1 00:00:03,003 --> 00:00:07,965 Hej. Vi ville lige sige farvel. Vi tager til Ohio nu. 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,426 Nå, ja. Adoptionssamtalen. 3 00:00:10,635 --> 00:00:17,808 - Vi skal møde vores barns mor. - Underligt, l får et barn med hjem. 4 00:00:17,976 --> 00:00:22,438 - Og ikke spor rigtigt. - Hun er kun et par måneder henne. 5 00:00:22,605 --> 00:00:27,151 - Måske kan hun slet ikke lide os. - Hun bliver da vild med jer. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,864 - Tak. Vi tør ikke håbe for meget. - Der kan gå meget galt. 7 00:00:32,032 --> 00:00:35,034 Hun kan beholde barnet eller finde et andet par. 8 00:00:35,243 --> 00:00:40,956 - Hvad skal barnet hedde? - Hører l slet ikke efter? 9 00:00:42,625 --> 00:00:47,629 Men tænk, hvis alt går efter planen. Hvis den kvinde vælger jer. 10 00:00:48,882 --> 00:00:52,009 Åh gud, hun vælger os! 11 00:00:52,218 --> 00:00:54,803 Vi tager det åbenbart stadig roligt. 12 00:00:55,638 --> 00:01:01,518 Hvis det her ikke går galt ... Hvis det går i orden, får vi et barn! 13 00:01:01,728 --> 00:01:03,645 - Ja, men ... - Det går godt! 14 00:01:03,813 --> 00:01:07,941 Det sørger vi for! Jeg skal være mor, og du skal være far! 15 00:01:08,109 --> 00:01:10,944 Okay, fjolser. Nu henter jeg mit barn! 16 00:01:15,658 --> 00:01:17,743 Rend mig. Jeg skal være far! 17 00:01:20,538 --> 00:01:22,623 VENNER 18 00:02:02,455 --> 00:02:08,502 - Hvem er Phoebes veninde? - En, jeg vil i seng med. 19 00:02:11,506 --> 00:02:13,340 - Hej. - Hej. 20 00:02:13,508 --> 00:02:16,677 - Hvem er din veninde? - Sarah. 21 00:02:17,262 --> 00:02:21,598 Glem det. Jeg præsenterer dig ikke for flere af mine venner. 22 00:02:21,808 --> 00:02:24,351 - Hvorfor? - Du ser hende én gang. 23 00:02:24,519 --> 00:02:28,856 - Dyrker sex og glemmer hende. - Hvem har jeg behandlet sådan? 24 00:02:29,065 --> 00:02:31,400 - Mandy. - Mandy? 25 00:02:31,901 --> 00:02:34,153 Sexet blondine, store patter? 26 00:02:35,405 --> 00:02:39,199 - Nej. - Det er derfor, jeg har glemt hende. 27 00:02:40,702 --> 00:02:42,619 Hvem tror du, jeg er? 28 00:02:47,292 --> 00:02:50,335 Jeg har ikke opført mig pænt før i tiden. 29 00:02:50,503 --> 00:02:53,463 Men jeg er blevet voksen. Ikke, Rach? 30 00:02:53,673 --> 00:02:57,676 Tro det eller ej. Det passer. Da Joey og jeg var sammen, - 31 00:02:57,844 --> 00:03:02,055 - var han vidunderlig. Betænksom og voksen. 32 00:03:02,223 --> 00:03:07,811 Og i den uge, vi var sammen, gik han ikke i seng med andre. 33 00:03:08,021 --> 00:03:10,063 Vækst. 34 00:03:12,317 --> 00:03:15,152 - Godt. Du får hendes nummer. - Tak. 35 00:03:15,320 --> 00:03:18,989 - Jeg glemmer ikke hende her. Mandy. - Sarah! 36 00:03:19,199 --> 00:03:20,991 Sarah. 