1 00:00:02,335 --> 00:00:07,881 Et spil til. Og hvis jeg vinder, så flytter du ikke til Paris. 2 00:00:08,049 --> 00:00:11,176 Godt, så tager jeg chancen igen. 3 00:00:11,344 --> 00:00:14,972 Plat, så vinder jeg, krone, så taber du. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,515 Kom nu. 5 00:00:18,226 --> 00:00:20,394 - Krone! - Pokkers! 6 00:00:21,438 --> 00:00:26,400 - Vi holder afskedsfest kl. 1 9. - Det lyder godt. 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,570 Burde du ikke pakke? 8 00:00:29,738 --> 00:00:32,322 - Det er klaret. - Sikkert! 9 00:00:32,490 --> 00:00:36,994 Og efter badet i morges smed jeg håndklædet på gulvet. 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,955 Det er ikke engang sjovt. 11 00:00:40,373 --> 00:00:44,209 Jeg har pakket. Bagagen står i soveværelset. 12 00:00:44,377 --> 00:00:48,047 Det er Emmas ting. Og de kasser skal sendes over. 13 00:00:48,214 --> 00:00:53,010 - Og det er min sandwich til flyet. - Det har du gjort godt. 14 00:00:53,178 --> 00:00:57,931 - Hvad med håndbagagen? - Jeg har det hele her. 15 00:00:58,099 --> 00:01:03,812 Mine billetter og papirer ligger i den rækkefølge, de skal bruges. 16 00:01:03,980 --> 00:01:07,608 Jeg kan vist ikke lære dig mere. 17 00:01:09,694 --> 00:01:13,072 - Hvor er dit pas? - Lige under billetten. 18 00:01:13,239 --> 00:01:16,533 - Nej. - Så er det måske her. 19 00:01:17,911 --> 00:01:22,039 Åh nej, så har jeg lagt det ned i en af kasserne. 20 00:01:22,332 --> 00:01:25,209 Lad mig hjælpe dig. 21 00:01:27,128 --> 00:01:32,549 - Det er bare for meget. - Min spøg er vist ikke sjov mere. 22 00:01:34,511 --> 00:01:36,595 VENNER 23 00:02:23,977 --> 00:02:28,063 - Tænk, at der kun er tre uger til. - Ja, jeg ved det. 24 00:02:28,231 --> 00:02:31,942 - Gør det noget, jeg rører din mave? - Nej. 25 00:02:32,110 --> 00:02:36,572 Men lige nu holder din hånd over det sted, hvor barnet kommer ud. 26 00:02:38,783 --> 00:02:40,117 Davs. 27 00:02:40,285 --> 00:02:44,913 Velkommen tilbage, Erica. Hvor er du blevet stor. 28 00:02:45,081 --> 00:02:47,124 Det er, fordi jeg er gravid. 29 00:02:47,917 --> 00:02:50,836 Sikkert. Jeg er med. 30 00:02:51,004 --> 00:02:54,590 Folk skulle nødig tro, jeg bare var fed med store bryster. 31 00:02:55,592 --> 00:02:57,426 Nej, nej. 32 00:03:01,264 --> 00:03:04,600 - Lad være at glo på dem. - Hun nævnte dem selv. 33 00:03:06,477 --> 00:03:10,939 - Hvorfor er du allerede tilbage? - Jeg skal til at holde mig i ro. 34 00:03:11,107 --> 00:03:14,693 Hun skulle nå at finde sig til rette på hotellet. 35 00:03:14,861 --> 00:03:18,989 - Hvorfor bor hun ikke hos jer? - Vi flytter jo snart. 36 00:03:19,157 --> 00:03:23,327 Og hoteller er sjove. Der er masser af gratis snacks. 37 00:03:24,621 --> 00:03:29,625 De er altså ikke gratis, Erica. Det er noget af det dyreste ... 38 00:03:29,792 --> 00:03:33,754 Hun skænker os sit barn. For min skyld kan hun æde dig. 39 00:03:35,340 --> 00:03:37,466 Jeg er tilbage om lidt. 40 00:03:39,969 --> 00:03:45,515 - Jeg kan ikke fatte, at l flytter. - Jeg ved det. 41 00:03:45,683 --> 00:03:49,311 Du kunne overtage lejemålet. Det står i Bedstes navn. 42 00:03:49,479 --> 00:03:53,190 Nej, det her er jeres hjem. 43 00:03:53,358 --> 00:03:58,070 - Og hvor meget spiser Joey for? - To indtægter. 