1 00:00:00,200 --> 00:00:02,600 Translated By : Sam Fisher & NasriN 2 00:00:02,700 --> 00:00:03,752 سلام 3 00:00:03,752 --> 00:00:05,474 سلام برگشتي 4 00:00:05,475 --> 00:00:06,718 ماه عسلتون چطور بود؟ 5 00:00:06,719 --> 00:00:08,441 فوق العاده 6 00:00:08,441 --> 00:00:14,565 اوه شامپاين شمعهاي سر ميز شام قدم زدن زير نور ماه کنار ساحل خيلي عاشقانه بود 7 00:00:14,852 --> 00:00:15,808 پس مايک کجاست؟ 8 00:00:15,809 --> 00:00:20,306 رفته دکتر در ضمن اون توي تموم سفر حتي يک بار هم نگوزيد 9 00:00:34,264 --> 00:00:36,082 خوب خيلي خوشحالم که برگشتي و الان هم بهت نياز دارم 10 00:00:36,082 --> 00:00:36,943 اوه چي شده؟ 11 00:00:36,943 --> 00:00:40,387 من يه تست بازيگري دارم و لازمه که به زبان فرانسوي صحبت کنم 12 00:00:40,388 --> 00:00:43,832 و توي فرم هم من گفتم به زبان فرانسه مسلطم 13 00:00:43,833 --> 00:00:46,129 جويي تو نبايد فرم رو با دروغ پر کني 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,138 آره دقيقا 15 00:00:48,139 --> 00:00:51,920 راستي اون کندو کاو توي کايرو چطور بود؟ 16 00:00:52,541 --> 00:00:55,220 خوب بود 17 00:00:55,220 --> 00:00:57,133 من نميدونستم تو فرانسوي بلدي 18 00:01:00,866 --> 00:01:03,736 اوه تو خيلي سکسي هستي 19 00:01:03,928 --> 00:01:05,746 خوب تو بايد بهم کمک کني؟ من ميخوام اين نقش رو بگيرم 20 00:01:05,746 --> 00:01:08,999 حتما 21 00:01:09,000 --> 00:01:11,966 جدي ميگم بس کن وگرنه دهنتو سرويس ميکنم 22 00:01:12,827 --> 00:01:15,521 ماجراي فرانسوي صحبت کردن جويي 23 00:01:15,522 --> 00:01:17,898 Translate By : Sam Fisher & NasriN CopyRight : free-offline 24 00:01:17,899 --> 00:01:19,799 ksjvk تنظيم از 25 00:01:17,947 --> 00:01:22,188 "هيچکس بهت نگفته بود که زندگي قراره اينطوري پيش بره" 26 00:01:22,189 --> 00:01:27,491 "شغل مسخره اي داري سرخورده ميشي زندگي عشقيت هم به يه نخ بنده" 27 00:01:27,491 --> 00:01:31,511 "انگار توي چرخ دنده هاي زندگي گير افتادي" 28 00:01:33,512 --> 00:01:38,436 "وقتي که روزها هفته ها ماهها و سالهاي زندگي تو بر وفق مرادت نيست" 29 00:01:38,436 --> 00:01:54,106 "اما من در کنارت هستم ('چون تو هم در کنارم هستي)" 30 00:02:05,200 --> 00:02:09,032 چرا پيش بند منو پوشيدي؟ 31 00:02:09,415 --> 00:02:10,852 دارم واسه اريکا کلوچه درست ميکنم 32 00:02:10,852 --> 00:02:13,726 در ضمن بايد تا يک ساعت ديگه خودمونو به فرودگاه برسونيم چون هواپيماشون به زمين ميشينه 33 00:02:13,727 --> 00:02:21,104 ميشه وقتي اون اومد اينجا تو رو به عنوان همسرم و اون رو به عنوان زني که بچم رو به دنيا مياره معرفي کنم؟ 34 00:02:21,104 --> 00:02:22,636 نه؟ 35 00:02:23,021 --> 00:02:25,320 طلاق؟ 36 00:02:26,278 --> 00:02:28,960 سلام خبر نداريد ريچل کجاست؟ 37 00:02:28,961 --> 00:02:30,493 از امروز صبح نديديمش 38 00:02:30,494 --> 00:02:34,039 باورم نميشه.اون قرار بود منو نيم ساعت پيش ببينه تا اما رو بده بهم 39 00:02:34,039 --> 00:02:35,380 هي 40 00:02:35,380 --> 00:02:36,721 اينا مال اريکاست 41 00:02:36,722 --> 00:02:39,213 اون ميخواد همه اين کلوچه ها رو بخوره؟ 