37 00:03:23,369 --> 00:03:27,164 - Hej. - Hej. Jeg har brug for et godt råd. 38 00:03:29,042 --> 00:03:30,876 Hvordan ser det ud? 39 00:03:36,382 --> 00:03:42,179 Den ... sidder lidt lavt. Skub den lidt op. Lidt mere. 40 00:03:42,347 --> 00:03:43,722 Lidt mere. 41 00:03:43,932 --> 00:03:45,307 Sådan. 42 00:03:47,227 --> 00:03:51,772 - Smid den væk. - Hold op. Den klæder mig da. 43 00:03:51,940 --> 00:03:55,400 Tro mig ... Jeg køber 30 modeblade om måneden. 44 00:03:55,568 --> 00:03:59,071 Jeg ved ikke, hvem præsidentkandidaterne er, - 45 00:03:59,239 --> 00:04:02,241 - men jeg ved, at du må af med den hat. 46 00:04:02,617 --> 00:04:04,034 Pokkers! 47 00:04:04,202 --> 00:04:07,079 Jeg har en fræk aftale i morgen. 48 00:04:07,247 --> 00:04:10,666 Rachel og jeg skal shoppe i morgen. 49 00:04:10,833 --> 00:04:13,961 - Du må gerne tage med. - Det ville være fint. 50 00:04:14,128 --> 00:04:15,629 Jeg må gøre noget. 51 00:04:15,797 --> 00:04:19,591 - Hun driller mig med mit tøj. - Se lige den skjorte. 52 00:04:20,885 --> 00:04:27,766 - Din er mage til. - Gap er da også overalt. 53 00:04:36,234 --> 00:04:40,946 - Sæt jer ned, så henter jeg Erica. - Tak. 54 00:04:42,031 --> 00:04:47,286 - Så er det nu. Har du det godt? - Det her er underligt. 55 00:04:47,453 --> 00:04:52,165 "Hej, jeg hedder Chandler. Må jeg få dit barn?" 56 00:04:54,127 --> 00:04:57,379 - Du klarer det. - Du klarer det. 57 00:04:57,547 --> 00:05:00,090 Selvfølgelig. 58 00:05:01,759 --> 00:05:03,927 Monica? Chandler? Det er Erica. 59 00:05:04,095 --> 00:05:06,805 - Hej. - Hvor er det rart at møde dig. 60 00:05:06,973 --> 00:05:10,767 - Tak, fordi du ville se os. - Nu kan l tale sammen. 61 00:05:10,935 --> 00:05:14,104 - Okay. - l hedder altså Monica og Chandler. 62 00:05:14,314 --> 00:05:18,567 Jeg kender jer kun som "Sag CRW3381 5-D". 63 00:05:19,152 --> 00:05:21,695 Det kalder vores venner os også. 64 00:05:22,363 --> 00:05:28,076 I er sådan et fantastisk par. Det er helt frygtindgydende. 65 00:05:28,286 --> 00:05:33,290 - Det ved jeg nu ikke. - Jeg mener, du er jo læge. 66 00:05:34,709 --> 00:05:36,918 Og så er du gift med en præst. 67 00:05:42,258 --> 00:05:45,469 - Det er ikke ... - Lad hende tale ud, doktor. 68 00:05:49,724 --> 00:05:51,600 - Hej. - Hej. 69 00:05:51,768 --> 00:05:54,186 Min veninde Sarah morede sig i går. 70 00:05:54,354 --> 00:05:57,147 - Ja. - Ringer du så til hende? 71 00:05:57,357 --> 00:05:59,149 Nej. 72 00:06:00,068 --> 00:06:02,069 Hvad nu? Sarah er god nok. 73 00:06:02,236 --> 00:06:05,947 Er hun? Vil du høre, hvad din veninde gjorde i går? 74 00:06:06,282 --> 00:06:07,783 Vi går ud til middag. 75 00:06:07,950 --> 00:06:10,410 Det går fint. Vi morer os. 76 00:06:10,661 --> 00:06:12,496 Jeg kunne godt lide hende. 