44 00:03:58,279 --> 00:04:02,324 - Chandler og jeg skal i biffen. - Det har han ikke tid til. 45 00:04:02,492 --> 00:04:08,705 - Du kan hjælpe ham med at pakke. - Pakke ... Sexet gymnasiepige-film. 46 00:04:09,415 --> 00:04:13,585 Hjælpsom bror. Klam afviger til teenagefilm. 47 00:04:15,171 --> 00:04:17,297 "Klam ..." 48 00:04:25,014 --> 00:04:29,059 - Hvad laver l? - Jeg kan ikke mærke en pind. 49 00:04:36,359 --> 00:04:38,443 Laver I fis? 50 00:04:39,862 --> 00:04:42,197 - Kalder I det at pakke? - Vi holder pause. 51 00:04:42,365 --> 00:04:45,867 - Fra hvad? - At hoppe i sengen. 52 00:04:46,452 --> 00:04:50,038 Vi skal nå det inden Rachels fest. 53 00:04:50,206 --> 00:04:55,043 - Ross, du må styre de idioter. - Ja, ja. 54 00:04:55,211 --> 00:04:57,379 Hun har ret. Tag jer sammen. 55 00:04:57,547 --> 00:05:00,549 Vi fylder hans bukser med skumplast. 56 00:05:02,552 --> 00:05:06,388 Nej, hun har ret. Jeg tømmer skabet. 57 00:05:06,556 --> 00:05:10,058 Joey pakker det, og du pakker Joeys pakker om. 58 00:05:14,397 --> 00:05:17,399 Kan I høre en ringetone? 59 00:05:17,567 --> 00:05:23,488 - Hvad fanden er det? - Håndjern. Med pelsbetræk. 60 00:05:23,656 --> 00:05:26,074 Jeg vidste ikke, I havde det i jer. 61 00:05:26,909 --> 00:05:32,664 Du har ikke en søster, så du ved ikke, hvor knotten det gør mig. 62 00:05:33,249 --> 00:05:35,917 Jeg anede ikke, Monica havde dem. 63 00:05:36,085 --> 00:05:40,255 Måske bruger hun dem med en anden kæreste. Måske Richard. 64 00:05:42,467 --> 00:05:46,261 Hvorfor det? Jeg kan også være fræk. 65 00:05:46,804 --> 00:05:51,433 Jeg har en gang danset nøgen for hende. Med slør. 66 00:05:54,103 --> 00:05:56,146 Nu knottes jeg, gutter. 67 00:06:03,613 --> 00:06:06,782 - Hvor er Mike? - Ude at spille. 68 00:06:06,949 --> 00:06:11,995 Det er som at være gift med en rockstjerne. 69 00:06:13,122 --> 00:06:18,835 - Hvor spiller han? - Til en børnefødselsdag. 70 00:06:20,546 --> 00:06:23,131 Tryk den af! 71 00:06:23,299 --> 00:06:26,134 Sikke et festmåltid. 72 00:06:26,302 --> 00:06:32,724 Vi skal have spist al den mad, jeg ikke gider at flytte med. 73 00:06:32,934 --> 00:06:37,979 Mums. Røget østersstuvning med et frisk drys guldkorn. 74 00:06:38,856 --> 00:06:44,945 Bønner i egen saft. Og til dessert en halvblød appelsin. 75 00:06:46,197 --> 00:06:49,699 - Hvor er Rach? - Hun putter Emma. 76 00:06:49,867 --> 00:06:53,161 Følelserne har overvældet hende. 77 00:06:53,329 --> 00:06:57,207 Så sig ikke noget, der får hende til at bryde sammen. 78 00:06:58,501 --> 00:07:02,003 - Davs, Rach. - Der har vi hende jo. 79 00:07:02,380 --> 00:07:04,673 Davs, venner. 80 00:07:05,091 --> 00:07:08,176 Hvad sagde jeg lige? 81 00:07:08,678 --> 00:07:11,388 Det gør ikke noget. 82 00:07:11,556 --> 00:07:14,182 Nu skal du få en drink. 83 00:07:15,184 --> 00:07:19,855 Tænk, at hun rejser. Hvordan skal jeg sige farvel til Rachel? 84 00:07:20,231 --> 00:07:25,527 Hun betyder meget for mig. Det er, som da "Melrose Place" stoppede. 