1 00:00:00,757 --> 00:00:02,199 آنچه گذشت 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,027 کار و بارت چطور پيش رفت ؟ 3 00:00:04,027 --> 00:00:05,469 اونا به من پيشنهاد کار دادن 4 00:00:05,469 --> 00:00:10,277 ميدوني چيه ؟ اين پيشنهاد براي جبران اشتباهاتشونه ( غرامت هاي اسرائيلي) 5 00:00:10,759 --> 00:00:15,567 کارم تو پاريسه 6 00:00:18,741 --> 00:00:21,626 لطفا يه نفر يه چيزي بگه 7 00:00:23,127 --> 00:00:26,493 خوب يعني اگر تو اين شغل رو قبول کني بايد بري پاريس 8 00:00:26,493 --> 00:00:30,436 تصور يه جنده که بليط پريدن داره 9 00:00:30,436 --> 00:00:33,898 ميدونم خيلي بزرگه خيلي ترسناکه 10 00:00:33,898 --> 00:00:36,302 و خيلي...خيلي دوره خيلي از شماها دوره 11 00:00:36,302 --> 00:00:39,091 ولي اين يه فرصت فوق العاده اس واسه من 12 00:00:39,091 --> 00:00:43,899 و من باهاشون درباره شرايط خاصي که درباره "اما" داريم صحبت کردم و اونا گفتن حاضرن هر کاري بکنن تا ما احساس راحتي کنيم 13 00:00:45,535 --> 00:00:47,939 باشه - منظورم اينکه من ميتونم برگردم - 14 00:00:47,939 --> 00:00:52,747 اونا تو رو ميارن...هر چيزي که ما بخوايم - رئيسم منم بهم گفته که ميتونم واسم اتاق استراحتم يه لامپ جديد داشته باشم - 15 00:00:58,422 --> 00:01:03,230 خوبه ما اين مشکل رو حل ميکنم مرسي 16 00:01:04,577 --> 00:01:06,596 تو مطمئني که اين چيزيه که واقعا ميخواي ؟ 17 00:01:06,597 --> 00:01:11,405 فکر ميکنم که هست 18 00:01:13,694 --> 00:01:15,040 چه خبره ؟ 19 00:01:15,041 --> 00:01:18,310 من يه پيشنهاد کاري فوق العاده دارم 20 00:01:18,310 --> 00:01:20,329 عاليه مبارکه 21 00:01:20,330 --> 00:01:21,484 تو پاريسه 22 00:01:21,484 --> 00:01:26,292 چي ؟ نه...نه...نه 23 00:01:26,485 --> 00:01:28,408 نه ديگه تغيير داره زياد ميشه، باشه ؟ 24 00:01:28,409 --> 00:01:31,775 اول که فيبي ازدواج کرد مبارکه 25 00:01:31,775 --> 00:01:34,756 و بعد اين دو تا رفتن يه خونه مزخرف تو حومه مزخرف شهر خريدن 26 00:01:34,756 --> 00:01:37,256 تو بعد ظهر گفتي که حمايت ميکني 27 00:01:37,257 --> 00:01:41,488 خوب "حمايت" اومد و بعد رفت من باهاتون صادق نبودم 28 00:01:41,488 --> 00:01:44,180 ببين بچه ها اين واسه من خيلي مهمه 29 00:01:44,181 --> 00:01:46,200 و خيلي واسم ارزش داره اگه قبول کنيد که اتفاق بيفته 30 00:01:46,201 --> 00:01:50,144 معلومه که مي تونيم 31 00:01:50,144 --> 00:01:52,355 جويي ؟ - نه...نه - 32 00:01:52,356 --> 00:01:56,202 احساسات من براي کساني که در آمريکا زندگي ميکنن رزرو شده است 33 00:01:56,203 --> 00:02:00,049 - جوي، يعني تو هي دست هاي فرانسوي تو از من دور کن - 34 00:02:04,454 --> 00:02:05,511 تو با اين قضيه مشکلي نداري ؟ 35 00:02:05,512 --> 00:02:07,339 خوب حالم گرفته شد 36 00:02:07,339 --> 00:02:11,282 با راس صحبت ميکنم ميدونم 37 00:02:11,282 --> 00:02:15,321 خوب ريچل ميره يه کشور ديگه ؟؟ ديگه نميتونه هر روز ببينتش ؟؟ 38 00:02:15,322 --> 00:02:17,437 چطور ميتونم باهاش کنار بيام 39 00:02:17,438 --> 00:02:20,419 ميدونم ولي ميخواي چيکار کني ؟ اون واقعا به اين شغل نياز داره 40 00:02:20,419 --> 00:02:25,227 فکر ميکني اگه شرکت "راف لورن" شغل قديمي شو بهش برگردونه اون بازم ميخواد که بره ؟ 