1 00:00:02,211 --> 00:00:06,048 جانيس) لديها سؤال) أي منكم أنتم الستة 2 00:00:06,298 --> 00:00:10,969 مارس الحب مع أحد منكم أنتم الستة ؟ 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,556 إنها مثل مسألة رياضية قذرة 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,060 أَنا أسف ، الجواب سيكون لا أحد منا 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,897 هيا ، على مر السنين ، ألم يسكر أحد منكم و فعل شيئا ً غبيا ً ؟ 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,359 حسنا ً ، ذلك سؤال مختلف حقا ً 7 00:00:25,609 --> 00:00:30,197 من الصعب تصديق أن مجموعة من الأشخاص مثلكم يقضون كل هذا الوقت سويا ً 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,992 لم يفعلوا أي شيئ سيئ 9 00:00:34,076 --> 00:00:37,704 كانت هناك مرة لـ (مونيكا) و رايتشيل) معا ً) 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,289 ماذا ؟ 11 00:00:39,540 --> 00:00:41,792 المعذرة ، هذا لم يحدث أبدا ً 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 حسنا ً ، فلنقل أنه كانت توجد 13 00:00:44,962 --> 00:00:48,048 كيف كان الأمر سيسير ؟ 14 00:00:49,341 --> 00:00:50,926 حسنا ً ، فليجب أحدكم علي هذا السؤال 15 00:00:51,176 --> 00:00:56,723 هل كاد أحدكم أن يفعلها ؟ 16 00:00:58,350 --> 00:01:02,396 أيريد أحدكم المزيد من القهوة ؟ - يوجد كلب بالخارج هناك - 17 00:01:49,477 --> 00:01:52,730 قبل 3 سنوات 18 00:01:52,939 --> 00:01:55,483 ! يا لسوء الحظ - ماذا ؟ - 19 00:01:55,733 --> 00:01:59,904 الرجل اللطيف العارى بدأ وزنه يزيد 20 00:02:00,029 --> 00:02:01,948 سأعود بعد قليل 21 00:02:02,198 --> 00:02:06,494 فيبي) ، أَنا أسفة أني تركت) آثار أحمرِ الشفاه على الهاتف 22 00:02:06,744 --> 00:02:09,247 لم تتركى آثار أحمرِ شفاه على الهاتف 23 00:02:09,497 --> 00:02:13,209 إذن ، لابد و أنه أنتِ إلي اللقاء 24 00:02:13,459 --> 00:02:15,962 إلي اللقاء 25 00:02:15,962 --> 00:02:18,715 لهذا السبب إنتقلت - بما أننا نتحدث عن هذا - 26 00:02:18,965 --> 00:02:22,844 متي ستخبرين أختي أنكِ لن تقيمي هنا بعد الآن ؟ 27 00:02:23,094 --> 00:02:25,012 إذا فعلت هذا علي مراحل ، فلن يصدمها الأمر 28 00:02:25,263 --> 00:02:27,724 فيبي) ، إنها لا تعرف أنكِ تتسللين) إلي الخارج كل ليلة 29 00:02:27,974 --> 00:02:29,642 و لا تعرف أنكِ تتسللي إلي الداخل كل صباح 30 00:02:29,892 --> 00:02:33,146 و لا تعرف أنكِ تقيمي بشقة جدتكِ منذ أسبوع 31 00:02:33,396 --> 00:02:37,275 حسنا ً ، ربما ليس في تلك المرحلة 32 00:02:41,154 --> 00:02:43,823 لن أجد شريك بالسكن ، أبدا ً 33 00:02:44,073 --> 00:02:45,033 لا أحد جيد ؟ 