42 00:02:39,213 --> 00:02:43,045 ميخوام بچه بامزه و چاق به دنيا بياد 43 00:02:44,195 --> 00:02:45,727 خوب اريکا مياد اينجا چيکار؟ 44 00:02:45,824 --> 00:02:47,740 ...چون ما ميخوايم اونو بهتر بشناسيم و 45 00:02:47,740 --> 00:02:52,626 اون هيچوقت نيويورک نيومده و ميخواد همه نقاط ديدني اينجا رو ببينه مجسمه آزادي منطقه و عمارت پادشاهي 46 00:02:52,626 --> 00:02:56,841 اوه اي بابا هميشه کلي جمعيت مثل گله گاو ميريزن اونجا 47 00:02:56,842 --> 00:03:00,674 و ميدوني هميشه اونجا يه سري آدم ديوونه هستن که صداي مو مو در ميارن 48 00:03:01,345 --> 00:03:05,177 خوب وقتي که همه تو رو خوب ميشناسن پس چرا داري صداي مو مو در مياري؟ 49 00:03:20,423 --> 00:03:23,680 اوه سلام متشکرم که نيم ساعت دير کردي 50 00:03:23,681 --> 00:03:25,980 راس- نه نه نميخواد ميدونم يه بهانه خيلي خوب داري- 51 00:03:25,980 --> 00:03:31,249 رفته بودي آرايشگاه؟ ميخواستي ناخناتو لاک بزني يا ميخواستي بري فروشگاه بارني خريد کني؟ 52 00:03:31,346 --> 00:03:36,136 پدرم سکته کرده و منم بارني بودم 53 00:03:38,915 --> 00:03:41,597 اوه خداي من- خيلي متاسفم- 54 00:03:41,598 --> 00:03:42,843 حالش خوبه؟ 55 00:03:44,143 --> 00:03:47,017 آره ميگن خوب ميشه ولي هنوزم تحت درمانه 56 00:03:47,018 --> 00:03:50,563 خوب من تا بيمارستان باهات ميام كه تنها نباشي 57 00:03:50,563 --> 00:03:53,628 نه بيخيال من خيلي هم خوبم 58 00:03:53,629 --> 00:03:56,024 نيازي نيست که بياي 59 00:03:56,024 --> 00:03:57,940 من ميتونم اين مشکل خودمو حل کنم 60 00:03:57,940 --> 00:04:01,580 بزار من باهات بيام بخاطر من 61 00:04:02,060 --> 00:04:05,125 باشه اگر ميخواي 62 00:04:05,126 --> 00:04:08,191 ميتوني يکمي از کلوچه هاي تازه ي مونيکا بخوري 63 00:04:08,192 --> 00:04:10,395 اوه آره 64 00:04:19,486 --> 00:04:21,210 خيلي خوب اين يکي خيلي سادست 65 00:04:21,210 --> 00:04:25,425 خط اول ديالوگت اينه اسم من کلاده فقط با من تکرار کن 66 00:04:33,283 --> 00:04:36,061 خوب بيا دوباره تکرار کنيم 67 00:04:42,193 --> 00:04:46,408 اوه اون چيزي که من ميگم رو نميگي 68 00:04:46,888 --> 00:04:50,337 واقعا؟ ولي به نظر که خيلي شبيه مياد 69 00:04:50,337 --> 00:04:52,636 نه بابا واقعا؟ 70 00:04:52,637 --> 00:04:54,169 خيلي خوب بيا دوباره امتحان کنيم 71 00:04:54,170 --> 00:04:56,469 قشنگ گوش کن- باشه- 72 00:05:07,679 --> 00:05:10,170 سلام بچه ها 73 00:05:11,670 --> 00:05:14,448 ميخوام با يه نفر آشناتون کنم 74 00:05:14,449 --> 00:05:17,994 فيبي اين اريکاست و اينم بچه 75 00:05:17,994 --> 00:05:20,580 جويي اريکا بچه 76 00:05:20,581 --> 00:05:23,551 همگي اريکا بچه 77 00:05:23,551 --> 00:05:26,616 مونيکا با توام آروم باش 78 00:05:26,617 --> 00:05:28,245 لطفا بشينيد- متشکرم- 79 00:05:28,246 --> 00:05:30,928 خيلي خوشحالم که ميبينمتون باورم نميشه اينجام 80 00:05:30,928 --> 00:05:35,718 به نيويورک خوش اومدي يا بايد بگم 81 00:05:37,444 --> 00:05:39,456 چرا اونجوري صحبت ميکني؟ 