41 00:02:25,997 --> 00:02:30,709 چطور قرار اين اتفاق بيفته ؟ اين بهترين گزينه براي استفاده از يکي از سه آرزوي بزرگته 42 00:02:30,709 --> 00:02:33,305 نميدونم ميتونم با رئيسش صحبت ميکردم 43 00:02:33,306 --> 00:02:35,325 آره من اونو تو جشن کريسمس ديده بودم 44 00:02:35,326 --> 00:02:36,768 ما واقعا با هم جور بوديم 45 00:02:36,768 --> 00:02:38,499 منظورت همون آدمي که تو رو "ران" صدا ميکرد ؟ 46 00:02:38,500 --> 00:02:42,058 من نگفتم ما با هم برادر بوديم 47 00:02:43,759 --> 00:02:46,559 اين اصلا يه بغل کردن نيست 48 00:02:42,058 --> 00:02:54,566 قسمتي که استلا ميميره 49 00:02:54,567 --> 00:03:07,767 اين زيرنويس تحت پوشش تيم ترجمه www.free-offline.com ترجمه شده و تمام حقوق مادي و معتوي آن براي مترجم و گروه محفوظ خواهد بود 50 00:03:09,468 --> 00:03:19,268 مترجم : حنيف www.mitraEshop.com 51 00:03:19,269 --> 00:03:23,669 ksjvk تنظيم از 52 00:03:47,027 --> 00:03:49,138 سلام فيبي 53 00:03:49,139 --> 00:03:50,386 هي ميخوام نظرت رو بدونم ؟ - باشه - 54 00:03:50,386 --> 00:03:53,937 خونه بعديه خونه اي که ما ميخوايم بخريم رو گذاشتن براي فروش 55 00:03:53,938 --> 00:03:55,953 من ميخوام اونو هم ببينم ولي چندلر نمي خواد 56 00:03:55,954 --> 00:03:59,313 ما ميخوايم فردا قرار داد ببنديم ديدن يه خونه ديگه فقط ما رو سردرگم ميکنه 57 00:03:59,314 --> 00:04:03,249 و ما راحت سر در گم ميشيم ما زياد باهوش نيستيم 58 00:04:03,250 --> 00:04:06,033 اما اگه اون خونه از واسه ما بهتر باشه چي ؟ ما که بالاخره بايد اون رو هم ببينيم 59 00:04:06,034 --> 00:04:08,049 نظر تو چيه، فيبي ؟ 60 00:04:08,050 --> 00:04:12,849 خوب من فکر ميکنم وقتي تو اين پيرهن رو ميپوشي شبيه پرسنل "بسکين رابينز" ميشي (بسکين رابينز يک کارخانه توليد بستني با شعار : ما هميشه در همسايگي شما هستيم) 61 00:04:14,961 --> 00:04:19,568 بگذريم 62 00:04:19,570 --> 00:04:21,201 هي اين کارپرداز جويي "استلا" نيست ؟ 63 00:04:21,202 --> 00:04:22,929 آره- مرده- 64 00:04:22,929 --> 00:04:24,560 شوخي ميکني وحشتناکه 65 00:04:24,561 --> 00:04:26,000 آره شنبه پيش 66 00:04:26,001 --> 00:04:30,800 اون اولين مرد سياه پوستي بود که به تنهايي از فراز درياي آتلانتيک پرواز کرد 67 00:04:33,105 --> 00:04:36,943 يه لحظه صبر کن خبر رو اشتباهي خوندم 68 00:04:36,945 --> 00:04:39,536 آها آره ؟ اون فقط يه کارپرداز بود 69 00:04:39,537 --> 00:04:40,976 جويي خيلي ناراحت ميشه 70 00:04:40,976 --> 00:04:45,775 ميدونم اون هميشه دوست داشت اولين مرده سياه پوستي باشه که به تنهايي از فراز درياي آتلانتيک پرواز کنه 71 00:04:48,737 --> 00:04:53,248 خوب ما نمي تونيم اين قضيه رو به جويي بگيم بعد اين همه تغيير اون ديگه رسما آماده منفجر شدنه 72 00:04:53,248 --> 00:04:54,879 اين اتفاق ميتونه کارشو تموم کنه 73 00:04:54,880 --> 00:04:56,319 جدا تو فکر مي کنيد که نبايد اين قضيه رو بهش بگيم ؟؟ 74 00:04:56,320 --> 00:05:00,543 خوب براي يه مدتي نه بايد صبر کنيم تا جويي با شرايط جديد کنار بياد 75 00:05:00,544 --> 00:05:02,079 اگه اين خبر رو تو روزنامه بخونه چي ؟ 76 00:05:02,080 --> 00:05:06,879 مگر اينکه "اسنوپي" به "چارلي برون" بگه وگرنه ما مشکلي نداريم (اسنوپي و چارلي دو شخصيت کارتون محبوب چارلي برون هستند) 77 00:05:11,775 --> 00:05:13,502 ميتونم کمکتون کنم ؟ 