77 00:06:12,705 --> 00:06:15,248 Og pludselig ... 78 00:06:38,147 --> 00:06:42,150 Og hvad så? Så vil du ikke se hende igen? 79 00:06:42,318 --> 00:06:43,985 Hun tog et par fritter. 80 00:06:44,195 --> 00:06:48,532 Det handler ikke om fritterne, men om det de repræsenterer. 81 00:06:48,741 --> 00:06:51,118 - Hvad? - Alt mad! 82 00:06:51,744 --> 00:06:56,915 Det er jeg ked af. Jeg præsenterede dig for et uhyre. 83 00:06:57,083 --> 00:07:02,629 Når jeg inviterer en pige ud, kan hun bestille, hvad hun vil. 84 00:07:02,797 --> 00:07:06,842 Hun skal bare ikke bestille salat og så spise min mad! 85 00:07:07,677 --> 00:07:09,553 Så ryger der let et par fingre. 86 00:07:12,014 --> 00:07:14,307 - Godt, du kommer. - Hvad nu? 87 00:07:14,517 --> 00:07:18,228 Joey og min veninde gik ud til middag. 88 00:07:18,396 --> 00:07:21,273 - Hun tog et par af hans fritter ... - Åh nej! 89 00:07:21,482 --> 00:07:23,567 Hvad? 90 00:07:24,360 --> 00:07:29,656 - Kender du til det problem? - Ja. Joey deler ikke mad. 91 00:07:29,824 --> 00:07:34,744 Sidst vi spiste morgenmad sammen, havde han druer på tallerkenen. 92 00:07:34,954 --> 00:07:38,748 - Gav du hende ikke en drue? - lkke mig. Emma. 93 00:07:41,544 --> 00:07:44,296 Joey deler ikke mad! 94 00:07:48,718 --> 00:07:52,095 Det er stadig dumt, at du ikke ringer til hende. 95 00:07:52,305 --> 00:07:54,556 Du ringer til hende, okay? 96 00:07:54,765 --> 00:07:58,310 Hvis det er nødvendigt, så bestil ekstra fritter. 97 00:08:03,065 --> 00:08:04,733 God idé. 98 00:08:04,901 --> 00:08:07,277 Så kan man dele dem. 99 00:08:07,445 --> 00:08:10,906 Så bestiller jeg ekstra fritter. Måske løgringe. 100 00:08:11,282 --> 00:08:15,327 Ja. Og en rejecocktail. 101 00:08:15,912 --> 00:08:17,746 Og nogle kyllingevinger. 102 00:08:17,914 --> 00:08:20,957 Måske ... Måske en pizza til hver. 103 00:08:21,125 --> 00:08:23,627 Og nogle ostestænger. 104 00:08:24,837 --> 00:08:26,630 Hvor kom vi fra? 105 00:08:31,469 --> 00:08:33,512 Sikke et skønt sted. 106 00:08:33,721 --> 00:08:36,264 Lad os gå. Jeg finder ikke noget her. 107 00:08:36,432 --> 00:08:40,727 - Tøjet er jo latterligt. - Det er alle tiders sted! 108 00:08:42,563 --> 00:08:45,815 Jeg kan ikke gå i det her. Ikke noget sølv. 109 00:08:46,025 --> 00:08:49,069 - Hvorfor? - lkke noget med hår. 110 00:08:49,278 --> 00:08:51,988 Og ikke noget med hængelåse. 111 00:08:52,156 --> 00:08:55,116 Ross, noget af det er måske lidt outreret. 112 00:08:55,284 --> 00:08:59,913 Men se lige den her sweater. Den er da bare skøn. 113 00:09:00,081 --> 00:09:02,290 Den er godt nok blød. 114 00:09:03,209 --> 00:09:05,001 350 dollar? 115 00:09:05,211 --> 00:09:09,506 Sat ned fra 700. Du sparer 200. 