85 00:07:29,907 --> 00:07:35,036 Jeg mener ... Nej, jeg savner "Melrose Place". 86 00:07:36,581 --> 00:07:39,040 Jeg havde chancen for at stoppe det. 87 00:07:39,208 --> 00:07:42,878 Hvordan kunne jeg tabe 57 gange i træk? 88 00:07:43,045 --> 00:07:46,298 Plat, så vinder hun, krone, taber jeg. 89 00:07:50,928 --> 00:07:52,637 Hov! 90 00:07:52,805 --> 00:07:57,058 - Ja? - Jeg glemte at hente mit rensetøj. 91 00:08:00,521 --> 00:08:02,731 Går det? 92 00:08:02,899 --> 00:08:06,401 Jeg har haft det bedre. Men I kommer da og besøger mig. 93 00:08:06,569 --> 00:08:12,824 Ja, mit tilhold falder snart væk, så jeg kan rejse udenlands igen. 94 00:08:14,827 --> 00:08:18,246 - Jeg kommer til at savne dig. - Ja. 95 00:08:19,040 --> 00:08:23,084 Jeg har lidt afskedsord til jer. 96 00:08:23,252 --> 00:08:27,422 Jeg ville gemme dem til senere, men kom lige her. 97 00:08:29,800 --> 00:08:32,344 Hvad skal de derinde? 98 00:08:32,553 --> 00:08:38,099 Rachel tager nok bobleplast på, mens Phoebe slår på det. 99 00:08:41,604 --> 00:08:43,813 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 100 00:08:43,981 --> 00:08:50,612 Jeg ved, vi ikke skulle komme med gaver, men jeg har lidt til dig. 101 00:08:53,491 --> 00:08:57,702 - Hvad er det? - En vatpind med mit spyt på. 102 00:08:59,497 --> 00:09:03,124 Så hvis de udvikler kloningsteknikken mere, - 103 00:09:03,292 --> 00:09:06,586 - kan du få klonet din egen Phoebe. 104 00:09:10,466 --> 00:09:12,509 Jeg smider det her ud, ... 105 00:09:14,136 --> 00:09:18,014 ... men det var en smuk tanke. 106 00:09:19,308 --> 00:09:20,976 Chandler? 107 00:09:21,686 --> 00:09:26,022 Jeg har lige fundet dem her på min hovedpude. 108 00:09:26,190 --> 00:09:29,693 Jeg lagde dem der, hvis Richard skulle komme. 109 00:09:29,860 --> 00:09:34,155 Så kan l jo dyrke lidt bondage og moustache-leg. 110 00:09:34,699 --> 00:09:38,159 - Det er da ikke mine. - Nej, sikkert ikke. 111 00:09:38,327 --> 00:09:41,288 Jeg danser ikke slørdans for dig mere. 112 00:09:42,331 --> 00:09:44,791 Hvilken frygtelig straf! 113 00:09:46,586 --> 00:09:51,881 - Men jeg har aldrig set dem før. - Hvad laver de så i gæsteværelset? 114 00:09:52,300 --> 00:09:57,846 - Rachel boede derinde. - Rachel. Med håndjern. 115 00:09:58,014 --> 00:10:01,891 - lnteressant. - Joeys bare røv. 116 00:10:06,022 --> 00:10:07,856 Snedigt. 117 00:10:13,487 --> 00:10:16,489 - Jeg holder så meget af dig. - l lige måde. 118 00:10:19,035 --> 00:10:21,870 Lov mig nu, ... 119 00:10:22,038 --> 00:10:25,665 ... at du ikke bliver til en fransk mokke. 120 00:10:26,334 --> 00:10:28,001 Nej. 121 00:10:29,712 --> 00:10:34,215 - Jeg må hellere komme videre. - Ja. 122 00:10:34,383 --> 00:10:38,845 Monica, kommer du lige med mig? 123 00:10:40,389 --> 00:10:45,060 Har du vandfast mascara på? Så er du færdig! 124 00:10:50,441 --> 00:10:53,360 Hvad har l gang i? 125 00:10:53,778 --> 00:10:59,783 - Hun tager afsked med hver af os. - Mener du det? Åh nej. 126 00:10:59,950 --> 00:11:06,289 Ja, det bliver værst for dig. Du kommer til at storvræle. 