1 00:00:02,168 --> 00:00:05,921 Tôi có 1 câu hỏi. Ai trong 6 người các cậu... 2 00:00:06,172 --> 00:00:09,925 ... đã từng ngủ với nhau? 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,429 Wow, nghe như 1 phép toán thô bĩ vậy. 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,933 Câu trả lời là chẳng có ai cả. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,770 Thôi nào, bao năm qua, chẳng lẽ không có ai làm vài chuyện ngu ngốc vì say rượu? 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,606 Đó lại là 1 câu hỏi khác. 7 00:00:25,483 --> 00:00:30,070 Thật khó để tin là có 1 nhóm bạn gặp nhau... 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,322 ... thường xuyên như các cậu mà lại chưa bao giờ "ấy" nhau. 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,952 Ah mà Monica và Rachel từng thế 1 lần rồi. 10 00:00:37,829 --> 00:00:38,871 Cái gì? Cái gì? 11 00:00:39,414 --> 00:00:41,707 Nè làm gì có lần nào đâu. 12 00:00:41,916 --> 00:00:44,418 Okay, nhưng giả dụ vậy đi. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,378 Sẽ trông thế nào nhỉ? 14 00:00:47,964 --> 00:00:49,048 Okay. Okay. 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,799 Vậy sẽ chuyển qua câu này: 16 00:00:51,051 --> 00:00:55,054 Vậy có bao giờ các cậu suýt chút nữa đã...? 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,727 Ai cần thêm cafe ko? Hey, ngoài kia có con chó kìa! 18 00:01:52,904 --> 00:01:55,447 Đúng là xui xẻo. Gì thế? 19 00:01:55,698 --> 00:01:58,325 Gã Trần Như Nhộng bắt đầu béo lên rồi. 20 00:01:59,994 --> 00:02:01,912 Tớ sẽ quay lại trong ít phút nữa. 21 00:02:02,205 --> 00:02:06,500 Oh, Phoebe, tớ xin lỗi vì để lại vết son trên điện thoại 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,460 Cậu có để lại vết son trên điện thoại đâu. 23 00:02:08,628 --> 00:02:12,214 Vậy người đó phải là cậu. Bye. 24 00:02:13,424 --> 00:02:14,842 Vĩnh biệt. 25 00:02:15,927 --> 00:02:18,720 Đó là lý do tớ dọn đi. Hey, trong khi chờ đợi... 26 00:02:18,930 --> 00:02:22,516 ... khi nào cậu định nói cho em gái tớ biết là cậu sẽ dọn đi? 27 00:02:23,059 --> 00:02:24,977 Tớ nghĩ là với "trình" của cậu ấy thì cậu ấy biết rồi. 28 00:02:25,228 --> 00:02:27,729 Cô ấy đâu có biết là cậu lẻn ra ngoài hằng đêm. 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,648 Cũng không biết sáng ra cậu lẻn về lại... 30 00:02:29,858 --> 00:02:33,110 ... và thậm chí cũng không biết cậu sống với bà ngoại cả tuần nay. 31 00:02:33,361 --> 00:02:35,737 Okay, có thể cô ấy chưa đạt tới "trình" ấy. 32 00:02:36,447 --> 00:02:37,990 Hey. Hey. 33 00:02:41,119 --> 00:02:43,829 Tớ sẽ không tìm bạn cùng phòng nữa. Ko bao giờ. 34 00:02:44,038 --> 00:02:45,080 Ko ai ra hồn cả ah? 35 00:02:45,248 --> 00:02:47,749 Để coi. Gã có 1 con chồn. 36 00:02:47,917 --> 00:02:48,917 Vậy thì nhiều quá. 37 00:02:50,545 --> 00:02:53,881 Và có 1 gã có vẻ rất thích tên của tớ... 38 00:02:54,132 --> 00:02:56,758 ... đến nỗi muốn nói lại mỗi khi nói câu gì đó. 39 00:02:56,968 --> 00:02:59,678 "Rất vui được gặp anh, Chandler Bing. Bing!" 40 00:03:00,054 --> 00:03:03,265 "Nhà đẹp đấy, Chandler Bing. Bing!" 41 00:03:03,516 --> 00:03:05,434 Ngày mai có bao nhiêu người? 