82 00:05:40,414 --> 00:05:42,426 خوب امروز ميخواي چيکار کني؟ 83 00:05:42,426 --> 00:05:47,120 ميخوام همه جارو ببينم Time Square, Coney Island, Rockefeller Center... 84 00:05:48,121 --> 00:05:51,474 ميتوني تا مجسمه آزادي پياده روي کني 85 00:05:51,474 --> 00:05:54,444 اوه آره بيا اينکارو بکنيم- عاليه- 86 00:05:54,444 --> 00:05:57,701 خدا کنه بچه از اين خيلي بهتر باشه 87 00:06:03,413 --> 00:06:06,670 اوه ببخشيد من ميخوام پدرمو ببينم اسم من ريچل گرينه 88 00:06:06,671 --> 00:06:07,820 و من دکتر راس گلز هستم 89 00:06:07,821 --> 00:06:12,324 راس بس کن اينجا بيمارستانه فهميدي؟ يعني اينکه اينجا واقعا بايد حواست جمع باشه 90 00:06:12,611 --> 00:06:14,431 ميتونيم بيايم تو؟ البته 91 00:06:14,432 --> 00:06:17,306 ريچ من فکر ميکنم بهتره بيرون منتظر باشم چون 92 00:06:17,306 --> 00:06:20,276 گلوم يه ذره گرفته و نميخوام به بابات سرايت کنه 93 00:06:20,276 --> 00:06:22,288 راس بس کن نميخواد ازش بترسي 94 00:06:22,288 --> 00:06:24,970 من واقعا ازش نميترسم من واقعا مريضم 95 00:06:24,971 --> 00:06:26,791 اون هنوز تحت درمانه و حالش خيلي خوب نيست 96 00:06:26,791 --> 00:06:28,994 حالم بهتر هم شد 97 00:06:31,774 --> 00:06:34,169 اوه خداي من 98 00:06:37,169 --> 00:06:43,875 اون موها اون دماغت چقدر من به تو رفتم.فقط پول نداشتي عملشون کني نه؟ 99 00:06:44,067 --> 00:06:47,612 خانم گرين دکتر پدرتون پشت خطه اگر ميخوايد باهاش صحبت کنيد 100 00:06:47,612 --> 00:06:49,432 اوه عاليه تو که مشکلي نداري؟ 101 00:06:49,433 --> 00:06:52,594 اون بيهوشه من فکر نميکنم ما مشکلي داشته باشيم 102 00:07:27,853 --> 00:07:30,152 صداي تلويزيون بيدارت کرد؟ 103 00:07:30,153 --> 00:07:37,722 نه وقتي پاتو ميذاري روي تختم پات به منم اصابت ميکنه 104 00:07:39,063 --> 00:07:42,033 اي واي 105 00:07:42,034 --> 00:07:43,854 اينجا چيکار ميکني گلر؟ 106 00:07:43,854 --> 00:07:47,686 من با ريچل اومدم.ريچل الان برميگرده 107 00:07:47,687 --> 00:07:49,219 خوب چه خبر؟ 108 00:07:49,220 --> 00:07:52,094 اوه...يه سکته قلبي کوچولو داشتم 109 00:07:52,094 --> 00:07:53,722 خوب درد داره؟ 110 00:07:53,723 --> 00:07:57,555 چي؟من با اين سکته قلبي که داشتم بازم اينجا نشستم دام باهات صحبت ميکنم 111 00:08:00,417 --> 00:08:03,003 خوب بذار ببينم ريچل کي مياد 112 00:08:03,004 --> 00:08:06,740 خوب تو چه خبرا؟ ديگه با دخترم سکس نميکني؟ 113 00:08:06,741 --> 00:08:09,232 نه فقط همون يه بار بود 114 00:08:15,172 --> 00:08:17,279 نه 115 00:08:32,380 --> 00:08:40,680 خنده داره نه؟ تو يه دکتر قلبي سکته کردي !!مثل اين ميمونه که يه دايناسور منو بخوره 116 00:08:42,981 --> 00:08:45,581 من بيرون ميمونم 117 00:08:45,682 --> 00:08:49,482 !!!تقريبا تو کماست 118 00:08:59,280 --> 00:09:02,441 خيلي خوب بهتره آروم آروم پيش بريم 119 00:09:02,442 --> 00:09:06,945 سيلاب به سيلاب صحبت کنيم خوب بعد از من تکرار کن 120 00:09:10,874 --> 00:09:12,311 عاليه خوب سريعتر بگو 121 00:09:19,976 --> 00:09:21,988 خيلي سخته من نميتونم بهت آموزش بدم 122 00:09:21,988 --> 00:09:22,658 چي کار ميکني؟ 