34 00:02:45,283 --> 00:02:47,827 حسنا ً ، فلنري ، كان هناك الرجل الذي يصاحبه الناموس 35 00:02:48,077 --> 00:02:50,496 ناموس كثير 36 00:02:50,580 --> 00:02:53,916 و الرجل الذي يسيل لعابه ، و الرجل الذي أعجب بإسمي كثيرا ً 37 00:02:54,167 --> 00:02:56,753 لدرجة إصدار ضجة في كل مرة ينطق به 38 00:02:57,003 --> 00:02:59,839 (سعدت لمقابلتك يا (تشاندلر بينج " بينج " 39 00:03:00,089 --> 00:03:03,301 (شقة رائعة يا (تشاندلر بينج " بينج " 40 00:03:03,551 --> 00:03:05,470 كم يتبقي لك غدا ً ؟ - إثنان - 41 00:03:05,720 --> 00:03:07,972 هذا المصور الذي بدا مملا ً للغاية 42 00:03:08,222 --> 00:03:11,017 و هذا الممثل الذي لست متأكد من أمره 43 00:03:11,267 --> 00:03:13,686 لأنه عندما إتصل و أجبت عليه (و قلت (تشاندلر بينج 44 00:03:13,936 --> 00:03:17,899 " ! قال " إنها رسالة قصيرة 45 00:03:19,400 --> 00:03:22,862 روس) ، ضع قدمك على الأرضية) و إلا أصبحت في خبر كان 46 00:03:23,112 --> 00:03:26,240 خزانة ملابسكِ غير موجودة ، و لكنها لا تلاحظ إلا هذا 47 00:03:26,491 --> 00:03:29,869 ماذا ؟ - يجب أن أذهب - 48 00:03:31,079 --> 00:03:33,539 ستكون (كارول) في المنزل الآن ، لذا 49 00:03:33,790 --> 00:03:36,376 كيف الحال بينكما ؟ - أفضل - 50 00:03:36,626 --> 00:03:39,712 أعتقد أنني إكتشفت لم مررنا بكل تلك المشاكل مؤخرا ً 51 00:03:39,962 --> 00:03:42,507 حقا ً ؟ - أجل ، تعرفون أنه لديٌ أصدقاء و هم أنتم - 52 00:03:42,757 --> 00:03:45,760 و ليس لديها أي أصدقاء مقربين خاصين بها 53 00:03:46,010 --> 00:03:50,306 لكن في الأسبوع الماضي ، قابلت هذه المرأة (في الجمنازيوم (سوزان شئ ما 54 00:03:50,556 --> 00:03:56,646 و لقد إنسجما معا ً حقا ً ، و أعتقد أن هذا سيحدث إختلاف 55 00:03:58,106 --> 00:03:59,315 (لذا ، يا (إيريك 56 00:03:59,565 --> 00:04:01,651 في أي نوع من التصوير الفوتوغرافي تعمل ؟ 57 00:04:01,901 --> 00:04:03,403 في الغالب ، في الأزياء 58 00:04:03,653 --> 00:04:08,032 ستأتي بعض العارضات إلي هنا من وقت للآخر ، أعتقد أنه لا بأس بذلك 59 00:04:08,783 --> 00:04:10,660 أجل ، هذا أمر جيد 60 00:04:10,910 --> 00:04:14,414 لأن العارضات لا تأتي إلي هنا 61 00:04:14,664 --> 00:04:17,333 علي الإطلاق 62 00:04:17,583 --> 00:04:21,754 أثناء الصيف ، أقض معظم عطلات نهاية الأسبوع في بيت أختي الشاطئي 63 00:04:22,004 --> 00:04:23,840 و أرحب بك هناك 64 00:04:24,090 --> 00:04:28,845 لكن يجب أن أخبرك أنها نجمة أفلام إباحية 65 00:04:30,054 --> 00:04:32,932 حسنا ً ، يتبقي لي شخص آخر لمقابلته 66 00:04:33,182 --> 00:04:36,436 و إن لم تكن أختك ذاتها 67 00:04:36,686 --> 00:04:39,439 أعتقد أن فرصتك جيدة للغاية 68 00:04:39,689 --> 00:04:42,400 حسنا ً 69 00:04:45,236 --> 00:04:47,071 غرفة نوم ، دورة مياه ، غرفة معيشة 70 00:04:47,321 --> 00:04:51,743 هذا هو المطبخ وشكراً للحضور ، وداعا ً 71 00:04:51,993 --> 00:04:55,913 آلن آلن تسألني أية أسئلة ؟ 