2. 42 00:03:05,685 --> 00:03:07,936 Tay thợ chụp ảnh có vẻ chán ngắt... 43 00:03:08,188 --> 00:03:10,981 ... và 1 tay diễn viên người Ý mà tớ chưa nắm rõ lắm vì... 44 00:03:11,274 --> 00:03:13,692 ... khi tớ trả lời điện thoại "Chandler Bing"... 45 00:03:13,902 --> 00:03:16,320 ... hắn nói, "Whoa! Tin nhắn ngắn nhỉ!" 46 00:03:18,031 --> 00:03:19,072 Ross... 47 00:03:19,365 --> 00:03:21,783 Bỏ chân xuống không thì đừng đến đây nữa. 48 00:03:23,077 --> 00:03:25,871 Hay nhỉ, quần áo cậu không còn ở đây nữa nhưng cô ấy chỉ chú ý tới chuyện này. 49 00:03:26,456 --> 00:03:29,708 Gì? Anh phải đi đây. 50 00:03:31,044 --> 00:03:33,503 Carol sẽ về nhà ngay bây giờ, nên... 51 00:03:33,796 --> 00:03:36,381 Hai người thế nào rồi? Tốt hơn rồi. 52 00:03:36,591 --> 00:03:39,718 Cuối cùng thì tớ cũng biết lý do tụi tớ hay gây gỗ nhau gần đây rồi. 53 00:03:39,928 --> 00:03:42,471 Oh, thật chứ? Yeah. Tớ có các cậu là bạn thân. 54 00:03:42,722 --> 00:03:45,807 Nhưng cô ấy lại chẳng có ai gọi là thân thiết cả. 55 00:03:45,975 --> 00:03:50,145 Nhưng tuần vừa rồi, cô ấy gặp 1 cô ở phòng tập, tên là Susan gì đó. 56 00:03:50,521 --> 00:03:55,067 Và họ rất hợp nhau, và tớ nghĩ nó sẽ tạo nên sự khác biệt. 57 00:03:58,071 --> 00:03:59,321 Eric... 58 00:03:59,530 --> 00:04:01,657 ... anh thường chụp những loại ảnh gì? 59 00:04:01,866 --> 00:04:03,367 Oh, phàn lớn là thời trang. 60 00:04:03,618 --> 00:04:06,453 Nên thỉnh thoảng sẽ có nhiều cô người mẫu tới đây. Tôi hi vọng sẽ tuyệt. 61 00:04:08,748 --> 00:04:10,207 Đúng, tuyệt lắm. 62 00:04:10,875 --> 00:04:13,335 Vì thật ra thì người mẫu nhiều khi ở đây, anh biết đấy... 63 00:04:14,629 --> 00:04:16,505 ... ko bao giờ. 64 00:04:17,548 --> 00:04:21,760 Mùa hè tôi sẽ sống ở 1 căn nhà bên bờ biển của em gái tôi... 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,845 ... anh cũng có thể đến đó nếu muốn. 66 00:04:24,055 --> 00:04:27,266 Ah mà tôi cũng nên nói trc với anh, em gái tôi là 1 ngôi sao phim heo đấy. 67 00:04:30,019 --> 00:04:32,896 Thật ra thì còn 1 người nữa muốn ở đây... 68 00:04:33,147 --> 00:04:36,024 ... nhưng khi anh đề cập tới em gái... 69 00:04:36,651 --> 00:04:38,902 ... tôi nghĩ cơ hội cho anh là rất lớn đấy. 70 00:04:39,654 --> 00:04:40,862 Thôi nào. 71 00:04:45,201 --> 00:04:47,077 Phòng ngủ, phòng tắm, phòng khách. 72 00:04:47,287 --> 00:04:51,123 Đây là bếp, cảm ơn đã đến. Tạm biệt. 73 00:04:51,958 --> 00:04:54,376 Anh không hỏi gì sao? 74 00:04:56,754 --> 00:04:58,922 Uh. 75 00:04:59,882 --> 00:05:01,174 Có chuyện gì ko? 76 00:05:02,385 --> 00:05:04,594 Tôi là diễn viên. 77 00:05:05,096 --> 00:05:06,388 Tôi sống khá ngăn nắp. 78 00:05:07,473 --> 00:05:09,224 Tôi có TV riêng. 