78 00:05:13,503 --> 00:05:18,302 بله من دوست ريچل گرين هستم ما همديگه رو دو سال پيش تو جشن کريسمس ديدم 79 00:05:18,399 --> 00:05:23,198 آره، دان ؟ خيلي نزديک بود، ران 80 00:05:25,023 --> 00:05:27,422 چيکاري ميتونم برات بکنم ؟ 81 00:05:27,424 --> 00:05:32,031 خوب من اينجام تا ازتون بخوام که شغل ريچل رو بهش برگردونيد 82 00:05:32,031 --> 00:05:34,142 اون ازت خواسته که بياي اينجا و ازم بخواي ؟ 83 00:05:34,143 --> 00:05:38,942 نه ما ميخواستيم بدونيم که اگر اون بخواد برگرده شما با برگشتنش موافقت ميکنيد تا بعد از خودش بخوايم که برگرده 84 00:05:41,518 --> 00:05:44,589 اين خيلي متاثر کننده است 85 00:05:44,591 --> 00:05:47,470 ببينيد اون عاشق شغلشه 86 00:05:47,470 --> 00:05:51,501 و خوب بيايد فرض کنيم که شما نمي تونيد کارمندي به خوبيه اون پيدا کنيد اين فرض درسته ؟ 87 00:05:51,503 --> 00:05:55,630 اون خوب بود - خوب پس ما يه شانس داريم - 88 00:05:55,630 --> 00:05:58,605 ولي من شرمنده ام کاري از دستم بر نمي آد 89 00:05:58,606 --> 00:06:02,733 ولي اين حقيقت نداره من نميخوام کاري از دستم بر بياد 90 00:06:02,734 --> 00:06:07,533 متوجه ام ممنون 91 00:06:11,278 --> 00:06:12,813 اين پسرتونه ؟ 92 00:06:12,814 --> 00:06:17,613 "آره اسمش "راسه 93 00:06:18,382 --> 00:06:20,109 چي ؟ 94 00:06:20,109 --> 00:06:24,908 هيچي فقط خيلي به ران شبيه 95 00:06:26,973 --> 00:06:30,140 اون يه مقدار به دايناسور ها علاقه داره ؟ 96 00:06:30,141 --> 00:06:33,884 آره هميشه دربارشون حرف ميزنه، چطور ؟ 97 00:06:33,885 --> 00:06:38,588 چطوره اون با من بياد بريم موزه حيات وحش 98 00:06:38,589 --> 00:06:42,044 وقتي که همه رفتن وفقط ما دو تا مونديم 99 00:06:42,045 --> 00:06:46,844 اون ميتونه به هر چيزي که بخواد دست بزنه 100 00:06:50,013 --> 00:06:54,332 من چيزي رو شنيدم که مطمئنم شما هم شنيدين و اين اصلا خوب نيست بيايد از اول شروع کنيم 101 00:06:54,333 --> 00:06:57,980 من فسيل شناسم 102 00:06:57,980 --> 00:07:02,779 شما هم اونجا با ما هستيد و ما فقط ميخوايم به استخوون ها دست بزنيم...فسيل ها 103 00:07:07,701 --> 00:07:09,044 واقعا ميتوني جورش کني ؟ 104 00:07:09,044 --> 00:07:13,075 تو اجازه بده ريچل برگرده سرکارش من اينکارو انجام ميدم 105 00:07:13,076 --> 00:07:16,435 خوب فکر ميکنم برگردوندن ريچل به سر کار نميتونه بزرگترين اشتباه دنيا باشه 106 00:07:16,436 --> 00:07:19,411 آره ايول ممنون خيلي عاليه 107 00:07:19,412 --> 00:07:21,427 و قسم ميخورم پسرتون بهترين لحظه هاي عمرش رو تجربه ميکنه 108 00:07:21,427 --> 00:07:25,938 عاليه، من نگران راس کوچولو هستم 109 00:07:25,940 --> 00:07:30,739 اون هميشه مطالعه ميکنه با سنگ ها ور ميره هميشه درگير دايناسورهاست - اون خوب ميشه - 110 00:07:30,835 --> 00:07:33,041 سلام فيبي 111 00:07:33,043 --> 00:07:34,002 سلام همه چيز رو به راهه 112 00:07:34,003 --> 00:07:35,634 من فقط از دست کارپردازم ناراحتم 113 00:07:35,635 --> 00:07:37,554 استلا ؟ چرا ؟ 