72 00:04:56,789 --> 00:04:59,500 بالطبع 73 00:04:59,917 --> 00:05:02,128 كيف الحال ؟ 74 00:05:02,378 --> 00:05:04,881 حسنا ً ، أنا ممثل 75 00:05:05,131 --> 00:05:07,258 أنا أنيق للغاية 76 00:05:07,508 --> 00:05:09,218 لدى تلفازي الخاص 77 00:05:09,469 --> 00:05:14,724 ولاتقلق ، أوافق تماما ً علي موضوع الشواذ 78 00:05:16,059 --> 00:05:17,935 أي موضوع شواذ ؟ 79 00:05:18,186 --> 00:05:24,358 كما تعلم ، حرية الرجال في أن يكونوا شواذ 80 00:05:24,609 --> 00:05:27,612 أوافق علي هذا تماما ً 81 00:05:29,822 --> 00:05:33,910 (حسنا ً يا (جيري شكرا ً للحضور 82 00:05:40,583 --> 00:05:43,169 ! يا إلهي 83 00:05:50,385 --> 00:05:52,220 (مرحبا ً يا (مون 84 00:05:52,470 --> 00:05:56,808 أتريد أن تسمع شيئ سيئ - ألا أفعل طوال الوقت ؟ - 85 00:05:57,058 --> 00:05:59,727 يقول (كريس) أنهم سيغلقون البار - مستحيل - 86 00:05:59,977 --> 00:06:02,146 سيحولونه إلي مكان لشرب القهوة 87 00:06:02,397 --> 00:06:04,273 قهوة فقط ؟ 88 00:06:04,524 --> 00:06:07,151 و أين سنمرح الآن ؟ - لا تسألني - 89 00:06:07,402 --> 00:06:09,946 أريد زجاجة بيرة من فضلك - هل إخترت شريكك بالسكن ؟ - 90 00:06:10,196 --> 00:06:12,448 أجل - هل هو الإيطالي ؟ - 91 00:06:12,699 --> 00:06:15,076 بالطبع لا 92 00:06:15,368 --> 00:06:16,202 إنه لطيف للغاية 93 00:06:16,452 --> 00:06:19,205 أجل ، و هذا ما أريد شريك بالسكن أبقي معه 94 00:06:19,455 --> 00:06:22,125 " و يطلق عليٌ " المضحك 95 00:06:22,375 --> 00:06:24,669 الطاولة شاغرة ، إحجزها لنا سأعود بعد قليل 96 00:06:24,919 --> 00:06:27,171 و إستعد لأني سأجلد مؤخرتك بالسوط 97 00:06:27,422 --> 00:06:31,884 حسنا ً ، بعد ذلك سألقيكِ في البركة 98 00:06:33,136 --> 00:06:36,597 المعذرة ، مرحبا ً 99 00:06:36,848 --> 00:06:39,142 طلبت صديقتي عصير بصل 100 00:06:39,392 --> 00:06:41,144 و ليس شراب الزيتون 101 00:06:41,394 --> 00:06:44,272 و طلبت أنا شراب الروم و كولا قليلة السكر 102 00:06:44,522 --> 00:06:46,858 و لا أعتقد أن هذا هو 103 00:06:47,108 --> 00:06:50,361 أسفة جدا ً - لا بأس - 104 00:06:50,611 --> 00:06:55,199 كم تبلغ الصعوبة في إحضار نوعين !من الشراب بشكل صحيح ؟ 105 00:06:57,535 --> 00:06:59,996 أود أن أقترح نخبا ً 106 00:07:00,246 --> 00:07:03,332 إلي المرأة التي ستصبح في غضون عام من الآن 107 00:07:03,583 --> 00:07:07,211 (زوجة الدكتور (باري باربر (عضو الـ (دي دي إس 108 00:07:07,462 --> 00:07:11,924 أعتقد أنه حان وقت رؤية الخاتم ثانية ً 109 00:07:14,427 --> 00:07:20,933 أليس هذا مثير ؟ إنه كإمتلاك صديق مدي الحياة 110 00:07:22,268 --> 00:07:25,146 أجل ، أعلم 111 00:07:25,396 --> 00:07:26,439 ماذا ؟ 