79 00:05:09,434 --> 00:05:13,145 Oh, và đừng lo lắng, tôi hoàn toàn vô tư với những chuyện liên quan tới đồng tính. 80 00:05:15,356 --> 00:05:17,149 Chuyện gì liên quan tới đồng tính? 81 00:05:18,151 --> 00:05:23,196 Thì nói chung... những chuyện dân đồng tính thường làm. 82 00:05:24,574 --> 00:05:26,033 Hoàn toàn vô tư. 83 00:05:29,787 --> 00:05:32,331 Okay, Jerry. Cảm ơn đã ghé qua 84 00:05:35,335 --> 00:05:38,086 Hi. Hey. 85 00:05:40,548 --> 00:05:41,590 Oh, trời ơi! 86 00:05:50,350 --> 00:05:51,433 Hey, Mon. 87 00:05:52,435 --> 00:05:55,687 Muốn nghe 1 chuyện cực chán ko? Ngày nào chẳng nghe! 88 00:05:57,023 --> 00:05:59,691 Chris nói sẽ đóng cửa quán bar. Điên ah! 89 00:05:59,942 --> 00:06:02,152 Họ chuyển sang bán cafe. 90 00:06:02,362 --> 00:06:03,820 Chỉ cafe thôi á? 91 00:06:04,489 --> 00:06:07,157 Giờ tụi mình biết lang thang ở đâu đây? Ai mà biết. 92 00:06:07,367 --> 00:06:09,951 1 chai bia nhé. Hey, chọn được bạn cùng phòng chưa? 93 00:06:10,161 --> 00:06:12,120 Đoán xem. Anh chàng người Ý ah? 94 00:06:12,288 --> 00:06:13,497 Uh, đúng rồi. 95 00:06:15,124 --> 00:06:16,166 Anh ta dễ thương thật. 96 00:06:16,459 --> 00:06:19,169 Đó cũng là người tớ cần. 1 người bạn cùng phòng để đi dạo cùng... 97 00:06:19,462 --> 00:06:21,755 ... và thừa nhận tớ là 1 gã vui tính. 98 00:06:22,340 --> 00:06:24,674 Đánh bida nhé. Xếp bi lại đi. Tớ sẽ quay lại ngay. 99 00:06:24,884 --> 00:06:27,177 Chuẩn bị mông cho tớ quất đi. 100 00:06:27,387 --> 00:06:30,305 Okay, nhưng quất mông xong thì phải cho tớ chơi bida đấy. 101 00:06:31,516 --> 00:06:35,602 Ko, ko, ko, ko. Xin lỗi? Hi. 102 00:06:36,813 --> 00:06:39,106 Bạn tôi gọi hành... 103 00:06:39,357 --> 00:06:41,149 ... chứ không phải oliu. 104 00:06:41,359 --> 00:06:44,277 Và tôi gọi rum và coca không béo... 105 00:06:44,487 --> 00:06:46,696 ... và tôi không nghĩ nó là đây. 106 00:06:47,073 --> 00:06:49,157 Tôi rất xin lỗi. Ko sao đâu. 107 00:06:50,576 --> 00:06:53,036 Uống 1 lúc 2 ly không khó nhỉ? 108 00:06:55,498 --> 00:06:56,665 Well... 109 00:06:57,500 --> 00:06:59,501 Ta cùng nâng ly chúc mừng... 110 00:07:00,211 --> 00:07:03,296 ... cho quý cô đây, trong 1 năm nữa, sẽ trở thành... 111 00:07:03,548 --> 00:07:06,675 ... bà Barry Barber, D. D. S. 112 00:07:07,427 --> 00:07:10,345 Tớ nghĩ đến lúc ngắm lại cái nhẫn rồi. 113 00:07:13,850 --> 00:07:19,354 Thật tuyệt nhỉ? Cứ như là có 1 bạn trai trong cả cuộc đời ấy. 114 00:07:21,023 --> 00:07:24,443 Uh, tớ biết. 115 00:07:25,361 --> 00:07:26,403 Sao thế? 116 00:07:26,654 --> 00:07:28,655 Oh, chẳng biết nữa. 117 00:07:29,407 --> 00:07:32,409 Có thể là chuyện... 118 00:07:32,660 --> 00:07:35,203 ... sống cả cuộc đời này với Barry. 