123 00:09:22,658 --> 00:09:24,861 بايد برم قبل از اينکه سرتو بکنم توي ديوار 124 00:09:24,862 --> 00:09:29,460 نه نه نرو بهت احتياج دارم.فردا تست بازيگري دارم 125 00:09:48,078 --> 00:09:54,784 ميخواستم شام درست کنم ولي تنها چيزي که توي يخچال پدرت پيدا کردم گوشت خوک و خامه پر چرب بود 126 00:09:55,073 --> 00:09:57,947 گمونم فهميدم مردم چرا سکته قلبي ميکنن 127 00:09:57,947 --> 00:09:59,096 به پدر و مادرت زنگ زدي؟ 128 00:09:59,097 --> 00:10:02,929 آره اما حالش خوبه- خوبه- 129 00:10:03,025 --> 00:10:04,845 واو 130 00:10:04,845 --> 00:10:05,994 چيه؟ 131 00:10:05,995 --> 00:10:09,635 باورم نميشه توي اتاق ريچل گرين هستم 132 00:10:09,636 --> 00:10:12,127 منظورت چيه؟تو قبلا هم توي اتاقم بودي 133 00:10:12,127 --> 00:10:15,001 آره البته که همينطوره 134 00:10:15,002 --> 00:10:17,014 انگار من تمام وقت توي اتاق ريچل گرين بودم 135 00:10:17,014 --> 00:10:20,750 بايد بگم وقتي اسم کاملم رو به کار ميبري واسم خيلي عجيبه 136 00:10:20,750 --> 00:10:23,815 ببخشيد 137 00:10:23,816 --> 00:10:25,923 تو خوبي؟- آره- 138 00:10:25,924 --> 00:10:27,361 ميگي آره ولي روز سختي داشتي نه؟ 139 00:10:27,361 --> 00:10:30,618 آره فقط خيلي عجيبه که پدرمو در اين حال ميبينم 140 00:10:30,619 --> 00:10:35,122 منظورم اينه که اون دکتره واسه بقيه باورش سخته که دکترا هم مريض بشن 141 00:10:35,122 --> 00:10:37,229 اما واسه ما سخت نيست 142 00:10:40,871 --> 00:10:43,553 اون حالش خوب ميشه ريچ 143 00:10:47,099 --> 00:10:49,973 اوه من نميخوام اون وقتي از خواب بيدار ميشه تنها باشه من بايد برم بيمارستان 144 00:10:49,973 --> 00:10:52,176 چي؟نه نه صبر کن ببين 145 00:10:54,177 --> 00:10:57,913 اونا کلي دارو بهش دادن خوب؟ حتي اگه اونجا هم باشي بازم متوجه نميشه 146 00:10:57,913 --> 00:11:00,404 فردا صبح اولين کاري که ميکنيم اينه که بريم اونو ببينيم خوب؟ 147 00:11:00,404 --> 00:11:02,511 واقعا؟نبايد احساس گناه کنم؟- نه براي چي- 148 00:11:02,512 --> 00:11:04,907 ريچ تو واسش دختر فوق العاده اي بودي.خوب؟ 149 00:11:04,907 --> 00:11:06,823 الان تو فقط بايد استراحت کني 150 00:11:06,824 --> 00:11:09,315 باشه شايد حق با تو باشه 151 00:11:09,315 --> 00:11:12,476 شب بخير 152 00:11:12,477 --> 00:11:15,063 صبر کن صبر کن 153 00:11:15,064 --> 00:11:18,896 يکمي اينجا پيشم ميموني؟ 154 00:11:18,992 --> 00:11:20,716 حتما 155 00:11:22,154 --> 00:11:24,261 مرسي از اينکه امروز باهام اومدي 156 00:11:24,261 --> 00:11:25,985 اوه کاري نکردم 157 00:11:25,986 --> 00:11:29,818 ريچل گرين خيلي خوشحاله که تو توي اتاقشي 158 00:11:30,202 --> 00:11:33,938 منم خوشحالم بيا اينجا 159 00:11:35,938 --> 00:11:39,291 نميخوام امشب تنها باشم 160 00:11:58,454 --> 00:12:00,178 نه ريچ 161 00:12:01,137 --> 00:12:04,586 متاسفم فکر نميکنم اين کار خوبي باشه 162 00:12:04,586 --> 00:12:06,789 تا وقتي که اينکارو نکنيم که اشکالي نداره مگه نه؟ 