1 00:00:02,669 --> 00:00:06,256 لذا أخبرت " كارل"، لا أحد، ولا حتى ان أبائهم مشهورون 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,884 يسمح لهم بالإرتفاع على الديناصور 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,220 بالطبع، وصل بنا الى عدم الاستماع الا من طرف واحد 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,264 أحب اهتمامه الكبير حول هذه الاشياء 5 00:00:14,515 --> 00:00:19,603 إذا حدقت كثيرا، أستطيع أن أدعي "انه "ألن ألدا 6 00:00:20,854 --> 00:00:25,526 أوه، جيد قصة أخرى للديناصورات 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,655 متى سينقرض هؤلاء؟ 8 00:00:31,073 --> 00:00:34,618 لو كنت بطل خارق و يمكننى أن أطير وخفي 9 00:00:34,868 --> 00:00:38,622 .ذلك سيكون أفضل شىء الان 10 00:00:41,875 --> 00:00:45,712 ماذا ترى "رايتشل" في هذا الرجل؟ 11 00:00:46,129 --> 00:00:49,800 ."أحب "رايتشل 12 00:00:50,509 --> 00:00:54,179 .أتمنى ان تكون زوجتي 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,943 من الذي يغنى؟ 14 00:01:58,911 --> 00:02:02,039 عندما كنتم أطفال "وتلعبون لعبه "أيام سعيدة 15 00:02:02,289 --> 00:02:03,790 من كنتم؟ ."أنا كنت دائما "ريتشي 16 00:02:04,041 --> 00:02:05,709 ."أنا كنت دائما "جواني 17 00:02:05,959 --> 00:02:11,882 "سؤال:هل "أطفال عائله جيلر هم صرخه الحرب لجيرانكم؟ 18 00:02:12,883 --> 00:02:14,301 أوه هذا هو ملك المفروشات 19 00:02:14,551 --> 00:02:15,844 غير القناة غير القناة 20 00:02:16,094 --> 00:02:18,472 إنتظر أريد أن أرى هذا بعد أن أطلقه 21 00:02:18,722 --> 00:02:21,934 نصف تلك المملكة !ستصبح لي 22 00:02:22,226 --> 00:02:25,103 .يملأ اليأس صالة عرض المفروشات 23 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 مملكتي فجأة .بدون ملكة 24 00:02:28,482 --> 00:02:29,983 أنا مكتئب جدا 25 00:02:30,234 --> 00:02:31,693 سأخفض 26 00:02:31,944 --> 00:02:32,945 !أسعاري 27 00:02:33,195 --> 00:02:34,029 !تأكدوا من هذا 28 00:02:34,279 --> 00:02:36,031 ب 599 لفراش ملك كاليفورنيا 29 00:02:36,281 --> 00:02:38,242 ب499 لفراش مجموعة الملكة 30 00:02:38,492 --> 00:02:40,786 !سأذهب الى أسعار القرون الوسطى 31 00:02:41,036 --> 00:02:42,829 !ياله من لئيم 32 00:02:43,080 --> 00:02:47,042 لا أستطيع ان أصدق بأنه سيستعمل !طلاقنا لبيع المفروشات 33 00:02:47,292 --> 00:02:51,296 أعرف هذا. ب 499$ ل فراش مجموعه الملكه من يهتم بالطلاق؟ 34 00:02:51,547 --> 00:02:55,467 !أولئك الأطفال(الفراش) سيبيعون أنفسهم 35 00:02:56,134 --> 00:02:59,930 .وأنا مشفقه عليك، بالمناسبة 36 00:03:00,180 --> 00:03:05,102 !أنا قريب! أنا رخيص! أنا الملك 37 00:03:07,980 --> 00:03:13,277 حسنا، أبى.سنراك .غدا. حسنا، مع السلامة 38 00:03:14,069 --> 00:03:15,529 نحن"؟" 39 00:03:15,779 --> 00:03:20,033 سنتعشى مع أبي .غدا. أتمنى ان يكون مناسب لك 40 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 !أوه .غدا ليس مناسب 41 00:03:22,411 --> 00:03:24,830 من المفترض انى سوف أسقط من "مبنى "إمباير ستيت 42 00:03:25,080 --> 00:03:29,168 على دراجة بدون مقعد، لذلك 43 00:03:30,377 --> 00:03:32,379 .روس" أبي لا يكرهك " 44 00:03:32,629 --> 00:03:36,425 . عفوا ".لقد لقبنى ب"مبتل الرأس 45 00:03:36,675 --> 00:03:39,219 حبيبى، هو يدعو كل شخص .بلقب 46 00:03:39,469 --> 00:03:42,639 .أعرف. رجاء عشاء واحد فقط ليلة واحدة.من اجلى. رجاء؟ 47 00:03:42,890 --> 00:03:46,143 .أنا فقط أريده أن يحبك مثلما افعل انا 48 00:03:46,351 --> 00:03:49,438 حسنا. حسنا، ليس بالضبط .مثلما افعل انا 49 00:03:49,688 --> 00:03:51,565 لكن إذا حضرت إلى العشاء 50 00:03:51,815 --> 00:03:55,611 أنا سأحبك مثلما افعل .