116 00:09:11,259 --> 00:09:15,428 Både logikken og matematikken holder vist ferie i dag. 117 00:09:16,264 --> 00:09:19,140 Se her. Det er lige dig. 118 00:09:19,517 --> 00:09:20,559 Ja. 119 00:09:24,897 --> 00:09:27,274 Det ser faktisk ret godt ud. 120 00:09:27,441 --> 00:09:28,817 Ja. 121 00:09:32,113 --> 00:09:34,072 "Drenge er drenge"? 122 00:09:35,241 --> 00:09:37,450 - Hvad? Det er de jo! - Okay. 123 00:09:37,618 --> 00:09:40,745 - Jeg smutter. - Hold nu op, Ross. 124 00:09:40,955 --> 00:09:45,000 Der er andre ting. Pæne skjorter, pæne bukser. 125 00:09:45,209 --> 00:09:47,335 De her ville måske klæde mig. 126 00:09:47,503 --> 00:09:50,338 Ja, det ville de. Hør nu. Gå dig en tur. 127 00:09:50,506 --> 00:09:54,217 Så finder jeg noget pænt til dig. 128 00:09:54,427 --> 00:09:57,470 - Vil du? - Jeg ved, hvad der ser sexet ud. 129 00:09:57,680 --> 00:10:00,765 Følg mine råd, så bliver hun vild med dig. 130 00:10:00,975 --> 00:10:06,688 Du mener altså, at hvis jeg tager de bukser på, kommer jeg i hendes? 131 00:10:07,940 --> 00:10:10,066 Hvorfor taler mænd sådan til mig? 132 00:10:12,987 --> 00:10:17,949 Det er altså vigtigt, at jeg er læge, og at min kone er præst? 133 00:10:18,117 --> 00:10:23,288 Jeg læste nogle gode ansøgninger, men en præst må kunne opdrage et barn. 134 00:10:23,497 --> 00:10:25,040 Amen. 135 00:10:26,917 --> 00:10:30,378 Og barnet vil være i gode hænder hos en læge. 136 00:10:30,588 --> 00:10:34,382 Gode hænder. Helende hænder. 137 00:10:35,551 --> 00:10:38,887 Står der noget i biblen om adoption, pastor? 138 00:10:39,096 --> 00:10:41,056 Der står: "Gør det." 139 00:10:42,767 --> 00:10:47,604 "Og hun bortadopterede sit barn til dem." 140 00:10:49,231 --> 00:10:51,775 "Og alt var godt." 141 00:10:54,153 --> 00:10:56,571 Ja. Wauw. 142 00:10:57,239 --> 00:10:59,658 Jeg tænkte på ... I har gode jobs. 143 00:10:59,825 --> 00:11:02,911 Får du tid nok til både barn og menighed? 144 00:11:03,120 --> 00:11:08,792 Menigheden? Den klarer sig. De kan faktisk stå på egne ben nu. 145 00:11:08,959 --> 00:11:11,169 Det er en god menighed. 146 00:11:13,381 --> 00:11:18,968 - Det er tidskrævende at være læge. - lkke for mig. 147 00:11:19,136 --> 00:11:24,015 - Hvordan går det så herinde? - Jeg har stillet mine spørgsmål. 148 00:11:24,183 --> 00:11:26,059 Vil l spørge Erica om noget? 149 00:11:26,227 --> 00:11:29,979 Ja. Fandt du en ansøgning, du kunne lide, - 150 00:11:30,147 --> 00:11:33,733 - gav bureauet nummeret, og så kontaktede de os? 151 00:11:33,943 --> 00:11:36,236 Ja. Systemet sikrer anonymitet. 152 00:11:36,404 --> 00:11:39,447 - Vi er stolte af det. - Og med rette. 153 00:11:40,074 --> 00:11:42,992 I har virkelig styr på det. 154 00:11:43,160 --> 00:11:46,830 Hvis der ikke er andet, skal vi to tale sammen. 