112 00:07:26,689 --> 00:07:29,192 لا أعلم 113 00:07:29,442 --> 00:07:32,445 ربما هى فقط فكرة 114 00:07:32,695 --> 00:07:35,198 باري) ، لبقية حياتي) 115 00:07:35,448 --> 00:07:36,866 لا أعلم ، أعتقد أن 116 00:07:37,116 --> 00:07:39,077 أشعر بأني بحاجة إلي نزوة أخيرة 117 00:07:39,327 --> 00:07:43,831 أخرج عن نظامي 118 00:07:44,540 --> 00:07:47,126 ! رايتشل) ، توقفي) - ! أنتِ سيئة للغاية - 119 00:07:47,377 --> 00:07:51,172 أتحدث بجدية ، أَعتقد أنني أحتاج 120 00:07:51,422 --> 00:07:53,508 بعض الجنس بلا معني 121 00:07:53,758 --> 00:07:58,054 مع أول رجل سآراه 122 00:08:02,767 --> 00:08:07,814 المعذرة ، يبدو أن كرتي سقطت لديكم 123 00:08:08,314 --> 00:08:10,900 أجل ، لذا ؟ 124 00:08:12,068 --> 00:08:15,947 و الآن ، إلتقطتها ثانية 125 00:08:17,740 --> 00:08:22,036 ! يا إلهي ، لقد كنا معا ً في المدرسة الثانوية رايتشل) ، مرحبا ً) 126 00:08:25,873 --> 00:08:28,376 مونيكا) ، مرحبا ً) ما رأيكِ ؟ 127 00:08:28,626 --> 00:08:29,877 ! يا إلهي 128 00:08:30,128 --> 00:08:33,131 لا تستطيعن رؤية أين صدمتها سفينة التيتانيك 129 00:08:33,381 --> 00:08:36,843 أجل ، إسمه (باري) ، و هو طبيب 130 00:08:37,093 --> 00:08:39,679 مثلما أردتي دائما ً تهانئي 131 00:08:39,929 --> 00:08:43,725 شكرا ً لكِ ، و ماذا عنكِ ؟ هل تواعدين شخص ما ؟ 132 00:08:43,975 --> 00:08:45,518 ليس حاليا ً 133 00:08:45,768 --> 00:08:48,479 لا بأس 134 00:08:48,730 --> 00:08:51,107 أعلم 135 00:08:54,235 --> 00:08:56,487 أعتقد أني سأعود إلي صديقي 136 00:08:56,738 --> 00:09:00,658 بالطبع ، بالطبع 137 00:09:02,869 --> 00:09:05,997 هل يمكن أن نتناول الغداء معا ً في المرة القادمة ؟ 138 00:09:06,247 --> 00:09:07,331 سيكون هذا رائع 139 00:09:07,582 --> 00:09:10,585 حسنا ً - شكرا ً ، إلي اللقاء - 140 00:09:10,918 --> 00:09:15,089 أراهنك بعشرة دولارات أني لن أري هذه المرأة مرة آخري في حياتي 141 00:09:15,339 --> 00:09:17,717 لا يا عزيزتي ، جديا ً لا بأس 142 00:09:17,967 --> 00:09:19,177 إذهبـ 143 00:09:19,427 --> 00:09:20,553 (إذهبي مع (سوزان 144 00:09:20,803 --> 00:09:22,388 حقا ً ، أعتقد 145 00:09:22,638 --> 00:09:26,726 أعتقد أن قضاء الفتيات ليلة في الخارج فكرة رائعة 146 00:09:27,268 --> 00:09:29,187 حسنا ً ، حسنا ً ، إلي اللقاء 147 00:09:29,437 --> 00:09:34,358 ماذا ستفعلان ؟ - لا أعلم ، شيئ خاص بالفتيات - 148 00:09:36,652 --> 00:09:37,945 لقد حضرتي مبكرا ً 149 00:09:38,196 --> 00:09:40,365 ماذا تفعلين بالمصباح ؟ 150 00:09:40,615 --> 00:09:44,077 أخذه لأعيد تصليح أسلاكه 151 00:09:44,369 --> 00:09:50,625 لا تأخذيه حيثما أخذتي جهاز التسجيل فلايزال عندهم منذ أسبوع 152 00:09:57,215 --> 00:10:00,343 سيد (هيكلز) ، لم نصدر أي ضوضاء 153 00:10:00,593 --> 00:10:03,096 تزعجين عزفي علي المزمار 154 00:10:03,346 --> 00:10:07,141 أنت لا تعزف علي المزمار - يمكنني أن أعزف علي المزمار - 155 00:10:07,392 --> 00:10:11,896 حسنا ً ، سيكون عليٌ أن أسألك أن تخفض الصوت 156 00:10:15,608 --> 00:10:16,859 من أنت ؟ 