119 00:07:35,413 --> 00:07:36,830 Tớ không biết nữa... tớ có cảm giác... 120 00:07:37,081 --> 00:07:39,040 ... như mình cần 1 cuộc ăn chơi cuối cùng nữa 121 00:07:39,292 --> 00:07:42,252 ... ko cần quan tâm tới chuyện chung thủy nữa. 122 00:07:44,547 --> 00:07:47,090 Rachel, thôi đi! Cậu hư hỏng quá đấy! 123 00:07:47,341 --> 00:07:51,136 Tớ nói thật đấy. Tớ nghĩ tớ thật sự cần... 124 00:07:51,387 --> 00:07:53,555 ...1 "đêm" thật ý nghĩa nữa 125 00:07:53,723 --> 00:07:56,475 Với 1 gã nào đó mà tớ gặp ngay bây giờ. 126 00:08:02,732 --> 00:08:06,234 Xin lỗi, dường như tôi vừa đánh rơi bi của mình. 127 00:08:08,279 --> 00:08:09,321 Vâng, thì sao? 128 00:08:12,074 --> 00:08:14,367 Thế nên giờ tôi lượm lại. 129 00:08:17,705 --> 00:08:20,457 Trời ơi! Cô ta là bạn cùng lớp với tớ thời phổ thông đấy. 130 00:08:20,875 --> 00:08:22,083 Rachel! 131 00:08:22,460 --> 00:08:23,668 Hi! 132 00:08:24,253 --> 00:08:25,629 Monica! 133 00:08:25,838 --> 00:08:28,340 Nhìn nè! Hi! Cậu nghĩ sao? 134 00:08:28,591 --> 00:08:29,841 ÔI lạy Chúa! 135 00:08:30,092 --> 00:08:32,719 Cậu biết tàu Titanic bị nạn ở đâu ah. 136 00:08:33,346 --> 00:08:36,848 Vâng, tên anh ấy là Barry. Anh ấy là bác sỹ, cảm ơn cậu rất nhiều. 137 00:08:37,099 --> 00:08:39,643 Như cậu hằng mơ. Chúc mừng nhé. 138 00:08:39,894 --> 00:08:43,688 Cảm ơn cậu. Cậu thì sao? Có bạn trai chưa? 139 00:08:43,940 --> 00:08:45,315 Hiện giờ thì ko. 140 00:08:45,733 --> 00:08:47,275 Oh, thế cũng tốt mà. 141 00:08:48,486 --> 00:08:49,528 Tớ biết. 142 00:08:54,200 --> 00:08:56,493 Tớ quay lại với bạn tớ đây. 143 00:08:56,702 --> 00:08:59,120 Oh, uh. Chắc rồi. 144 00:09:02,833 --> 00:09:05,961 Lần khác ta cùng đi ăn trưa đâu đó nhé? 145 00:09:06,212 --> 00:09:07,337 Uh tuyệt lắm. 146 00:09:07,547 --> 00:09:09,339 Okay. Cảm ơn. Bye. 147 00:09:10,883 --> 00:09:14,511 Cá 10$ là tớ sẽ không bao giờ gặp lại người đàn bà đó trong đời tớ. 148 00:09:15,304 --> 00:09:17,681 Ko, em yêu, thật đấy. Ko sao đâu. 149 00:09:17,932 --> 00:09:20,517 Chỉ là đi với Susan thôi mà. 150 00:09:20,768 --> 00:09:21,851 Anh nghĩ... 151 00:09:22,645 --> 00:09:25,146 Anh nghĩ phụ nữ đi chơi đêm với nhau là 1 ý hay đấy chứ. 152 00:09:27,233 --> 00:09:28,858 Okay. Okay. Bye. 153 00:09:29,402 --> 00:09:32,779 Vậy họ định làm gì? Chẳng biết nữa. Chuyện chị em phụ nữ ấy mà. 154 00:09:36,659 --> 00:09:37,909 Hey, cậu về sớm thế. 155 00:09:38,160 --> 00:09:40,078 Cậu đang làm gì với cái đèn thế? 156 00:09:40,580 --> 00:09:42,497 Tớ đem ra đây để mắc lại mạch điện. 157 00:09:44,333 --> 00:09:49,045 Nhưng đừng đem tới chổ cậu sửa cái dàn loa nhé. Họ sửa hơn 1 tuần rồi còn gì. 158 00:09:56,512 --> 00:10:00,015 Ko! Ông Heckles, chẳng ai ở đây làm ồn cả đâu. 159 00:10:00,558 --> 00:10:02,934 Các người quấy rầy việc thổi kèm ôboa của tôi. 160 00:10:03,311 --> 00:10:06,438 Ông có biết thổi kèn ôboa đâu. Tôi có thể thổi kèn ôboa. 161 00:10:07,356 --> 00:10:10,317 Vậy thì tôi phải đề nghị ông thổi nhỏ lại. 162 00:10:15,573 --> 00:10:16,615 Anh là ai? 163 00:10:17,074 --> 00:10:20,619 Tôi là Eric, bạn cùng phòng của Chandler. Tôi mới là bạn cùng phòng của Chandler. 