114 00:07:37,556 --> 00:07:40,627 يه نقشي بود که من خيلي براش مناسب بودم و اون حتي به من خبر نداد 115 00:07:40,627 --> 00:07:45,426 اون بايد يه دليل خوب براي اينکارش داشته باشه 116 00:07:45,907 --> 00:07:48,978 فکر ميکنم که داره 117 00:07:48,979 --> 00:07:50,994 خوب پس من ميخوام بشنوم که چرا اينکارو کرده 118 00:07:50,995 --> 00:07:55,026 خوب نه نه باشه من بايد برم 119 00:07:55,027 --> 00:07:58,482 فقط گوش کن به من قول بده بعد از رفتن من يک دقيقه صبر کني و بعد زنگ بزني 120 00:07:58,482 --> 00:08:00,688 باشه، چرا ؟ 121 00:08:00,690 --> 00:08:05,489 وقتي دو تا دوست به هم قولي ميدن هيچوقت دليلشو رو نمي پرسن 122 00:08:10,098 --> 00:08:14,897 جمله قشنگي بود 123 00:08:20,370 --> 00:08:24,401 سلام جويي منم استلا 124 00:08:27,402 --> 00:08:30,377 من هميت الان ميخواستم بهت زنگ بزنم خيلي عجيبه 125 00:08:30,378 --> 00:08:35,177 اين قضيه يه مقدار تصادفيه ولي باور کردنيه 126 00:08:35,657 --> 00:08:37,576 گوش کن من ميدونم تو ميخواي بدوني 127 00:08:37,578 --> 00:08:40,457 که چرا واسه اون نقش بهت پيشنهاد ندادم 128 00:08:40,458 --> 00:08:41,897 آره در واقع دادم 129 00:08:41,897 --> 00:08:46,311 فکر کنم گند زدم (فيبي از اصطلاح ووپسي استفاده ميکنه که به معني لگد زدن به تخمه) 130 00:08:46,313 --> 00:08:50,632 فقط همين ؟ فکر کنم تو اخيرا زيادي داري گند ميزني 131 00:08:50,633 --> 00:08:53,416 با من اينجوري صحبت نکن فکر ميکني کي هستي 132 00:08:53,417 --> 00:08:58,216 آلن لمن : اولين مرده سياه پوستي که تونست از روي درياي آتلانتيک پرواز کنه 133 00:09:00,712 --> 00:09:03,591 نه نه ببين تمام چيزي که من ميخوام بگم اينکه تو کارپرداز مني باشه؟ 134 00:09:03,593 --> 00:09:06,088 تو هيچوقت موقعيت ها رو به من خبر نميدي و من دارم از اين وضع خسته ميشم 135 00:09:06,088 --> 00:09:07,431 چي ميخواي بگي ؟ 136 00:09:07,433 --> 00:09:12,232 ميخوام بگم اينجوري ديگه نميشه ادامه داد استلا تو اخراجي 137 00:09:15,592 --> 00:09:20,391 پسر هفته سختي براي استلاست (خوب شد استلا زنده نيست) 138 00:09:24,696 --> 00:09:27,383 اما عروسکش رو خونه من جا گذاشته بود 139 00:09:27,384 --> 00:09:29,590 ميدوني که بدون اون نميتونه بخوابه 140 00:09:29,592 --> 00:09:33,687 خوب اون الان خوابيده پس اينقدر سعي نکن اون عروسکو به زور بهش بدي 141 00:09:33,787 --> 00:09:36,022 باشه 142 00:09:36,024 --> 00:09:38,327 نميتوني باور کني امروز چه اتفاقي افتاد 143 00:09:38,328 --> 00:09:41,207 راف لورن زنگ زد و گفت که شغلم رو بهم برميگردونن 144 00:09:44,472 --> 00:09:48,791 آره يعني اين عجيب ترين اتفاقي که تا حالا افتاده اول منو اخراج ميکنند و بعد دوباره بهم پيشنهاد کار ميدن 145 00:09:48,792 --> 00:09:52,055 يعني احتمالا اون بخش بدون من داشت نابود ميشد 146 00:09:52,056 --> 00:09:53,303 خوب پس تو ديگه نميخواي بري پاريس 147 00:09:53,303 --> 00:09:56,086 نه هنوز ميخوام 148 00:09:56,087 --> 00:10:00,886 چي ؟ 