127 00:11:06,916 --> 00:11:09,918 Jeg kan ikke klare det. 128 00:11:10,961 --> 00:11:15,048 Nu ved jeg, hvordan mine elever føler ved skoleafslutningen. 129 00:11:15,966 --> 00:11:20,720 Og hvorfor de rakker ned på mig i skolebladet. 130 00:11:24,558 --> 00:11:26,768 Hør, Mon. 131 00:11:26,936 --> 00:11:31,189 Jeg må hellere gå lige til sagen. 132 00:11:34,110 --> 00:11:39,072 Intet af alt det, jeg har oplevet i de sidste ti år, - 133 00:11:39,240 --> 00:11:41,491 - ville være sket uden dig. 134 00:11:43,786 --> 00:11:48,248 Ingen har været mere som en søster for mig. 135 00:11:48,624 --> 00:11:52,419 Jeg ved, hvad du mener. Du er også som en søster for mig. 136 00:11:58,008 --> 00:12:01,720 Hvad skal jeg gøre uden dig? 137 00:12:03,222 --> 00:12:06,099 Du er min bedste veninde. 138 00:12:06,600 --> 00:12:10,103 ... se dig hver dag. 139 00:12:11,480 --> 00:12:13,148 Hva'? 140 00:12:13,983 --> 00:12:16,484 Jeg ... jeg ... jeg ... 141 00:12:16,652 --> 00:12:20,238 ... se dig hver dag. 142 00:12:20,531 --> 00:12:22,824 Åh, hvor sødt. 143 00:12:29,331 --> 00:12:31,499 Åh nej. Hun knækkede Monica. 144 00:12:33,169 --> 00:12:35,545 Og jeg er familiens flæbeøre. 145 00:12:37,298 --> 00:12:42,886 Det er min tur. Måske springer hun mig over, hvis vi snakker sammen. 146 00:12:43,053 --> 00:12:48,016 Det, du sagde om det der, fik mig til at tænke på det der. 147 00:12:48,184 --> 00:12:50,894 - Rach? - Chandler snakker med hende. 148 00:12:51,061 --> 00:12:55,690 Nå, så det fik dig til at tænke på det der. 149 00:12:58,152 --> 00:13:02,030 Jeg tror, jeg har noget, som tilhører dig. 150 00:13:05,910 --> 00:13:11,498 Jeg kommer til at savne at lade, som om jeg ler af dine sære vitser. 151 00:13:12,833 --> 00:13:16,377 Nej, det er dine. Vi fandt dem i gæsteværelset. 152 00:13:16,545 --> 00:13:21,049 - Måske bruger Monica dem med ... - Sig nu ikke Richard. 153 00:13:22,885 --> 00:13:29,808 - Hvis kan de så være? - Hvem er den mest perverse her? 154 00:13:30,309 --> 00:13:32,685 - Phoebs! - Ja! 155 00:13:34,897 --> 00:13:41,945 - Det er vist dine. - Nej. Se, hvor skrøbelig de er. 156 00:13:43,697 --> 00:13:50,245 Hænger man en fyr op i dem, så knækker de jo som lakridsbånd. 157 00:13:51,330 --> 00:13:54,123 - Kan vi tale sammen? - Ja. 158 00:13:57,378 --> 00:14:01,047 Hænger du fyre op i håndjern? 159 00:14:01,215 --> 00:14:03,925 Hvor tror du, at Mike er? 160 00:14:12,935 --> 00:14:14,352 Åh, altså ... 161 00:14:14,562 --> 00:14:21,442 Lad mig sige noget, inden jeg bliver utilpas og siger dumme ting. 162 00:14:23,654 --> 00:14:30,577 Jeg vil bare sige, jeg holder af dig. Og jeg kommer til at savne dig. 163 00:14:31,745 --> 00:14:34,372 Jeg er ked af, at du rejser. 164 00:14:36,959 --> 00:14:42,630 Ved du hvad? Lad os ikke sige mere. 165 00:14:42,798 --> 00:14:44,883 Jeg holder så meget af dig. 166 00:14:45,885 --> 00:14:47,969 Ikke så hårdt. 167 00:14:51,307 --> 00:14:55,310 Undskyld. Giv mig en chance til. 168 00:14:57,271 --> 00:15:01,816 Undskyld. Gå. Jeg kan bare ikke. 169 00:15:07,281 --> 00:15:10,158 - Så er det din tur. Klar? - Næppe. 170 00:15:10,326 --> 00:15:13,995 Du er slet ikke klar. Jeg har ikke grædt sådan i årevis. 