157 00:10:17,110 --> 00:10:22,198 أنا شريك (تشاندلر) الجديد بالسكن - أنا شريك (تشاندلر) الجديد بالسكن - 158 00:10:22,699 --> 00:10:26,035 لا أعتقد هذا - يمكنني أن أكون شريك (تشاندلر) الجديد بالسكن - 159 00:10:26,285 --> 00:10:30,373 لكنه أخبرني علي الهاتف - لقد أخبرني شخصيا ً - 160 00:10:30,623 --> 00:10:31,457 ! هذا غريب 161 00:10:31,708 --> 00:10:36,462 سأدخل شقتي الجديدة الآن 162 00:10:54,981 --> 00:10:57,775 مرحبا ً ثانية - مرحبا ً - 163 00:11:04,323 --> 00:11:05,658 شكرا ً جزيلا ً 164 00:11:05,908 --> 00:11:09,203 لا تشكرينى إشكرى الغبى الذى لم آراه بعد 165 00:11:09,454 --> 00:11:12,540 حسنا ً ، يجب أن أذهب إلي العمل 166 00:11:12,790 --> 00:11:15,209 أتريد بعض المساعدة ؟ - كلا ، شكرا ً ، استطع حملها - 167 00:11:15,460 --> 00:11:17,920 كلا ، لا أستطيع 168 00:11:17,962 --> 00:11:20,715 هل أنت بخير ؟ 169 00:11:21,424 --> 00:11:24,635 نهضت بسرعة ، و إندفع الدم بسرعة إلي رأسي 170 00:11:24,886 --> 00:11:27,847 إنها الحرارة 171 00:11:29,640 --> 00:11:32,852 والرطوبة 172 00:11:33,770 --> 00:11:35,063 هذا 173 00:11:35,313 --> 00:11:38,649 هذا مزيج صعب 174 00:11:41,569 --> 00:11:44,238 هل تريد الدخول و تناول عصير الليمون ؟ 175 00:11:44,489 --> 00:11:47,325 بالطبع 176 00:11:53,247 --> 00:11:56,000 هذه الشقة رائعة 177 00:11:56,250 --> 00:11:58,002 شكرا ً لك 178 00:11:58,252 --> 00:12:01,214 خذ راحتك 179 00:12:01,464 --> 00:12:04,175 فهمتكِ 180 00:12:05,343 --> 00:12:09,931 هذه الشقة ملك جدتي 181 00:12:11,599 --> 00:12:18,064 (حصلت عليها عندما إنتقلت إلي (فلوريدا و إلا لم أكن لأستطع تحمل تكلفتها 182 00:12:20,775 --> 00:12:22,527 لذا ، إذا سأل صاحب المبني 183 00:12:22,777 --> 00:12:26,531 فأنا إمراة في الـ 87 من عمرها وتخشي من إختبارات الإيدز ، هل تشعر بالعطش ؟ 184 00:12:26,781 --> 00:12:30,368 بالطبع أشعر بالعطش 185 00:12:30,368 --> 00:12:31,202 حسنا ً 186 00:12:31,452 --> 00:12:34,539 ! ها هو عضوك 187 00:12:39,127 --> 00:12:42,296 ! يا إلهي ماذا تفعل ؟ 188 00:12:42,547 --> 00:12:45,258 لقد قلتي " هل تريد الدخول و تناول " عصير الليمون ؟ 189 00:12:45,508 --> 00:12:48,344 لذا ؟ 190 00:12:48,928 --> 00:12:52,098 هل كنتِ ستعطيني عصير الليمون فقط ؟ 191 00:12:52,348 --> 00:12:53,683 غطى نفسك 192 00:12:53,933 --> 00:12:55,143 صحيح ، أنا أسف 193 00:12:55,393 --> 00:12:56,936 ! يا إلهي لا أصدق هذا 194 00:12:57,186 --> 00:13:00,898 هل إذا سألك أحد تناول عصير الليمون معه يعني أنه يريد ممارسة الجنس معك ؟ 