149 00:10:01,751 --> 00:10:05,302 از وقتي "لوييز واتون" فهميده که راف لورن ميخواد منو برگردونه 150 00:10:05,303 --> 00:10:10,102 بهم پيشنهاد اضافه حقوق داد، فوق العاده نيست 151 00:10:21,030 --> 00:10:24,581 سلام ما ميخوايم خونه بغلي رو بخريم و خوشحال ميشيم اگه به ما اجازه بدين که يه نگاهي هم به اينجا بندازيم 152 00:10:24,583 --> 00:10:27,270 حتما،من الان دارم اين خونه به يه خريدار ديگه نشون ميدم اما مشکلي نيست راحت باشيد 153 00:10:27,271 --> 00:10:29,190 مرسي 154 00:10:29,190 --> 00:10:31,781 من حس ميکنم ما داريم به خونمون خيانت ميکنيم 155 00:10:31,782 --> 00:10:36,581 و اگر ما ميخوايم خيانت کنيم بهتر نيست به يه خونه جوونتر و باحالتر فکر کنم که چيزايي رو داشته باشه که خونه ما نداره 156 00:10:39,270 --> 00:10:41,861 ماله ما خيلي بهتره 157 00:10:41,862 --> 00:10:46,661 هالش کوچيکتره، اتاق پذيراييش مثل قفسه اينجا شبيه يه سوراخه 158 00:10:47,334 --> 00:10:48,389 خوب نظرتون چيه ؟ 159 00:10:48,390 --> 00:10:51,077 قشنگه 160 00:10:51,078 --> 00:10:55,013 خوب اين خونه آماده فروشه و خانمي که در حال بازديد از اينجا بود ميخواد واسه خريدنش پيشنهاد بده 161 00:10:55,014 --> 00:10:56,933 اون ميشه همسايه ما، اون چه شکليه ؟ 162 00:10:56,933 --> 00:11:01,347 آه زنه فوق العاده اي ...با شوهرش دو تا بچه دارن و اون توي وال استريت کار ميکنه و ميخوان 163 00:11:01,349 --> 00:11:06,148 خداي من 164 00:11:17,188 --> 00:11:21,987 حتما 165 00:11:23,525 --> 00:11:25,828 هي جويي دوست داري با من بياي 166 00:11:25,828 --> 00:11:28,515 حالت خوبه ؟ 167 00:11:28,516 --> 00:11:33,315 آره حس بدي دارم از اينکه استلا رو اخراج کردم فکر کنم با اين کارم اونو نابود کردم 168 00:11:36,292 --> 00:11:41,091 نه اين کار اونو نميکشه شايد انسداد رگ هاي قلبي اينکار ور بکنه 169 00:11:41,188 --> 00:11:45,987 نميدونم اون يه جوري سخت حرف ميزد، من تنها مشتريش بودم به جز اون پسره که کاغذ ميخورد 170 00:11:46,756 --> 00:11:50,403 و فکر کنم خيلي بيشتر از اون چيزي که در مي آورد اونا رو ميخورد 171 00:11:50,403 --> 00:11:55,202 ببين من ميدونم که اون کارپرداز خوبي نبود، ولي ما 10 سال با هم کار کرديم 172 00:11:55,203 --> 00:11:56,738 من ميخوام بهش زنگ بزنم و دوباره استخدامش کنم 173 00:11:56,740 --> 00:12:01,539 نه نه بهش زنگ نزن تو بايد صبر کني که اون بهت زنگ بزنه 174 00:12:03,731 --> 00:12:08,530 چرا ؟ - چون بردباري راهيست براي کشف حقيقت - 175 00:12:10,643 --> 00:12:15,442 همراه با کليد رسيدن به قلبي شاد 176 00:12:16,210 --> 00:12:19,857 تو داري منو نابود ميکني 177 00:12:19,859 --> 00:12:21,778 خوبه پس به من قول بده که صبر ميکني تا خودش زنگ بزنه 178 00:12:21,779 --> 00:12:26,578 قول ميدم و اين يعني من هيچوقت دليلشو رو نميپرسم 179 00:12:30,418 --> 00:12:33,105 دنياي کوچيکيه 180 00:12:33,106 --> 00:12:37,905 و من هنوز با "بيانسه" نبودم (بيانسه : خواننده ) 181 00:12:37,907 --> 00:12:40,018 شما همديگه رو ميشناسيد ؟ 182 00:12:40,019 --> 00:12:42,514 خوب ما قبلا يه کارايي با هم ميکرديم قبلا از اينکه مونيکا ازش يه مرد خانواده بسازه 183 00:12:42,514 --> 00:12:47,313 چندلر شيريني کوچولوي خودم بود 184 00:12:55,890 --> 00:12:58,673 خوب ؟ شماها هم ميخواين اين خونه رو بخرين ؟ 185 00:12:58,674 --> 00:13:00,593 يعني ما بايد سر مزايده خونه با هم بجنگيم ؟ 186 00:13:00,594 --> 00:13:05,008 نه نه اين اين کارو نکن 187 00:13:08,009 --> 00:13:09,544 نه در واقع ما ميخوايم خونه بغلي رو بخريم 188 00:13:09,546 --> 00:13:14,345 چرا ؟؟؟ 189 00:13:14,826 --> 00:13:17,321 نميدونم چرا ؟؟؟ 