163 00:12:06,790 --> 00:12:09,760 نه ببين 164 00:12:09,760 --> 00:12:13,975 تو براي پدرت ناراحتي و الان آسيب پذير شدي 165 00:12:15,476 --> 00:12:20,458 و فکر نميکنم اينکه ازت سو استفاده کنم کار درستي باشه 166 00:12:20,458 --> 00:12:25,248 تو ازم سو استفاده کني؟ من خودم دارم ازت ميخوام.لذت ببر 167 00:12:25,919 --> 00:12:28,601 ...ميدونم خيلي خوش ميگذره ولي 168 00:12:28,602 --> 00:12:33,871 يکي از ما بايد درست فکر کنه پس من ميرم 169 00:12:43,836 --> 00:12:46,422 صبح ميبينمت 170 00:12:48,627 --> 00:12:53,417 چهار ماهه که سکس نداشتم بايد براي اينکارم مدال افتخار بگيرم 171 00:13:00,600 --> 00:13:03,658 خيلي ممنونم که منو به اونجاها بردين خيلي بهم خوش گذشت 172 00:13:03,658 --> 00:13:06,334 اوه خوشحالم از اين بابت.راستي ميخواستم ازت به خاطر چندلر عذرخواهي کنم 173 00:13:06,334 --> 00:13:08,150 فکر نميکردم چنين اتفاقي بيفته 174 00:13:08,151 --> 00:13:11,687 نيويورک فوق العادست 175 00:13:12,930 --> 00:13:14,268 تو چته؟ 176 00:13:14,268 --> 00:13:17,517 من قبلا هم اينجاها رفته بودم ولي درست نظارشون نکرده بودم 177 00:13:17,518 --> 00:13:20,385 آره وقتي داشتي مو مو ميکردي خيلي چيزارو از دست دادي 178 00:13:34,341 --> 00:13:36,348 مرسي که اطراف شهرو بهم نشون دادين 179 00:13:36,348 --> 00:13:40,075 باعث افتخاره ما از آشنايي بيشتر باهات لذت ميبريم 180 00:13:40,076 --> 00:13:43,230 خوب چيز ديگه هست که بخواين بدونين؟ 181 00:13:43,613 --> 00:13:47,436 او او خوب 182 00:13:47,723 --> 00:13:50,112 اشکالي نداره يه چند تا سوال در مورد پدر بچه ازت بپرسم؟ 183 00:13:50,112 --> 00:13:52,214 اوه نه اصلا اشکالي نداره 184 00:13:52,215 --> 00:13:57,280 اون از زمان دبيرستان دوست پسرم بود و کاپيتان يه تيم فوتبال بود.خيلي بامزه بود 185 00:13:57,281 --> 00:13:59,574 و بعدش بهش بورسيه دادن و رفت دانشگاه 186 00:13:59,575 --> 00:14:01,391 عاليه 187 00:14:01,582 --> 00:14:05,405 آره احتمالا بچه رو از همون حامله ام 188 00:14:06,361 --> 00:14:08,272 مگه چند تان؟ 189 00:14:09,773 --> 00:14:12,640 خوب امکانش هست که يکي ديگه باشه 190 00:14:12,641 --> 00:14:18,567 من با جفتشون سکس داشتم نميدونم بچه مال کدومه 191 00:14:19,236 --> 00:14:22,007 خوب اون يکي ديگه چيکار ميکنه؟ اونم دانشگاه ميره؟ 192 00:14:22,008 --> 00:14:24,588 نه توي زندونه 193 00:14:26,500 --> 00:14:30,323 اوه اتهام نادرست بهش زدن؟ 194 00:14:30,419 --> 00:14:34,242 نه اون پدرشو با يه بيل کشت 195 00:14:35,963 --> 00:14:38,256 ولي از اون گذشته اون آدم خوبيه 196 00:14:38,257 --> 00:14:42,080 مطمئنم پدرش چنين نظري نداشته 197 00:14:49,065 --> 00:14:51,167 بيداري؟- معلومه که بيدارم- 198 00:14:51,168 --> 00:14:54,991 از الان به بعد من همش بيدارم 199 00:14:55,852 --> 00:14:59,292 ما نميدونيم که پدر بچه اون يکيه يعني شايد اون يارو فوتباليه باشه 200 00:14:59,293 --> 00:15:03,116 با اين شانسي که ما داريم صد درصد اون قاتله پدرشه 201 00:15:06,652 --> 00:15:08,563 خيلي خوب فرض کنيم همونه 202 00:15:08,564 --> 00:15:11,718 اين باعث ميشه بچه رو نخوايم؟