195 00:13:01,149 --> 00:13:04,026 فى العادة ، أجل حسنا ً ، ليس عصير الليمون فقط 196 00:13:04,277 --> 00:13:07,989 الشاي المثلج ، أحيانا ً العصير 197 00:13:08,322 --> 00:13:10,908 أنا أسف ، لقد ظننت 198 00:13:11,159 --> 00:13:12,452 أنكِ ُأعجبت بي 199 00:13:12,702 --> 00:13:16,080 ! يا لي من مغفل 200 00:13:16,748 --> 00:13:18,916 لا بأس 201 00:13:19,167 --> 00:13:21,502 يمكن أن يحدث لأي شخص 202 00:13:21,753 --> 00:13:24,964 ليس أحد أعرفه ، لكن 203 00:13:26,466 --> 00:13:30,303 بالمناسبة ، ما زِلت أستطيع أن أَراه 204 00:13:41,898 --> 00:13:44,525 فيبز) ، أين سريركِ ؟) 205 00:13:46,194 --> 00:13:49,947 أليس موجود في الشقة ؟ 206 00:13:54,118 --> 00:13:57,497 لا أصدق أن هذا يحدث ثانية 207 00:13:57,747 --> 00:14:02,752 ماذا ؟ - حسنا ً ، لقد إكتفيت من المرحلة الثالثة - 208 00:14:03,086 --> 00:14:05,838 لن أقيم هنا بعد الآن 209 00:14:06,089 --> 00:14:09,175 عم تتحدثين ؟ - أنا أسفة - 210 00:14:09,425 --> 00:14:13,805 لن أقيم هنا بعد الآن 211 00:14:14,222 --> 00:14:19,852 لم أعلم كيف أخبركِ ، لكن الكل يعلم 212 00:14:20,645 --> 00:14:22,814 الكل يعلم ؟ 213 00:14:23,064 --> 00:14:27,944 إفترضت أن هذا سيكون جيد و لكني نسيت لماذا 214 00:14:29,862 --> 00:14:32,407 مونيكا) ، أتعرفين بأنى لم أستطع النوم) لمدة شهر 215 00:14:32,657 --> 00:14:36,369 لأن نقطة حبرِ سقطت على إحدى مساند الصوفا ؟ 216 00:14:36,619 --> 00:14:38,871 كان بإمكانكِ أن تقلبي المسند فينتهي الأمر 217 00:14:39,122 --> 00:14:42,333 كنت سأفعل ، إلا أنه كانت هناك بقعة كبيرة من الإسباجيتي علي الجهة الآخري 218 00:14:42,583 --> 00:14:43,418 ماذا ؟ 219 00:14:43,668 --> 00:14:45,545 هذا ما أتحدث عنه 220 00:14:45,795 --> 00:14:50,216 أريد أن أحيا في مكان يمكن للناس أن يبصقوا فيه 221 00:14:50,466 --> 00:14:52,468 حسنا ً ، يمكنكِ أن تبصقي 222 00:14:52,719 --> 00:14:54,721 في الحوض 223 00:14:54,971 --> 00:14:59,100 عزيزتي ، هذا ليس ذنبكِ هذه طبيعتكِ 224 00:14:59,350 --> 00:15:02,270 و أنا أحبكِ ، و أريد أن نبقي اصدقاء 225 00:15:02,520 --> 00:15:06,774 و إذا إستمررت بالإقامة هنا ، فلن يحدث هذا 226 00:15:07,358 --> 00:15:11,320 أحبكِ أيضا ً - جيد - 227 00:15:13,239 --> 00:15:15,700 ماذا ؟ 228 00:15:15,950 --> 00:15:17,952 ماذا ؟ أنا اشعر بالحزن فقط 229 00:15:18,202 --> 00:15:22,415 كلا ، لستِ كذلك تريدي معرفة أي مسند هو 230 00:15:27,378 --> 00:15:29,964 ماذا تشاهد ؟ 231 00:15:30,214 --> 00:15:32,592 " مسلسل " باي وتش 232 00:15:33,176 --> 00:15:36,220 ما هو موضوعه ؟ 233 00:15:36,387 --> 00:15:38,347 حراس إنقاذ 234 00:15:38,598 --> 00:15:41,476 يبدو الأمر هراء 235 00:15:41,726 --> 00:15:44,270 من هى ؟ 