571 --> 00:22:45,281 Penantian, ketidakpastian. 433 00:22:46,199 --> 00:22:49,911 Satu hari aku mendapat telepon dari Toys "R" Us. 434 00:22:50,828 --> 00:22:52,455 Dia ada di stok. 435 00:22:54,498 --> 00:22:56,417 Itu adalah hal yang persis sama.