190 00:13:17,321 --> 00:13:19,144 پس تصميم قطعي شد 191 00:13:19,145 --> 00:13:23,944 من دودل بودم ولي حالا که قراره شماها با ما همسايه بشين 192 00:13:25,481 --> 00:13:30,280 حالا ما ميخوايم اين خونه رو بخريم هلن بريم درباره رقمش صحبت کنيم 193 00:13:32,297 --> 00:13:34,888 اين اتفاق نميتونه بيفته 194 00:13:34,889 --> 00:13:37,000 دلال گفت يه زوج ديگه هم براي خريد اين خونه پيشنهاد دادن 195 00:13:38,401 --> 00:13:43,008 شايد جنيس نتونه خونه رو بگيره شايد اونا بگيرن 196 00:13:43,009 --> 00:13:47,808 تنها راهي که اون زوج ميتونن خونه رو از چنگ جنيس دربيارن اينکه اونا بايد يکي مثل هيتلر باشن 197 00:13:51,264 --> 00:13:55,295 باشه باشه چطوره ما هر دو تا خونه رو بخريم و از اين يکي به عنوان اتاق مهمون استفاده ميکنيم 198 00:13:55,296 --> 00:14:00,095 نظر فوق العاده ايه فقط يه نکته اي که ممکنه زياد خوش آيند نباشه اينکه از کي تا حالا تو اينقدر پولدار شدي 199 00:14:03,308 --> 00:14:05,995 باشه تو يه ايده بده 200 00:14:05,995 --> 00:14:10,026 باشه باشه ما سه ساعت تا بستن قرار داد وقت داريم پس هنوز ميتونيم بي خيالش بشيم 201 00:14:10,028 --> 00:14:11,083 اما ما اون خونه رو دوست داريم 202 00:14:11,084 --> 00:14:13,003 با همسايه جديدش فکر ميکني بيشتر دوسش داشته باشيم ؟ 203 00:14:13,003 --> 00:14:15,498 و صداش از چيزي که شنيدي باز هم بلندتر ميشه 204 00:14:15,500 --> 00:14:20,299 مثل جيرجيرک خداي من 205 00:14:20,299 --> 00:14:23,754 باشه ولي اگر ما اون خونه رو نخريم اون هرجايي که بريم دنبالمون مياد 206 00:14:23,756 --> 00:14:26,539 منظورم اينکه اگه اون اينجا باشه هر عامل غافلگير کننده اي رو حذف ميکنه 207 00:14:26,540 --> 00:14:28,746 ...يعني تو ديگه هيچوقت اون سه تا کلمه اي رو که 208 00:14:28,748 --> 00:14:33,547 باعث ميشن تخمات به پشت سرت برسن رو نميشنوي 209 00:14:38,982 --> 00:14:43,781 خوب ما بايد يه کاري بکنيم ما نميتونيم تو همسايگي اون زندگي کنيم 210 00:14:46,471 --> 00:14:51,270 آه فکر کنم عملي باشه (اشاره به جمله هاي مونيکا) 211 00:14:55,207 --> 00:14:56,454 کيه ؟ 212 00:14:56,454 --> 00:15:00,389 منم...ران 213 00:15:00,390 --> 00:15:03,173 ببين من ميدونم ريچل پيشنهادت رو رد کرد 214 00:15:03,174 --> 00:15:06,533 اما فکر کنم اينجا يه راهي باشه که تو دوباره بهش پيشنهاد کار بدي 215 00:15:06,534 --> 00:15:11,333 اين حرفم ممکنه يه مقدار غافلگيرت کنه ولي استخدام کردن کارمند هاي اخراج شده وظيفه من نيست 216 00:15:13,062 --> 00:15:17,861 فقط يه لحظه به حرفم گوش کن چه حسي داري اگه دوباره ريچل رو با حقوق بالاتري استخدام کني ؟ 217 00:15:22,661 --> 00:15:25,924 خوب نيست ران 218 00:15:25,925 --> 00:15:28,131 شايد من بتونم ترغيبت کنم 219 00:15:30,133 --> 00:15:37,436 چي ميشه اگه تو اين تخم واقعي دايناسور رو به پسرت بدي 220 00:15:44,725 --> 00:15:48,180 اين خيلي باحاله 221 00:15:48,181 --> 00:15:51,540 خوب ؟ ما معامله ميکنيم ؟؟ 222 00:15:51,541 --> 00:15:54,612 باشه...قبوله - - آره 223 00:15:54,612 --> 00:15:56,818 اين اعتبار منو بالا ميبره 224 00:15:56,820 --> 00:16:01,619 باور کن...زنها...عاشقش ميشن 225 00:16:04,212 --> 00:16:07,187 منظورم به پسرم بود 226 00:16:07,188 --> 00:16:11,987 خوبه...