164 00:10:22,705 --> 00:10:25,498 Tôi không nghĩ vậy đâu. Tôi có thể là bạn cùng phòng với Chandler. 165 00:10:26,250 --> 00:10:29,127 Nhưng anh ta nói với tôi qua điện thoại... Anh ta nói trực tiếp với tôi. 166 00:10:30,379 --> 00:10:31,421 Kỳ vậy. 167 00:10:31,714 --> 00:10:34,883 Giờ tôi phải vào phòng mới của tôi đây. 168 00:10:38,763 --> 00:10:40,221 Huh? 169 00:10:54,945 --> 00:10:56,237 Hi lần nữa. 170 00:10:56,947 --> 00:11:03,912 Hey. 171 00:11:04,288 --> 00:11:05,622 Vô cùng biết ơn cậu. 172 00:11:05,873 --> 00:11:09,250 Ko, ko, ko. Đừng cảm ơn tớ. Cảm ơn cái gã đã không đến ấy. 173 00:11:09,418 --> 00:11:11,670 Okay, tớ đi làm đây. 174 00:11:12,755 --> 00:11:15,256 Anh cần giúp gì ko? Ko cần đâu, cảm ơn. Tôi tự làm được. 175 00:11:15,424 --> 00:11:17,759 Không cần đâu Whoa! Ha, ha. 176 00:11:17,927 --> 00:11:21,221 Ổn chứ? Yeah. Phew! 177 00:11:21,389 --> 00:11:23,932 Đứng dậy nhanh nên hơi chóng mặt. 178 00:11:24,850 --> 00:11:26,267 Trời nóng lắm. 179 00:11:29,605 --> 00:11:31,272 Và hơi ẩm nữa. 180 00:11:33,776 --> 00:11:35,026 Trời.. 181 00:11:35,277 --> 00:11:36,528 ... khó chịu nhỉ. 182 00:11:41,534 --> 00:11:43,785 Anh có muốn vào làm 1 ly nước chanh ko? 183 00:11:44,453 --> 00:11:45,787 Nghe như cô không tin ấy. 184 00:11:51,752 --> 00:11:54,879 Chổ này tuyệt thật. 185 00:11:56,215 --> 00:11:57,298 Cảm ơn. 186 00:11:58,217 --> 00:12:00,427 Cứ tự nhiên nhé. 187 00:12:01,429 --> 00:12:02,595 Hiểu. 188 00:12:05,307 --> 00:12:08,351 Nơi này trc đây là của bà tôi. 189 00:12:11,564 --> 00:12:16,484 Tôi dọn đến đây khi bà ấy chuyển đến sống ở Florida. Nếu không tôi chảng bao giờ có khả năng có được 1 nơi như thế này. 190 00:12:20,740 --> 00:12:22,532 Thế nên nếu chủ nhà có hỏi... 191 00:12:22,742 --> 00:12:26,494 ... thì tôi sẽ là người phụ nữ 87t đấy. Anh khát ko? 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,830 Cô đoán đúng rồi đấy! 193 00:12:30,166 --> 00:12:31,166 Okay... 194 00:12:31,417 --> 00:12:32,959 ..."chym" của anh đây! 195 00:12:38,674 --> 00:12:41,843 Oh, trời ơi! Anh làm cái quái gì thế? 196 00:12:42,136 --> 00:12:44,846 Cô nói, "Anh có muốn vào làm 1 ly nước chanh ko?" 197 00:12:45,055 --> 00:12:46,347 Thì sao? 198 00:12:47,892 --> 00:12:51,269 Vậy ra ta chỉ dùng nước chanh thôi hả? 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,021 Mặc đồ vào đi! 200 00:12:53,522 --> 00:12:54,731 Oh, xin lỗi. 201 00:12:54,982 --> 00:12:56,524 Ko thể tin được! 202 00:12:56,734 --> 00:13:00,528 Ai đó muốn mời anh nước chanh thì anh nghĩ là họ muốn làm chuyện ấy ah? 203 00:13:00,696 --> 00:13:03,656 Thường xuyên thế. Ko chỉ có nước chanh ko. 204 00:13:03,866 --> 00:13:06,034 Trà đá, nước hoa quả cũng thế. 205 00:13:07,870 --> 00:13:10,038 Tôi xin lỗi. Tôi chỉ... 206 00:13:10,706 --> 00:13:12,040 Tôi nghĩ là cô thích tôi. 207 00:13:12,249 --> 00:13:14,083 Tôi đúng là hâm. 208 00:13:16,337 --> 00:13:17,378 Ko sao đâu. 209 00:13:18,714 --> 00:13:21,049 Chuyện này có thể xảy ra với bất kỳ ai. 210 00:13:21,342 --> 00:13:23,009 Ko phải những người tôi biết, nhưng... 