155 00:11:46,997 --> 00:11:51,000 Faktisk ... Jeg tror ikke, det er nødvendigt. 156 00:11:51,168 --> 00:11:57,215 Da jeg læste om jer to, var jeg ret sikker. Og jeg ville gerne møde jer. 157 00:11:57,425 --> 00:12:01,636 Jeg har truffet min beslutning. Jeg vælger dem. 158 00:12:02,138 --> 00:12:06,182 Det er alle tiders. Hørte du det? 159 00:12:06,559 --> 00:12:07,851 Det gjorde jeg. 160 00:12:08,060 --> 00:12:09,561 Okay. 161 00:12:09,854 --> 00:12:16,735 Tak. Mange tak. Du ryger helt sikkert i himlen. 162 00:12:23,033 --> 00:12:26,453 - Vi har købt nogle fede ting! - Ja. 163 00:12:26,620 --> 00:12:29,122 Jeg er ikke sikker på mine bh'er. 164 00:12:29,290 --> 00:12:31,875 Så tag dem på, og lad mig se dem. 165 00:12:32,209 --> 00:12:36,421 Okay. Vent ... Er vi midt i en af Joeys fantasier? 166 00:12:38,549 --> 00:12:42,010 Åh nej, jeg har en af Ross' poser. 167 00:12:42,178 --> 00:12:44,053 Og en af mine mangler. 168 00:12:44,221 --> 00:12:46,639 Den har Ross vel. Den får du senere. 169 00:12:52,480 --> 00:12:55,690 Hvad siger du så? 170 00:12:57,860 --> 00:13:01,154 Vi har ikke ens skjorter på mere. 171 00:13:02,156 --> 00:13:04,407 Rachel har valgt den her til mig. 172 00:13:04,575 --> 00:13:07,410 Det var godt, jeg rettede mig efter hende. 173 00:13:07,578 --> 00:13:10,205 Folk kiggede efter mig på vej herover. 174 00:13:12,458 --> 00:13:15,376 Du kan ikke gå i den der. 175 00:13:15,961 --> 00:13:17,462 Javel. 176 00:13:17,630 --> 00:13:21,883 Du er vist bange for, at vi skal konkurrere om damerne. 177 00:13:22,092 --> 00:13:25,470 Du ligner selv en dame. 178 00:13:26,096 --> 00:13:29,057 Du er bare jaloux, fordi du ikke har mit mod. 179 00:13:29,266 --> 00:13:33,061 Nu må du undskylde mig. Jeg har en aftale. 180 00:13:34,897 --> 00:13:39,442 Se selv! Alle kigger på mig. 181 00:13:44,114 --> 00:13:47,158 - Vi skriver ikke under. - Hvorfor? 182 00:13:47,409 --> 00:13:51,120 Det er forkert. De tror, vi er et andet par. 183 00:13:51,330 --> 00:13:53,832 Guds veje er uransagelige. 184 00:13:54,708 --> 00:13:56,751 Nu holder du op. 185 00:13:57,294 --> 00:13:58,837 Men hun kunne lide os. 186 00:13:59,046 --> 00:14:01,840 Hun kan lide dr. Chandler og pastor Monica. 187 00:14:02,508 --> 00:14:05,802 Jeg er faktisk lidt som en præst. 188 00:14:05,970 --> 00:14:12,642 Som kok tjener jeg Gud ved at give de sultne og fattige mad. 189 00:14:13,227 --> 00:14:16,312 Din kalvekotelet koster 34,95 dollar! 190 00:14:17,648 --> 00:14:20,400 Kom nu. Det er en stor chance for os. 191 00:14:20,568 --> 00:14:23,528 Fejlen er begået. De udfylder papirerne nu. 192 00:14:23,737 --> 00:14:27,866 Vi er ikke dem, hun valgte. Hvordan kan du mene, det er okay? 193 00:14:29,493 --> 00:14:31,369 Fordi. 