چون براي زنها زياد جالب نيست 227 00:16:18,988 --> 00:16:23,787 جويي منم بوکرم هموني که کاغذ ميخورد 228 00:16:24,556 --> 00:16:27,627 مطمئنم که شنيدي استلا مرده 229 00:16:27,627 --> 00:16:30,122 مي خواستم بهت خبر بدم که ما يه مراسم يادبود براش گرفتيم 230 00:16:30,124 --> 00:16:34,923 تو کليساي وست سايد...ساعت 10 اميدوارم تو هم بتوني بياي 231 00:16:36,748 --> 00:16:41,547 خداي من 232 00:16:45,963 --> 00:16:46,922 سلام ؟؟ 233 00:16:46,923 --> 00:16:51,722 جويي منم استلا 234 00:16:58,311 --> 00:17:03,110 ميخواستم بهت بگم که از اخراج شدنم ناراحت نيستم 235 00:17:07,143 --> 00:17:11,462 باشه...فقط نميتونم باور کنم که الان دارم باهات صحبت ميکنم 236 00:17:11,463 --> 00:17:13,862 ...خوب فکر نمي کنم که بخواي بهت سر بزنم تا 237 00:17:13,862 --> 00:17:18,181 نه...نه...سر نزن...سر نزن 238 00:17:18,182 --> 00:17:22,789 به هر حال تو ميدوني بايد چيکار کني، من خوبم 239 00:17:22,790 --> 00:17:25,765 ميتونم يه چيزي ازت بپرسم 240 00:17:25,765 --> 00:17:28,548 اونجا چه شکليه ؟؟ 241 00:17:28,549 --> 00:17:33,732 خوبه...گوش کن پسر...من بايد برم 242 00:17:31,334 --> 00:17:36,133 تو کارت موفق باشي...تو بازيگر بزرگي ميشي 243 00:17:36,229 --> 00:17:41,028 بابت همه چيز ممنون استلا...خداحافظ 244 00:17:41,797 --> 00:17:46,596 خارج از محدوده پسر داري به من ميگي 245 00:17:51,109 --> 00:17:52,260 خوب...من با "سيد" صحبت کردم 246 00:17:52,261 --> 00:17:56,868 ما قطعا ميخوايم براي مزايده اين خونه پيشنهاد رد کنيم 247 00:17:56,869 --> 00:18:01,188 و ما واقعا ميخوايم اين خونه رو بخريم هيتلر بايد خيلي نا اميد شده باشه 248 00:18:03,188 --> 00:18:07,123 خوبه من بايد برم از مونيکا خداحافظي کن 249 00:18:07,125 --> 00:18:10,292 و بعدا ميبينمت همسايه 250 00:18:10,292 --> 00:18:12,595 صبر کن من فقط ميخوام بدوني که... 251 00:18:12,596 --> 00:18:16,819 من واقعا خوشحال ميشم که شما اينجا باشيد 252 00:18:16,820 --> 00:18:18,931 منم همينطور 253 00:18:18,932 --> 00:18:22,867 چون...اينجوري 254 00:18:22,868 --> 00:18:27,667 ما ميتونيم با هم باشيم 255 00:18:30,164 --> 00:18:32,467 من هيچوقت نتونستم فکرتو از ذهنم بيرون کنم 256 00:18:38,035 --> 00:18:42,738 آره...آره من ميخوامت...من بهت نياز دارم 257 00:18:42,739 --> 00:18:47,538 من بايد به تو برسم Janice Litman Goralnik Neihosenstein. 258 00:18:50,863 --> 00:18:55,182 چندلر داري درباره چي صحبت ميکني ؟ 259 00:18:55,183 --> 00:18:59,982 خوب اگر تو همسايه ما بشي ما ميتونيم هميشه همديگه رو ببينيم مونيکا و سيد هيچوقت متوجه چيزي نميشن 260 00:19:00,655 --> 00:19:04,493 من نميدونم چي بايد بگم 261 00:19:04,495 --> 00:19:09,294 منظورم اينکه مشخصه که ما...که يه چيزي بين ما هست 262 00:19:14,671 --> 00:19:17,646 مشخصه 263 00:19:17,646 --> 00:19:22,445 اما من عاشق شوهرم هستم و مطمئنم که تو هم عاشق زنت هستي 264 00:19:22,638 --> 00:19:24,844 خوب فکر ميکنم ما نبايد اين خونه رو بخريم 265 00:19:24,846 --> 00:19:29,645 اين حرف رو نزن روياي منو به گند نکش 266 00:19:32,146 --> 00:19:35,697 چندلر ما بايد قوي باشيم 267 00:19:35,697 --> 00:19:39,152 ميفهمم 268 00:19:39,154 --> 00:19:42,992 اگرچه...شايد...