211 00:13:26,055 --> 00:13:28,348 Nhân tiện, vẫn còn lòi ra kìa. 212 00:13:39,902 --> 00:13:41,236 Pheebs? Huh? 213 00:13:41,487 --> 00:13:42,570 Giường cậu đâu? 214 00:13:45,741 --> 00:13:47,992 Ko còn ở đó nữa ah? 215 00:13:50,079 --> 00:13:51,788 Oh, ko. 216 00:13:53,707 --> 00:13:56,125 Ko thể tin là chuyện này lại xảy ra. 217 00:13:57,294 --> 00:14:00,755 Chuyện gì? Okay, tra tấn thế đủ rồi! 218 00:14:02,633 --> 00:14:05,051 Tớ không sống ở đây nữa. 219 00:14:05,636 --> 00:14:08,763 Cậu đang nói chuyện gì thế? Tớ xin lỗi. 220 00:14:09,014 --> 00:14:11,808 Tớ không sống ở đây nữa. 221 00:14:13,769 --> 00:14:17,897 Tớ không biết phải nói với cậu thế nào. Nhưng mà mọi người đều biết cả rồi. 222 00:14:20,234 --> 00:14:22,402 Mọi người đều biết á? 223 00:14:22,611 --> 00:14:25,947 Tớ nghĩ chuyện đó có thể là 1 chuyện tốt. Nhưng tớ quên lý do rồi. 224 00:14:28,117 --> 00:14:31,953 Cậu có biết là tớ không ngủ được cả tháng nay... 225 00:14:32,246 --> 00:14:35,623 ... vì tớ lỡ làm rớt 1 giọt mực xuống cái đệm ghế sopha? 226 00:14:36,166 --> 00:14:38,459 Cậu có thể lật ngược cái đệm lại mà. 227 00:14:38,669 --> 00:14:41,671 Tớ làm thế rồi, ngoại trừ việc tớ làm đổ món mỳ spaghetti ở phía bên kia. 228 00:14:41,964 --> 00:14:42,964 Hả? 229 00:14:43,257 --> 00:14:45,133 Okay. Đây là điều tớ muốn nói đấy. 230 00:14:45,342 --> 00:14:48,761 Tớ muốn sống ở 1 nơi mà mọi người có thể làm đổ gì đó! 231 00:14:50,055 --> 00:14:51,639 Ở đây cậu cũng có thể làm đổ mà. 232 00:14:52,308 --> 00:14:53,641 Trong chậu rửa. 233 00:14:54,560 --> 00:14:58,688 Oh, đó không phải là lỗi của cậu, vì đó là con người cậu. 234 00:14:58,939 --> 00:15:01,858 Và tớ quý cậu. Và tớ muốn chúng ta có thể là bạn. 235 00:15:02,109 --> 00:15:04,819 Nên nếu vẫn sống ở đây, tớ nghĩ chuyện đó khó xảy ra lắm. 236 00:15:06,947 --> 00:15:09,324 Tớ cũng quý cậu Oh. 237 00:15:12,661 --> 00:15:13,703 Gì? 238 00:15:15,497 --> 00:15:16,998 Gì? Tớ chỉ buồn thôi. 239 00:15:17,791 --> 00:15:20,460 Ko, không phải. Cậu đang boăn khoăn đó là cái đệm nào. 240 00:15:26,967 --> 00:15:29,344 Cậu đang xem gì thế? 241 00:15:29,595 --> 00:15:30,637 Baywatch. 242 00:15:32,723 --> 00:15:34,223 Nội dung là gì? 243 00:15:35,976 --> 00:15:37,352 Những người cứu hộ. 244 00:15:38,187 --> 00:15:40,688 Nghe có vẻ hơi ngu... 245 00:15:41,315 --> 00:15:42,315 Cô nào thế? 246 00:15:43,859 --> 00:15:45,026 Nicole Eggert. 