194 00:14:31,537 --> 00:14:37,750 Selvom vi ikke er dem, hun tror, vil ingen elske det barn højere end os. 195 00:14:37,960 --> 00:14:39,502 Det ved jeg. 196 00:14:39,670 --> 00:14:42,672 Det varer måske længe, før en anden vil give os et barn. 197 00:14:42,840 --> 00:14:45,425 Hvad nu, hvis vi aldrig bliver valgt? 198 00:14:45,593 --> 00:14:47,260 Åh, skat. 199 00:14:47,428 --> 00:14:49,012 Vil du ikke nok? 200 00:14:49,179 --> 00:14:51,681 Vi er så tæt på. 201 00:14:53,559 --> 00:14:58,396 Jeg vil også gerne have et barn. Men den kvinde giver sit barn fra sig. 202 00:14:58,564 --> 00:15:01,441 Hun fortjener at vide, hvem der får det. 203 00:15:08,699 --> 00:15:10,825 Du har ret. 204 00:15:12,745 --> 00:15:15,163 Vi fortæller hende sandheden. 205 00:15:15,331 --> 00:15:18,833 Hvem ved? Måske kan hun lide os alligevel. 206 00:15:21,462 --> 00:15:23,338 Måske. 207 00:15:24,173 --> 00:15:28,509 - Hvorfor blev jeg dog ikke præst? - Du er jøde. 208 00:15:29,929 --> 00:15:32,138 Detaljer! 209 00:15:37,436 --> 00:15:39,187 Salat til damen. 210 00:15:39,355 --> 00:15:42,649 Det ser lækkert ud. 211 00:15:42,816 --> 00:15:46,694 Alt godt fra havet til herren og ekstra fritter. 212 00:15:46,862 --> 00:15:48,571 Nyd det. 213 00:15:50,950 --> 00:15:54,994 - De fritter ser lækre ud. - Kan du godt lide fritter? 214 00:15:55,162 --> 00:15:57,997 Tag bare. Det, der er mit, er dit. 215 00:16:02,544 --> 00:16:04,420 Er det fyldte muslinger? 216 00:16:09,176 --> 00:16:11,511 Ja, det er mine fyldte muslinger. 217 00:16:13,973 --> 00:16:16,891 Gode fritter, ikke? 218 00:16:17,643 --> 00:16:20,728 - De er lækre. - Ja. 219 00:16:23,565 --> 00:16:27,068 Du er smuk. Ved du det? 220 00:16:28,278 --> 00:16:30,154 Hvor er du sød. 221 00:16:31,865 --> 00:16:34,158 Godt så. 222 00:16:45,587 --> 00:16:47,714 Se nu, hvad du har gjort! 223 00:16:47,881 --> 00:16:50,091 Hvad er der galt med dig? 224 00:16:50,300 --> 00:16:53,636 Jeg hader, når folk tager mad fra min tallerken. 225 00:16:53,846 --> 00:16:57,682 - "Det, der er mit, er dit." - Det mente jeg ikke. 226 00:16:59,018 --> 00:17:03,396 Okay, undskyld. Jeg anede ikke, at det var et problem. 227 00:17:04,982 --> 00:17:06,941 Nej, undskyld. 228 00:17:07,109 --> 00:17:11,571 Jeg overreagerer, okay? Men med hensyn til mad - 229 00:17:11,739 --> 00:17:13,281 - har jeg visse regler. 230 00:17:13,490 --> 00:17:20,371 Okay? Der er nogle ting, man gør, og nogle ting, man ikke gør. 231 00:17:27,379 --> 00:17:29,005 Sikke et fedt sted. 232 00:17:29,173 --> 00:17:33,676 Du vil elske det. Jeg er glad for, at vi endelig gør det her. 233 00:17:33,844 --> 00:17:36,888 - Det er jeg også. - Her. 234 00:17:45,272 --> 00:17:47,732 Det var sjovt. 