آخرين لحظه با هم بودن 269 00:19:56,818 --> 00:20:01,617 خداحافظ چنلر بينگ 270 00:20:03,633 --> 00:20:08,432 اونا ديگه هيچوقت پايين نميان (تخم ها) 271 00:20:09,681 --> 00:20:10,736 سلام 272 00:20:10,737 --> 00:20:14,575 سلام عمرا نميتوني باور کني که امروز چه اتفاقي افتاد 273 00:20:14,577 --> 00:20:15,536 چي ؟ 274 00:20:17,536 --> 00:20:21,471 راف لورن بهم زنگ زد و اونا حقوق بيشتري رو پيشنهاد دادن 275 00:20:21,473 --> 00:20:24,928 جدا ؟ - اين عجيب ترين چيزيه که اتفاق افتاده - 276 00:20:24,929 --> 00:20:29,536 زلدنر" بهم زنگ زد و گفت که حاضره هر کاري بکنه که من برگردم" 277 00:20:29,536 --> 00:20:34,335 وفکر کنم بايد از يه بنده خدايي به اسم "ران" تشکرکنم نميدونم ماله کدوم بخشه 278 00:20:36,256 --> 00:20:37,983 خوب حالا ميخواي چيکار کني ؟ 279 00:20:37,984 --> 00:20:42,783 خوب قبول ميکنم - عاليه پس تو نيويورک ميموني - 280 00:20:47,200 --> 00:20:48,927 آره...آره خوشحالي نه ؟؟ 281 00:20:48,928 --> 00:20:53,151 آره ميدوني حقوقش فوق العاده است و خوب يقيقا شغل خوبيه 282 00:20:53,152 --> 00:20:54,879 درسته 283 00:20:54,880 --> 00:20:59,487 ميدوني من دوست داشتم برم پاريس ؟؟ 284 00:20:59,487 --> 00:21:04,286 آره...کار کردن تو پايتخت مد دنيا 285 00:21:09,567 --> 00:21:13,598 کاملا ولي ميدوني...اينم خوبه 286 00:21:13,599 --> 00:21:20,222 من بالاخره بر مي گردم سر کاره قبليم و همه چيز رو بهتر از قبل انجام ميدم 287 00:21:15,423 --> 00:21:20,222 من نميدونستم 288 00:21:29,750 --> 00:21:34,549 من نميدونستم تو اينقدر دوست داري بري پاريس 289 00:21:35,702 --> 00:21:38,677 منظورم اينکه تو گفتي که ترسيدي 290 00:21:38,679 --> 00:21:41,270 خوب آره ولي ميدوني...اين يه ترس مثبت بود 291 00:21:41,270 --> 00:21:44,725 مثل وقتي که من اومدم نيويورک هم ترسيدم 292 00:21:44,726 --> 00:21:49,525 يا...وقتي که فهميدم ما قراره بچه دار بشيم هم ترسيدم 293 00:21:50,773 --> 00:21:55,572 ولي اينم خوبه همه چيز درست ميشه 294 00:22:00,374 --> 00:22:03,253 تو بايد بري 295 00:22:03,253 --> 00:22:06,420 چي ؟ 296 00:22:06,422 --> 00:22:09,973 اين چيزيه که تو ميخواي تو بايد بري 297 00:22:09,973 --> 00:22:12,756 واقعا اينجوري فکر ميکني ؟ 298 00:22:12,757 --> 00:22:15,924 واقعا اينجوري فکر ميکنم 299 00:22:15,925 --> 00:22:18,804 ولي من به "زندلر" گفتم که برميگردم سره کار 300 00:22:18,805 --> 00:22:23,604 من مطمئنم که اون هم درک ميکنه 301 00:22:26,581 --> 00:22:30,036 خوبه...خوبه...پس من اينکارو ميکنم 302 00:22:30,036 --> 00:22:33,971 من ميرم پاريس 303 00:22:33,973 --> 00:22:36,948 آره 304 00:22:36,948 --> 00:22:41,747 آره...من ميرم پاريس...ممنون راس 305 00:22:42,804 --> 00:22:46,163 آره...من خيلي خوشحالم 306 00:22:46,165 --> 00:22:49,910 پس منم خوشحالم 307 00:23:01,225 --> 00:23:03,580 ممنون که اومدين 308 00:23:03,581 --> 00:23:07,067 ما امروز اينجا جمع شديم تا به يک کارپرداز فوق العاده و به يک زن زيبا اداي احترام کنيم 309 00:23:07,067 --> 00:23:11,778 از درون 310 00:23:14,418 --> 00:23:19,129 استلا فقط دو تا مشتري داشت و ما ميخوايم چند کلمه اي دربارش حرف بزنيم 311 00:23:21,109 --> 00:23:25,820 رفيق...متن سخنراني من کو ؟ 312 00:23:27,800 --> 00:23:32,511 خيلي سرگرم کننده است دوستان اين زبوکره