171 00:15:14,163 --> 00:15:20,001 - Du græd over nyhederne i aftes. - Mekanikeren snød den gamle dame! 172 00:15:21,503 --> 00:15:26,549 Tænk, at hun gemte mig til sidst. Men hvorfor varer det så længe? 173 00:15:26,717 --> 00:15:31,346 Det ved jeg ikke, men Joey tager det utrolig flot. 174 00:15:34,850 --> 00:15:37,018 - Nej! - Nej, Joey! 175 00:15:44,735 --> 00:15:47,070 Så er det nu. 176 00:15:50,324 --> 00:15:53,034 Nå ... 177 00:15:53,953 --> 00:15:56,204 Jeg tror, jeg smutter. 178 00:16:00,709 --> 00:16:04,921 Det har været alle tiders aften. Tak skal l have. 179 00:16:05,089 --> 00:16:08,549 Jeg elsker jer. Godnat. 180 00:16:12,596 --> 00:16:14,263 Hva'? 181 00:16:17,351 --> 00:16:19,727 Hun sagde ikke farvel til mig. 182 00:16:19,895 --> 00:16:23,398 Heldige møgdyr! 183 00:16:29,363 --> 00:16:32,740 Utroligt. Hun sagde farvel til alle, undtagen mig. 184 00:16:32,908 --> 00:16:37,745 I har haft så meget sammen, så hun har ment, det var implicit. 185 00:16:37,955 --> 00:16:40,748 Men jeg vil have det "plicit". 186 00:16:40,916 --> 00:16:44,460 Der må jo være en logisk forklaring. 187 00:16:44,628 --> 00:16:48,631 - Har du gjort hende vred? - Det tror jeg ikke. 188 00:16:48,799 --> 00:16:54,470 - Hun var udkørt efter vores snak. - Ja, vores var også intens. 189 00:16:54,638 --> 00:16:56,764 Vores var vildt følelsesladet. 190 00:16:58,434 --> 00:17:03,813 Fortjener jeg slet ingenting? Et par tårer og et lille kram? 191 00:17:05,941 --> 00:17:08,317 Ikke fra dig. 192 00:17:09,445 --> 00:17:14,949 - Gå dog ind og snak med hende. - Og sig, at hun skylder et kram? 193 00:17:15,117 --> 00:17:18,536 - Manden har vel sin stolthed. - Vel har jeg ej! 194 00:17:22,499 --> 00:17:24,876 - Siger du ikke farvel til mig? - Hva'? 195 00:17:25,044 --> 00:17:29,338 Du sagde farvel til alle andre. Hvordan gør man sig fortjent til det? 196 00:17:29,506 --> 00:17:34,177 Ved at være din bedste ven? Ved at få et barn med dig? 197 00:17:34,344 --> 00:17:37,680 Men hov, det har jeg jo gjort! 198 00:17:38,140 --> 00:17:41,350 - Ross ... - Måske gør jeg dig uret. 199 00:17:41,518 --> 00:17:45,146 Det er svært at sige farvel til hele fem mennesker. 200 00:17:45,314 --> 00:17:50,151 Farvel, farvel, farvel, farvel, f ... Det er fysisk umuligt! 201 00:17:53,322 --> 00:17:59,160 Tænk, at du synes, vi skal skilles på den måde. 202 00:17:59,328 --> 00:18:01,579 Hav det godt i Paris. 203 00:18:06,710 --> 00:18:10,838 - Bare Ross ikke er alt for knust. - lkke halvt så meget, som jeg. 204 00:18:11,006 --> 00:18:15,176 - Eller mig. - Vi forstår at holde fest, hva'? 205 00:18:16,053 --> 00:18:18,179 Jeg smutter. 206 00:18:19,181 --> 00:18:22,892 - Hvor skal du hen? - Hjem i seng. 207 00:18:23,060 --> 00:18:26,104 Men I har vist en kedelig opgave til mig. 208 00:18:27,231 --> 00:18:34,112 - Du kan hjælpe os med at pakke. - Joey og jeg pakker gæsteværelset. 209 00:18:34,530 --> 00:18:36,239 God idé. 210 00:18:37,533 --> 00:18:39,951 Nej, du og Phoebe hjælper herude. 211 00:18:41,411 --> 00:18:43,037 Klovn! 212 00:18:44,623 --> 00:18:49,544 Vi begynder i køkkenet. Tallerknerne skal pakkes i kasser. 