235 00:17:55,783 --> 00:18:01,537 Jeg er ked af det, der skete. Jeg kan virkelig godt kan lide dig. 236 00:18:01,747 --> 00:18:04,499 Ikke så meget som muslinger. 237 00:18:04,708 --> 00:18:06,459 Fyldte muslinger. 238 00:18:08,462 --> 00:18:10,379 Chokoladetærte til damen. 239 00:18:10,547 --> 00:18:12,673 Ostekage til herren. 240 00:18:12,883 --> 00:18:17,637 Undskyld, men der ligger noget rødt lort på min kage. 241 00:18:18,931 --> 00:18:21,140 Det er hindbærcoulis. 242 00:18:21,350 --> 00:18:24,519 Dumt at bestille ostekage for at være sund. 243 00:18:26,313 --> 00:18:28,606 Åh gud. 244 00:18:28,816 --> 00:18:33,361 - Giv mig det samme, som hun får. - Det var det sidste stykke. 245 00:18:37,658 --> 00:18:39,909 Åh nej. 246 00:18:40,077 --> 00:18:42,745 Det er arbejdet. Jeg må ringe til dem. 247 00:18:42,955 --> 00:18:45,164 Gør bare det. 248 00:18:47,334 --> 00:18:50,628 Hvad laver du? Du deler jo ikke mad. 249 00:18:50,838 --> 00:18:52,421 Jo, jeg gør. 250 00:18:52,589 --> 00:18:54,507 Coulis? 251 00:18:54,716 --> 00:18:58,553 Jeg måtte ikke smage din mad, så du får ikke min dessert. 252 00:18:58,720 --> 00:19:04,725 - Den slags gælder begge parter. - Gør det? 253 00:19:05,477 --> 00:19:09,689 Ja. Det hele skal være der, når jeg kommer tilbage. 254 00:19:09,857 --> 00:19:13,609 Jeg kan da styre mig. 255 00:19:25,873 --> 00:19:28,249 Du må ikke stirre på mig! 256 00:19:39,011 --> 00:19:42,471 Bare en lille ... 257 00:19:56,153 --> 00:19:58,696 Jeg er ikke engang ked af det. 258 00:20:02,618 --> 00:20:04,619 - Hej. - Hej. 259 00:20:04,786 --> 00:20:08,873 Her er så de foreløbige papirer på en åben adoption. 260 00:20:09,082 --> 00:20:11,918 Jeg skal nok forklare undervejs. 261 00:20:14,046 --> 00:20:16,214 - Er det et billede? - Ja. 262 00:20:16,423 --> 00:20:20,718 Et ultralydsbillede fra sidste uge. Jeg tænkte, l ville se det. 263 00:20:28,268 --> 00:20:30,269 Se, doktor. 264 00:20:34,316 --> 00:20:37,526 Før vi skriver under, må vi tale sammen. 265 00:20:41,073 --> 00:20:46,202 Vi er ikke dem, l tror. Bureauet har begået en fejl. 266 00:20:46,411 --> 00:20:49,330 Min kone er ikke præst, og jeg er ikke læge. 267 00:20:49,539 --> 00:20:51,457 - Hvad? - Det er umuligt. 268 00:20:51,667 --> 00:20:54,961 Jeg opererer dig gerne for at bevise det. 269 00:20:56,755 --> 00:20:59,840 Jeg må tjekke jeres sag. Undskyld mig. 270 00:21:00,008 --> 00:21:01,384 Hvem er I? 271 00:21:01,593 --> 00:21:04,679 Monica og Chandler. Vi er fra New York. 272 00:21:04,846 --> 00:21:10,559 Det vigtigste, du skal vide, er, hvor højt vi vil elske det barn. 273 00:21:10,769 --> 00:21:12,728 Løj I for mig? 274 00:21:12,938 --> 00:21:16,565 Vi "aflagde falsk vidnesbyrd". 275 00:21:17,985 --> 00:21:20,486 Der ser du. Jeg kunne være præst. 276 00:21:21,488 --> 00:21:22,989 Det er utroligt. 