247 00:15:45,694 --> 00:15:47,153 Tớ ghiền cô ta lắm. 248 00:15:53,202 --> 00:15:54,869 Wow! Nhìn họ chạy kìa! 249 00:15:57,206 --> 00:15:58,623 Họ chạy nhiều lắm. 250 00:16:01,710 --> 00:16:03,211 Hey, cậu muốn uống bia ko? 251 00:16:03,504 --> 00:16:06,422 Uh, để tớ đi lấy. Thôi khỏi, có sẵn đây rồi. 252 00:16:11,178 --> 00:16:12,637 Hello! Hey. 253 00:16:12,888 --> 00:16:15,264 Cạu còn bia ko? Bên tớ hết rồi. 254 00:16:15,516 --> 00:16:17,392 Tự lấy đi. 255 00:16:18,018 --> 00:16:19,352 Ko sao chứ? 256 00:16:22,064 --> 00:16:23,398 Phoebe dọn đi rồi. 257 00:16:25,859 --> 00:16:26,901 Uh. 258 00:16:27,778 --> 00:16:29,737 Tớ không hiểu. 259 00:16:29,947 --> 00:16:34,450 Tớ khó có thể sống cùng ai lắm ah? Đó có phải là lý do tớ không có bạn trai ko? 260 00:16:34,702 --> 00:16:35,743 Ko! 261 00:16:35,911 --> 00:16:38,746 Cậu không có bạn trai bởi vì... 262 00:16:40,207 --> 00:16:43,668 Tớ cũng chẳng biết tại sao cậu không có bạn trai nữa. 263 00:16:44,420 --> 00:16:46,254 Cậu nên có bạn trai đi. 264 00:16:47,381 --> 00:16:48,798 Tớ cũng nghĩ thế. 265 00:16:51,093 --> 00:16:53,428 Lại đây nào. 266 00:16:56,056 --> 00:16:59,267 Cậu là mẫu người yêu thích của tớ... 267 00:16:59,476 --> 00:17:03,688 ... và là người phụ nữ đẹp nhất tớ biết trong thế giới thật. 268 00:17:17,578 --> 00:17:18,619 Hi. 269 00:17:21,123 --> 00:17:22,790 Mọi người đâu cả rồi? 270 00:17:22,958 --> 00:17:27,128 Oh, quán đóng cửa rồi. Chris đưa tớ chìa khóa để tớ tý khóa. Có chuyện gì thế? 271 00:17:27,337 --> 00:17:30,256 Cuộc hôn nhân của tớ... 272 00:17:30,632 --> 00:17:31,799 ... kết thúc rồi. 273 00:17:32,301 --> 00:17:34,135 Oh, ko! Sao thế? 274 00:17:34,303 --> 00:17:36,471 Vì Carol là les. 275 00:17:41,018 --> 00:17:42,602 Và tớ không phải là nửa kia. 276 00:17:46,607 --> 00:17:49,484 Tình hình bây giờ thì yêu loạn cả lên rồi. 277 00:17:50,152 --> 00:17:51,778 Oh, trời! 278 00:17:53,155 --> 00:17:54,655 Ko thể tin được! 279 00:17:55,783 --> 00:17:57,658 Oh, ông bạn tội nghiệp. 280 00:17:59,369 --> 00:18:00,661 Tớ đúng là thèn ngốc. 281 00:18:01,497 --> 00:18:03,331 Đáng ra tớ phải biết chuyện đó chứ. 282 00:18:03,499 --> 00:18:08,544 Khi Carol và tớ đi ra ngoài, cô ấy thường nhìn những cô gái xinh đẹp... 283 00:18:08,837 --> 00:18:12,006 ... và cô ấy nói, "Ross! Nhìn cô ấy xem!" 284 00:18:12,257 --> 00:18:13,674 Tớ đã nghĩ 285 00:18:14,468 --> 00:18:16,636 "Trời ơi, vợ mình tuyệt thật" 286 00:18:21,850 --> 00:18:26,854 Hey, cậu có nghĩ người yêu của cô ấy là cô Susan kia ko? 287 00:18:29,858 --> 00:18:31,651 Giờ tớ mới nhớ ra! 288 00:18:33,529 --> 00:18:34,570 Tớ rất tiếc. 289 00:18:37,199 --> 00:18:38,866 7 năm! 290 00:18:39,576 --> 00:18:42,703 Chúng tớ đã bên nhau 7 năm qua. 291 00:18:43,372 --> 00:18:46,040 Cô ấy là người phụ nữ duy nhất tớ yêu. 292 00:18:46,333 --> 00:18:48,876 Cũng là người duy nhất tớ... 293 00:18:50,712 --> 00:18:52,046 Oh, Ross. 294 00:18:55,217 --> 00:18:57,677 Thật yên bình. 295 00:18:57,886 --> 00:18:59,554 Tớ biết. Cậu cũng thấy thế ah? 296 00:19:01,390 --> 00:19:04,392 Uh. Cảm giác này thật tuyệt. 