236 00:15:44,312 --> 00:15:45,855 (نيكول إيجرت) 237 00:15:46,105 --> 00:15:49,108 سوف تحبها 238 00:15:53,654 --> 00:15:56,824 إنظر إليهم وهم يركضون 239 00:15:57,658 --> 00:16:00,578 يفعلون هذا كثيرا ً 240 00:16:02,163 --> 00:16:03,664 أتريد بيرة ؟ 241 00:16:03,915 --> 00:16:08,419 سأحضر واحدة - كلا ، لا تفعل ، لدي هنا باردة - 242 00:16:13,299 --> 00:16:15,676 هل لديكِ بيرة ؟ لقد نفذت من عندنا 243 00:16:15,927 --> 00:16:18,179 تفضل 244 00:16:18,429 --> 00:16:21,307 هل أنتِ بخير ؟ 245 00:16:22,475 --> 00:16:25,353 فيبي) إنتقلت) 246 00:16:26,437 --> 00:16:27,980 صحيح 247 00:16:28,231 --> 00:16:30,149 لا أفهم هذا 248 00:16:30,400 --> 00:16:36,114 هل أنا من النوع الصعب العيش معه ؟ ألهذا ليس لديٌ صديق ؟ 249 00:16:36,364 --> 00:16:40,368 كلا ، ليس لديكِ صديق لأن 250 00:16:40,618 --> 00:16:44,622 لا أعلم لم ليس لديكِ صديق 251 00:16:44,872 --> 00:16:47,542 يجب أن يكون لديكِ صديق 252 00:16:47,792 --> 00:16:50,795 أعتقد هذا 253 00:16:51,546 --> 00:16:52,547 تعالى هنا 254 00:16:52,797 --> 00:16:55,383 تعالى هنا 255 00:16:56,467 --> 00:16:59,679 إسمعى ، أنتِ من المفضلين لديٌ 256 00:16:59,929 --> 00:17:05,643 والمرأة الأكثر جمالا ً التى عرفتها فى الحياة الحقيقية 257 00:17:21,576 --> 00:17:23,161 أين الجميع ؟ 258 00:17:23,411 --> 00:17:27,540 لقد ُأغلقت الحانة ، ترك (كريس) لىٌ المفاتيح لأغلقها ، ما الخطب ؟ 259 00:17:27,790 --> 00:17:30,793 أعتقد أن زواجي 260 00:17:31,044 --> 00:17:32,503 إنتهي بشكل ما 261 00:17:32,754 --> 00:17:34,505 لا ، لماذا ؟ 262 00:17:34,756 --> 00:17:38,426 لأن (كارول) شاذة 263 00:17:41,471 --> 00:17:44,557 و أنا لست إمرأة 264 00:17:47,018 --> 00:17:50,354 و هذا الوضع غير متوافق 265 00:17:50,605 --> 00:17:53,316 ! يا إلهي 266 00:17:53,566 --> 00:17:55,943 لا أصدق هذا 267 00:17:56,194 --> 00:17:59,655 ! يا لبؤسك 268 00:17:59,822 --> 00:18:01,657 أنا أبله 269 00:18:01,908 --> 00:18:03,701 كان يجب أن أفهم 270 00:18:03,951 --> 00:18:08,998 عندما كنا نخرج أنا و (كارول) ، و كانت تشاهد إمرأة جميلة 271 00:18:09,248 --> 00:18:12,418 فتقول ، روس إنظر إليها 272 00:18:12,668 --> 00:18:14,629 و كنت أعتقد 273 00:18:14,879 --> 00:18:18,591 رباه ، زوجتي رائعة 274 00:18:24,180 --> 00:18:28,851 هل تظن أن هذا الـ (سوزان) عشيقتها ؟ 275 00:18:30,269 --> 00:18:33,606 الآن فهمت 276 00:18:33,940 --> 00:18:36,567 أنا أسفة 277 00:18:37,610 --> 00:18:39,779 سبع سنوات 278 00:18:40,029 --> 00:18:43,574 أَعني ، كنا سويا ً لمدة سبع سنوات 279 00:18:43,825 --> 00:18:46,494 إنها المرأة الوحيدة التي أحببتها 280 00:18:46,744 --> 00:18:50,873 إنها المرأة الوحيدة التي 281 00:18:56,504 --> 00:18:58,089 هذا لطيف 282 00:18:58,339 --> 00:19:01,509 أعلم ، أليس كذلك ؟ 