277 00:21:23,198 --> 00:21:25,741 Vi håbede, at hvis vi fortalte dig sandheden ... 278 00:21:25,909 --> 00:21:29,036 - At du ville overveje ... - At give jer barnet? 279 00:21:29,204 --> 00:21:31,330 Tror l, at l får mit barn nu? 280 00:21:31,540 --> 00:21:34,166 Du kunne jo læse vores ansøgning ... 281 00:21:34,334 --> 00:21:37,420 Jeg vil ikke se jeres ansøgning. Det er slut. 282 00:21:41,842 --> 00:21:45,720 - Erica, vent. - Jeg vil ikke tale med dig. 283 00:21:45,887 --> 00:21:49,640 Jeg forstår godt, du er vred. Vi løj, ja. 284 00:21:49,850 --> 00:21:53,894 Men kun fordi vi så længe har forsøgt at få et barn. 285 00:21:54,062 --> 00:21:57,523 Hvem ved, hvornår vi får en ny chance? 286 00:21:57,733 --> 00:22:02,903 - Pastoren kan vel bede en lille bøn. - Erica, hør nu her. 287 00:22:03,113 --> 00:22:07,283 Tag os med i betragtning. Bed om at se vores ansøgning. 288 00:22:07,451 --> 00:22:09,410 Vores efternavn er Bing. 289 00:22:09,578 --> 00:22:12,121 Min kone er kok, og jeg er i reklamebranchen. 290 00:22:13,248 --> 00:22:17,793 Javel. Jeg kunne faktisk godt lide jer. 291 00:22:19,254 --> 00:22:24,175 - Men l gjorde noget forkert. - Men du kunne lide os. 292 00:22:24,343 --> 00:22:26,344 Og med rette. 293 00:22:26,845 --> 00:22:29,096 Min kone er en utrolig kvinde. 294 00:22:29,264 --> 00:22:33,309 Hun er kærlig, hengiven og omsorgsfuld. 295 00:22:33,727 --> 00:22:37,646 Og sig det ikke til hende, men hun har altid ret. 296 00:22:41,360 --> 00:22:44,862 Jeg elsker min kone højere end noget andet. 297 00:22:46,156 --> 00:22:47,740 Og det ... 298 00:22:48,867 --> 00:22:52,244 Det piner mig, at jeg ikke kan give hende et barn. 299 00:22:57,709 --> 00:23:00,086 Jeg vil gerne have et barn. 300 00:23:01,171 --> 00:23:04,882 Og når den dag kommer, lærer jeg at være en god far. 301 00:23:05,467 --> 00:23:09,845 Men min kone ... Hun er der allerede. 302 00:23:10,180 --> 00:23:12,181 Hun er mor ... 303 00:23:13,266 --> 00:23:15,309 Hun mangler bare et barn. 304 00:23:22,484 --> 00:23:24,235 Vil du ikke nok? 305 00:23:36,081 --> 00:23:38,249 Vil du stadig have det barn? 306 00:23:53,890 --> 00:23:56,058 Gud velsigne dig, Chandler Bing. 307 00:24:09,865 --> 00:24:16,745 - Den bluse er faktisk en damebluse. - Hvorfor har du den så stadig på? 308 00:24:17,080 --> 00:24:18,622 Fordi den er blød. 309 00:24:20,667 --> 00:24:22,209 Hvordan gik din aften? 310 00:24:22,419 --> 00:24:24,211 Ikke så godt. 311 00:24:26,006 --> 00:24:30,551 Så er det vist bare os to i aften. 312 00:24:30,719 --> 00:24:33,762 Ja, og ved du hvad? Det kunne være værre. 313 00:24:33,930 --> 00:24:36,056 - Ja. - Ja. 314 00:24:38,226 --> 00:24:41,145 Joey deler ikke mad! 315 00:24:46,234 --> 00:24:48,235 [Danish]