297 00:19:06,687 --> 00:19:09,021 Cái này 100% sợi cotton ah? 298 00:19:12,568 --> 00:19:13,568 Uh. 299 00:19:13,819 --> 00:19:15,570 Hàng giảm giá đấy. 300 00:19:16,780 --> 00:19:17,822 Tớ đi về đã. 301 00:19:18,073 --> 00:19:22,243 Một nhân viên cứu hộ đang tháo dỡ 1 thiết bị hạt nhân ở nhà tớ. 302 00:19:23,078 --> 00:19:25,454 Tý nữa đi uống gì đó nhé. 303 00:19:25,706 --> 00:19:27,123 Uh. 304 00:19:27,916 --> 00:19:29,834 Oh, nghe này, mọi chuyện sẽ... 305 00:19:30,252 --> 00:19:31,252 Tớ biết. 306 00:19:32,129 --> 00:19:33,254 Cảm ơn cậu. 307 00:19:37,634 --> 00:19:41,721 Có thể điều này sẽ không xảy ra nếu tớ quan tâm tới cô ấy nhiều hơn... 308 00:19:42,222 --> 00:19:45,641 ... hay chú trọng hơn... 309 00:19:45,976 --> 00:19:47,852 ... hoặc là tớ có tử cung. 310 00:19:49,771 --> 00:19:51,564 Tớ vẫn không tin được. Tớ biết. 311 00:19:51,773 --> 00:19:55,109 Cậu không đáng bị thế này, Ross. Thật đấy... 312 00:19:55,402 --> 00:19:57,111 Cậu là 1 người tốt. Cảm ơn cậu. 313 00:19:57,362 --> 00:19:59,071 Cậu cũng rất ngọt ngào. 314 00:19:59,281 --> 00:20:01,782 Cậu tốt bụng. 315 00:20:01,950 --> 00:20:03,242 Cám ơn 316 00:20:14,588 --> 00:20:15,588 Đến đây nào. 317 00:20:17,382 --> 00:20:18,966 Khoan, khoan, khoan. 318 00:20:23,889 --> 00:20:25,139 Okay. Được rồi đấy. 319 00:20:31,647 --> 00:20:34,815 Khoan, khoan, khoan! Chân tớ kẹt trong lỗ bi rồi. 320 00:20:36,401 --> 00:20:38,152 Hả? Tớ không thể nhấc chân ra được. 321 00:20:38,403 --> 00:20:41,155 Đó không phải là thứ mà 1 cô gái muốn nghe đâu. 322 00:20:41,490 --> 00:20:43,157 Thôi nào, cậu lại thế rồi. 323 00:20:44,534 --> 00:20:45,785 Gì thế? 324 00:20:45,994 --> 00:20:48,496 Mấy quả bi ngu ngốc đi không đúng chổ. 325 00:21:07,140 --> 00:21:08,182 Oh, well. 326 00:21:09,518 --> 00:21:13,646 Có lẻ thế này không phải là 1 giải pháp hiệu quả. 327 00:21:14,523 --> 00:21:16,440 Mặt cậu dính phấn kìa. 328 00:21:17,859 --> 00:21:21,988 Oh, Ross, cậu nói đúng. Tớ chẳng biết tại sao tớ cứ nghĩ đây là cỏ thật. 329 00:21:29,162 --> 00:21:30,579 Anh không sao chứ? 330 00:21:31,873 --> 00:21:33,958 Vợ anh là les. 331 00:21:34,584 --> 00:21:36,210 Tuyệt thế! 332 00:21:39,715 --> 00:21:42,008 Ross, Joey. Joey, Ross. 333 00:21:51,184 --> 00:21:53,311 Anh không thể tin là em đã quay lại. 334 00:21:54,271 --> 00:21:56,188 Đừng nói gì cả. 335 00:21:56,773 --> 00:21:59,900 Em không muốn nói gì cả. Em không muốn nghĩ gì cả. 336 00:22:00,068 --> 00:22:04,905 Em chỉ muốn anh hôn em, và làm tình với em ngay ở đây... 337 00:22:05,157 --> 00:22:06,407 ... ngay bây giờ. 338 00:22:08,243 --> 00:22:12,621 [Music]It's the time of the season 339 00:22:13,582 --> 00:22:14,749 When love runs high 340 00:22:14,916 --> 00:22:16,000 Rachel. 341 00:22:16,710 --> 00:22:17,752 Rachel! 342 00:22:18,128 --> 00:22:20,880 Gì? Cậu đi quá rồi 343 00:22:21,757 --> 00:22:23,591 Oh. Xin lỗi. 344 00:22:23,884 --> 00:22:26,761 Cậu đang nghĩ gì thế? 345 00:22:26,928 --> 00:22:28,929 Ahem, um... 346 00:22:29,097 --> 00:22:30,431 Barry. 347 00:22:31,224 --> 00:22:32,725 Aw.