نه باعث ميشه باهاش يه جور ديگه رفتار کنيم؟ 203 00:15:11,718 --> 00:15:14,872 چشمم رو ازش برنميدارم 204 00:15:16,115 --> 00:15:19,078 بايد بفهميم که پدرش کدومه- چطوري؟- 205 00:15:19,078 --> 00:15:22,041 نميدونم حتما يه تستايي ميدن واسه اين چيزا ديگه نه؟ 206 00:15:23,541 --> 00:15:25,834 آره ولي شايد ما داريم زيادي قضيه رو بزرگش ميکنيم 207 00:15:25,835 --> 00:15:29,658 براي تو که مشکلي نداره.اون پدر کشه 208 00:15:29,659 --> 00:15:31,379 اون احتمالا مامانشو دوست داره 209 00:15:31,379 --> 00:15:35,202 !!!حتما روي اون بازوش که باهاش چاقو ميکشه نوشته رفيق بي کلک مادر 210 00:15:39,982 --> 00:15:43,805 خوب حالا از 1 تا 5 بشمريد 211 00:15:52,981 --> 00:15:56,804 آفرين- مرسي- 212 00:15:56,900 --> 00:15:58,620 سلام جويي 213 00:16:00,620 --> 00:16:06,259 من از اينکه ديروز اون رفتارو داشتم احساس بدي دارم در موردش زياد فکر کردم و فهميدم که زود از کوره در رفتم 214 00:16:06,260 --> 00:16:07,598 بيا دوباره امتحان کنيم 215 00:16:07,598 --> 00:16:12,855 نه اشکالي نداره.به کمکت احتياجي ندارم خودم روش کار ميکنم و خيلي هم کارم خوبه 216 00:16:13,333 --> 00:16:14,766 واقعا؟ميشه واسه منم چند تاشو بگي؟ 217 00:16:14,767 --> 00:16:17,825 حتما حتما 218 00:16:17,825 --> 00:16:19,736 خوب 219 00:16:26,524 --> 00:16:28,244 ديدي؟ 220 00:16:29,200 --> 00:16:32,832 تو...تو 221 00:16:32,832 --> 00:16:36,655 تو که فرانسوي صحبت نميکني 222 00:16:39,098 --> 00:16:42,443 اوه خودم فکر ميکنم که دارم فرانسوي صحبت ميکنم و حتما نقش رو هم ميگيرم 223 00:16:42,443 --> 00:16:44,450 آخه چطور ميتوني چنين فکري بکني؟ 224 00:16:44,642 --> 00:16:48,274 به يه دليل اينو ميگم.چون اون مرده توي نوار گفت که من درست گفتم 225 00:16:51,333 --> 00:16:54,296 سلام ريچ ميتوني يه فنجون قهوه بهم بدي؟ 226 00:16:56,112 --> 00:16:57,163 حتما 227 00:16:59,075 --> 00:17:02,420 تو تمام صبح ساکت بودي.همه چي روبراهه؟ 228 00:17:04,714 --> 00:17:07,868 مطمئني که حالت خوبه؟- بله- 229 00:17:07,869 --> 00:17:11,692 خيلي خوب.پس من ميرم صبحانه بخورم 230 00:17:13,692 --> 00:17:17,037 محض اطلاع- شروع شد- 231 00:17:17,706 --> 00:17:24,779 در آينده اگه يه دختر که حالش خوب نبود و ازت درخواست سکس کرد،تو از روي همدردي اينو قبول کن 232 00:17:25,162 --> 00:17:29,272 صبر کن تو ازم به خاطر ديشب ناراحتي؟ 233 00:17:29,463 --> 00:17:31,183 من فقط ميخواستم که کار درست رو انجام بدم 234 00:17:31,184 --> 00:17:36,536 جدا؟به نظر من اگه تو کار درست رو انجام دادي من امروز صبح با حس حماقت و شرمندگي بيدار نميشدم 235 00:17:36,536 --> 00:17:40,359 بلکه بايد با يه حس راحتي و رضايت بيدار ميشدم 236 00:17:42,080 --> 00:17:44,565 خوب- اوه بس کن ديگه- 237 00:17:45,234 --> 00:17:46,763 ...