213 00:18:49,711 --> 00:18:53,631 Sølvtøjet bindes med elastikker og vikles i bobleplast. Forstået? 214 00:18:53,841 --> 00:18:56,884 - Ja. - Vær nu meget omhyggelige. 215 00:18:57,052 --> 00:19:01,556 Og hvis jeg er hård ved jer, er det, fordi I gør det forkert. 216 00:19:03,725 --> 00:19:07,895 - Nu ved jeg, hvis håndjern det er. - Gør du det? 217 00:19:08,063 --> 00:19:13,818 Mens jeg ryddede op i skabet, fandt jeg fotos af dem ... i brug. 218 00:19:13,986 --> 00:19:16,070 Må jeg se. 219 00:19:17,906 --> 00:19:22,410 - Hvem er den frække, gamle dame? - Monicas bedstemor. 220 00:19:23,871 --> 00:19:27,456 Bedste var til rå sex! 221 00:19:29,084 --> 00:19:32,295 - Davs. - Kom og sid ned. 222 00:19:32,462 --> 00:19:37,341 - Hvordan er din aften gået? - Jeg var i byen med min kusine. 223 00:19:37,509 --> 00:19:39,969 Vi fandt et sted, hvor de havde ... 224 00:19:45,267 --> 00:19:48,895 De havde vildt lækre cheeseburgere. 225 00:19:51,648 --> 00:19:54,942 - Er der noget galt? - Jeg har forædt mig. 226 00:19:55,110 --> 00:19:59,780 Jeg får hele tiden mavekrampe. Med få minutters mellemrum. 227 00:20:01,617 --> 00:20:05,995 - Du godeste. - Stik hende lidt Samarin. 228 00:20:06,538 --> 00:20:11,667 - Hun har jo veer! - Se at få hende på hospitalet! 229 00:20:11,835 --> 00:20:15,796 Frakkerne, Chandler. Kom, Erica. Pak videre, Phoebe og Joey. 230 00:20:15,964 --> 00:20:18,507 Du milde! Vi skal føde. 231 00:20:19,301 --> 00:20:23,304 Vi skal føde! Åh gud, vi skal føde! 232 00:20:23,472 --> 00:20:26,682 Jeg må lige sidde lidt ned. 233 00:20:28,435 --> 00:20:31,979 - Slap af, skat. - Træk vejret dybt. 234 00:20:32,356 --> 00:20:36,817 Ja, ja. Nu jeg har det lidt bedre. 235 00:20:38,153 --> 00:20:44,242 - Er du sikker? - Ja, jeg er. Kom nu. 236 00:20:44,451 --> 00:20:47,328 - Farvel. - Held og lykke med det. 237 00:20:47,829 --> 00:20:53,334 Vent lidt, Chandler. Find ud af, hvor hun fik den lækre cheeseburger. 238 00:21:00,842 --> 00:21:05,513 - Tror du, jeg er så følelseskold? - Det virker jo sådan. 239 00:21:05,681 --> 00:21:10,393 Tænk, at du kender mig så dårligt efter ti år. 240 00:21:10,560 --> 00:21:15,856 - Hvorfor sagde du så ikke noget? - Fordi det er for hårdt, Ross. 241 00:21:16,024 --> 00:21:20,695 Jeg kan slet ikke fortælle dig, hvor meget jeg vil savne dig. 242 00:21:21,280 --> 00:21:25,533 Jeg kan ikke udholde tanken om, at jeg ikke kan se dig hver dag. 243 00:21:26,535 --> 00:21:29,453 Så hvis du tror, jeg ikke sagde farvel til dig, - 244 00:21:29,621 --> 00:21:33,416 - fordi jeg holder mere af dem end af dig, tager du fejl. 245 00:21:33,583 --> 00:21:39,005 Jeg holder meget mere af dig. Så er det sagt. 246 00:21:39,423 --> 00:21:43,217 - Rach! Du kan da ikke ... - Hvad? 247 00:22:05,699 --> 00:22:07,908 Lidt mere. 248 00:22:08,744 --> 00:22:11,245 Mere. Mere. 249 00:22:12,581 --> 00:22:14,832 Lidt mere. 250 00:22:17,002 --> 00:22:19,670 - Så er det nu. - Parat? 251 00:22:19,838 --> 00:22:22,423 Bare spark igennem. 252 00:22:23,216 --> 00:22:25,509 Sådan. 253 00:22:30,724 --> 00:22:32,933 Det virker ikke ... 254 00:22:36,146 --> 00:22:38,147 [Danish]