283 00:19:01,801 --> 00:19:06,347 كلا ، أعني هذا هذا الملمس رائع للغاية 284 00:19:07,098 --> 00:19:10,977 هل هو 100 % قطن ؟ 285 00:19:14,230 --> 00:19:17,150 أجل ، و إشتريته بسعر مخفض أيضا ً 286 00:19:17,400 --> 00:19:18,234 على أية حال ، يجب أن أذهب 287 00:19:18,484 --> 00:19:23,239 أحد حراسِ الإنقاذ يحاول تفكيك قنبلة نووية 288 00:19:23,489 --> 00:19:25,867 إذا أردت أن نتناول الشراب لاحقا ً - أجل - 289 00:19:26,117 --> 00:19:28,119 هذا يبدو رائع 290 00:19:28,369 --> 00:19:30,413 سيصبح الأمر 291 00:19:30,663 --> 00:19:32,331 أعلم 292 00:19:32,582 --> 00:19:35,251 شكرا ً 293 00:19:38,087 --> 00:19:42,383 ربما لم يكن هذا ليحدث إذا شعرت بها أكثر 294 00:19:42,633 --> 00:19:46,179 أو إهتممت بها أكثر 295 00:19:46,429 --> 00:19:49,807 أو لو كنت أملك رحم 296 00:19:50,183 --> 00:19:51,976 لا أصدق هذا - أعلم - 297 00:19:52,226 --> 00:19:55,563 لا تستحق هذا يا (روس) ، بالفعل 298 00:19:55,813 --> 00:19:57,523 أنت رائع للغاية - شكرا ً لكِ - 299 00:19:57,774 --> 00:19:59,442 و لطيف للغاية 300 00:19:59,692 --> 00:20:02,153 شكرا ً - و عطوف - 301 00:20:02,403 --> 00:20:05,198 شكرا ً 302 00:20:14,999 --> 00:20:17,543 تعالى هنا 303 00:20:17,794 --> 00:20:20,922 مهلا ً ، مهلا ً 304 00:20:24,300 --> 00:20:27,095 هذا يكفي 305 00:20:32,058 --> 00:20:36,813 إنتظرى ، إنتظرى إلتصقت قدمي فى الحفرة 306 00:20:36,813 --> 00:20:38,564 ماذا ؟ - لا أستطيع إخراجها - 307 00:20:38,815 --> 00:20:41,651 ليس هذا ما تريد أن تسمعه الفتيات 308 00:20:41,901 --> 00:20:45,154 هيا ، لا تتوقفى 309 00:20:45,363 --> 00:20:46,197 ماذا ؟ 310 00:20:46,447 --> 00:20:50,451 الكرات الغبية تعوقني 311 00:21:07,552 --> 00:21:09,721 حسنا ً 312 00:21:09,971 --> 00:21:14,726 ربما هذا يكون الحل الأفضل 313 00:21:14,976 --> 00:21:18,020 يوجد طباشير على وجهِك 314 00:21:18,271 --> 00:21:23,943 روس) ، أنت على حق) لقد كنت دائما ً أعتقد أنه عشب حقيقى 315 00:21:29,574 --> 00:21:32,076 عزيزى ، هل أنت بخير ؟ 316 00:21:32,326 --> 00:21:34,787 زوجتي شاذة 317 00:21:35,038 --> 00:21:38,207 رائع 318 00:21:40,168 --> 00:21:43,963 (روس) ، هذا (جوي) (جوي) ، هذا (روس) 319 00:21:51,805 --> 00:21:54,641 لا أصدق أنكِ عدتي 320 00:21:54,892 --> 00:21:57,144 لا تقل أى شئ 321 00:21:57,394 --> 00:22:00,481 لا أريد أن أتحدث لا أريد أن أفكر 322 00:22:00,731 --> 00:22:05,527 ما أريده أن تحتضني و تقبلني وتمارس الحب معي هنا 323 00:22:05,778 --> 00:22:08,614 و الآن 324 00:22:19,750 --> 00:22:23,045 لقد فات المخرج 325 00:22:23,420 --> 00:22:24,254 أسفة 326 00:22:24,505 --> 00:22:28,926 ! يا إلهي فيم تفكرين ؟ 327 00:22:29,760 --> 00:22:32,596 (باري)