باورم نميشه تو 238 00:17:47,964 --> 00:17:49,302 من داشتم سعي ميکردم که مثل يه آدم خوب رفتار کنم 239 00:17:49,302 --> 00:17:51,787 من با تو با احترام و درک بالا برخورد کردم 240 00:17:51,787 --> 00:17:54,558 آه چقدر رفتارت جذابيت داشت 241 00:17:54,559 --> 00:17:56,375 من داشتم ازت مراقبت ميکردم 242 00:17:56,375 --> 00:18:02,109 واقعا؟راس ميدوني چيه؟من يه دختر بزرگم و لازم نيست بهم بگه که کدوم کار واسم بهتره 243 00:18:02,110 --> 00:18:07,271 بايد بگم من قبلا زياد سکس نداشتم و اين بار بدترين سکس رو با تو داشتم 244 00:18:07,367 --> 00:18:10,807 اوه واقعا؟ به نظر منم اصلا خوب نبود 245 00:18:10,808 --> 00:18:12,910 ميدوني چيه؟هي هي 246 00:18:12,911 --> 00:18:17,403 براي اينکه ديگه چنين مسئله اي پيش نياد من و تو ديگه هيچ وقت با هم سکس نخواهيم داشت 247 00:18:17,499 --> 00:18:18,072 چي؟ 248 00:18:18,072 --> 00:18:24,093 درسته.سکس رو ديگه ميذاريم کنار من ديگه با تو سکس نخواهم داشت 249 00:18:31,638 --> 00:18:34,505 دکتر گرين حالتون بهتر شد؟ 250 00:18:36,800 --> 00:18:38,239 سلام ناهار چطور بود؟ 251 00:18:38,239 --> 00:18:39,966 خيلي خوش گذشت 252 00:18:39,967 --> 00:18:42,462 راستش ميخواستم ازت يه چيزي بپرسم 253 00:18:42,463 --> 00:18:44,286 ...اين کار واسم خيلي ارزش داره 254 00:18:44,286 --> 00:18:51,005 اگه بچه پسر بود اسمشو به نام پدرم بذارين جيميني بيلي باب.اينکارو ميکنين؟ 255 00:18:54,653 --> 00:18:55,996 اوه واقعا؟ 256 00:18:55,997 --> 00:18:59,836 نه حق با تو بود.خيلي شوخي باحالي بود 257 00:19:02,044 --> 00:19:05,883 من ميرم وسايلمو جمع کنم 258 00:19:09,091 --> 00:19:10,530 خوب اون قراره تست بده يا نه؟ 259 00:19:10,531 --> 00:19:13,122 نه لازم نيست.من فهميدم پدرش کيه؟ 260 00:19:13,123 --> 00:19:16,482 اوه خداي من."جو" بيل داره نه؟ 261 00:19:16,482 --> 00:19:17,153 نه نيست 262 00:19:17,154 --> 00:19:18,305 از کجا ميدوني؟ 263 00:19:18,306 --> 00:19:21,377 خوب همه چي معلوم شى 264 00:19:21,377 --> 00:19:25,600 و به خاطر کاري که با اون زندانيه کرد ممکن نيست از اون بچه دار شده باشه 265 00:19:25,601 --> 00:19:30,400 خداي من.اين از اون کاراييه که به ندرت ميکنيم يا از اون کارايي که هيچوقت نميکنيم؟ 266 00:19:32,128 --> 00:19:34,911 کاري که هيچوقت نميکنيم 267 00:19:34,912 --> 00:19:37,791 جوي بيل دار 268 00:19:48,142 --> 00:19:51,501 هر وقت حاضر شدي شروع کن جويي- باشه- 269 00:19:58,796 --> 00:20:00,043 ببخشيد اينجا چه خبره؟ 270 00:20:00,044 --> 00:20:02,923 رفيق زود باش به فرانسوي عادت ميکني 271 00:20:04,556 --> 00:20:06,475 جويي تو فرانسوي صحبت ميکني؟ 272 00:20:26,386 --> 00:20:29,457 ميدوني فکر ميکنم اين تست بازيگري تمومه 273 00:20:29,458 --> 00:20:31,953 اوه ببخشيد؟ 274 00:20:31,954 --> 00:20:35,793 اوه من يوژين فيلوژن هستم 275 00:20:36,369 --> 00:20:46,159 من خاطراتم برام زنده شد وقتي اين آقا داشت با لهجه شهر کوچيک ما توي فرانسه صحبت ميکرد 276 00:20:47,600 --> 00:20:50,095 تو واقعا فکر ميکني اين آقا فرانسوي صحبت ميکنه؟ 277 00:21:18,219 --> 00:21:21,098 عالي بود رفيق 278 00:21:23,498 --> 00:21:25,513 واقعا صحبت خوبي بود 279 00:21:27,714 --> 00:21:30,401 ولي من فکر ميکنم بهتره اين تست بازيگري رو به عهده کس ديگه بزاريم 280 00:21:30,402 --> 00:21:33,185 اوه باشه ولي فرانسويم خوب بود نه؟ 281 00:21:33,185 --> 00:21:35,584 عالي بود 282 00:21:35,585 --> 00:21:37,216 ممنونم 283 00:21:45,184 --> 00:21:48,159 اما بالاخره خوابيد- خوبه- 284 00:21:48,159 --> 00:21:51,998 من ميرم 285 00:21:52,095 --> 00:21:54,494 هي گوش کن قبل از اينکه بري 286 00:21:54,494 --> 00:21:56,893 ميخواستم ازت تشکر کنم که باهام اومدي 287 00:21:56,894 --> 00:21:58,813 اوه نه خواهش ميکنم 288 00:21:59,774 --> 00:22:03,613 و ميدوني داشتم در مورد چيزي که بهم گفتي فکر ميکردم 289 00:22:03,613 --> 00:22:06,300 ميدوني در مورد مسائل سکس و 290 00:22:06,301 --> 00:22:09,852 فکر ميکنم اين فکر خوبي نيست که ما دوباره توي اون مسير قرار بگيريم 291 00:22:10,140 --> 00:22:13,019 ممنونم خوشحالم که قبول کردي 292 00:22:13,020 --> 00:22:17,627 شرم آوره ولي وقتي اون کارو کرديم خيلي خوب بود 293 00:22:17,915 --> 00:22:21,754 آره آره درسته 294 00:22:24,051 --> 00:22:27,122 ميگم اون لحظه رو يادت مياد؟ 295 00:22:27,122 --> 00:22:28,369 اوه آره 296 00:22:28,370 --> 00:22:32,209 تولد تو بود- روز ولنتاين بود- 297 00:22:32,785 --> 00:22:36,624 اوه آره- اوه آره- 298 00:22:38,545 --> 00:22:42,384 خيلي خوب فکر ميکنم ديگه دورانش ديگه تموم شده 299 00:22:43,440 --> 00:22:47,279 آره 300 00:22:47,279 --> 00:22:50,734 نه حتي يک بار ديگه- اصلا و ابدا- 301 00:22:50,735 --> 00:22:54,862 مهم نيست که چقدر بهش نياز داريم- حتي اگه خيلي زياد بهش نياز داشته باشيم- 302 00:22:54,862 --> 00:22:57,165 اين تصميميه که ما گرفتيم 303 00:22:57,166 --> 00:23:01,005 درسته 304 00:23:03,081 --> 00:23:05,000 يه جورايي سخته- آره- 305 00:23:05,001 --> 00:23:09,704 ميدوني؟وقتي دو نفر يه ارتباطي دارن ميدوني 306 00:23:10,184 --> 00:23:15,655 به نظر مياد که داره وقت تلف ميشه 307 00:23:19,207 --> 00:23:21,798 من از وقت تلف کردن متنفرم 308 00:23:25,926 --> 00:23:28,325 راس- بله- 309 00:23:28,326 --> 00:23:31,109 فقط بدون 310 00:23:31,110 --> 00:23:35,813 سكس ديگه توي رابطه ما جايي نداره 311 00:23:48,000 --> 00:23:50,824 سکس ديگه توي رابطه ما جايي نداره 312 00:23:58,500 --> 00:24:00,424 ميتوني به سبک آروم برقصي؟ 313 00:24:00,616 --> 00:24:01,385 نه 314 00:24:01,771 --> 00:24:04,465 خارج از فرمه 315 00:24:04,465 --> 00:24:06,774 تير اندازي؟- نه- 316 00:24:06,774 --> 00:24:10,622 سوارکاري؟- زياد زمين ميخورم- 317 00:24:11,296 --> 00:24:13,605 ميتوني يه گالن شير رو توي 10 ثانيه بنوشي؟ 318 00:24:13,606 --> 00:24:15,722 اين کارو ميتونم بکنم 319 00:24:15,722 --> 00:24:19,378 بيخيال يعني تو ميتوني يه گالن شير رو توي 10 ثانيه بري بالا؟ 320 00:24:19,379 --> 00:24:23,227 خيلي خوب پس ببين 321 00:24:23,324 --> 00:24:25,055 خوب هر موقع گفتي شروع ميکنم 322 00:24:25,055 --> 00:24:28,903 آماده برو 323 00:24:57,000 --> 00:24:59,694 تو تونستي