في ذلك الشيء الأسود الذي تحبة 51 00:03:55,861 --> 00:03:58,405 .سأذهب أنا 52 00:04:00,908 --> 00:04:01,783 .حسنا 53 00:04:02,034 --> 00:04:05,078 .شكرا لك 54 00:04:07,372 --> 00:04:08,457 ."مرحبا، "جانثر 55 00:04:08,707 --> 00:04:12,336 .نعم. سنرى 56 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 هيه، يا شباب 57 00:04:14,796 --> 00:04:16,173 .خمنوا ماذا حدث 58 00:04:16,423 --> 00:04:18,133 !حصلت على (فرصه) عمل 59 00:04:18,383 --> 00:04:21,595 . أترى لهذا لا يمكن أن أكون ممثلا .(لانى لا أستطيع قول (فرصه 60 00:04:21,845 --> 00:04:26,475 (أنا لا أستطيع قول(كرواسون !أوه، اللهي 61 00:04:26,558 --> 00:04:28,602 ما الدور؟ - .هو ليس دور - 62 00:04:28,852 --> 00:04:31,772 أعلم التمثيل عن المسلسات التلفزيونية .لممثلين جدد 63 00:04:32,022 --> 00:04:33,398 !ذلك عظيم 64 00:04:33,649 --> 00:04:36,026 كأنها فرصتي لرد الجميل 65 00:04:36,276 --> 00:04:38,570 .إلى جالية التمثيل 66 00:04:38,820 --> 00:04:43,492 اتعرف فى الغالب ليس مسموح لك النوم .مع أى من طلابك 67 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 .أعرف 68 00:04:54,211 --> 00:04:56,839 .أنا لا أعرف، مونيكا .أشعر بالسخريه فقط أن نكون ههنا 69 00:04:57,089 --> 00:04:59,758 إذا أشتريت سرير من زوج "جانيس" السابق 70 00:05:00,008 --> 00:05:01,635 " كأنها خيانة ل"تشاندلر 71 00:05:01,885 --> 00:05:05,138 !ليس بهذه الأسعار 72 00:05:10,435 --> 00:05:15,691 هاى أتعرف، في إنجلترا هذه السيارة ستكون .على الجانب الآخر للمخزن 73 00:05:25,784 --> 00:05:27,744 .فيبى" تعالى هنا" 74 00:05:27,995 --> 00:05:29,037 !هذا سريري الجديد 75 00:05:29,288 --> 00:05:31,957 !يجب أن تشعرى بهذا الولد السيئ 76 00:05:32,207 --> 00:05:35,252 مونيكا، ما زال يبدو غريبا جدا أتعرفى؟ 77 00:05:35,502 --> 00:05:37,796 . تشاندلر" صديقك" 78 00:05:38,046 --> 00:05:41,216 !أوه، يا اللهي 79 00:05:41,592 --> 00:05:46,388 .حسنا، خذى هذا السرير .تستطيعى ان تتخذى أصدقاء آخرين 80 00:05:53,645 --> 00:05:55,105 .مساء الخير 81 00:05:55,355 --> 00:05:58,650 . "أنا السيد "تريبيانى 82 00:05:59,234 --> 00:06:02,029 وأنا سأعلمكم .التمثيل فى المسلسات التلفزيونية 83 00:06:02,279 --> 00:06:03,989 الآن 84 00:06:04,239 --> 00:06:10,704 . "فى يومى الاول كادكتور "دريك رامورى "فى مسلسل "ايام من حياتنا 85 00:06:12,789 --> 00:06:17,085 تعلمت أحد أهم الاشياء في تمثيل المسلسلات التلفزيونية 86 00:06:17,336 --> 00:06:18,670 .هو (اعاده التمثيل)رد الفعل 87 00:06:18,921 --> 00:06:22,883 .هذا لا يعني التمثيل مرة ثانية 88 00:06:22,966 --> 00:06:25,969 يعني بأنك لم تعمل خط فاصل .لكن شخص آخر عمل 89 00:06:26,220 --> 00:06:29,765 .ومثال لهذا 90 00:06:35,729 --> 00:06:37,064 .شكرا. شكرا جزيلا 91 00:06:37,314 --> 00:06:39,983 .بالمناسبة، قبل أن أنسي للعمل في المسلسات التلفزيونية 92 00:06:40,234 --> 00:06:44,238 البعض منكم يجب أن .يصبح أكثر جاذبية 93 00:06:44,613 --> 00:06:48,033 حسنا، لنكمل 94 00:06:52,037 --> 00:06:55,749 كيف كان التدريس أمس؟ - عظيم! يجب عليك قول اشياء مثل - 95 00:06:55,999 --> 00:07:01,547 .هاى، الجرس لا يرفضك" ".انا أرفضك 96 00:07:01,797 --> 00:07:03,048 .أوه، لطيف 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,510 أوه، لقد حصلت على إختبار أداء !"لمسلسل"كل أطفالي 98 00:07:06,760 --> 00:07:08,095 .هو دور عظيم 99 00:07:08,345 --> 00:07:09,638 . "عن ملاكم أسمة "نيك 100 00:07:09,888 --> 00:07:12,641 .وأنا احق واحد له .أتعرفين هو مثلي 101 00:07:12,891 --> 00:07:14,643 ماعدا بأنه ملاكم 102 00:07:14,893 --> 00:07:18,063 .وله توأم شرير 103 00:07:23,527 --> 00:07:28,365 !هاى اسمعوا.هاى !خدمه التوصيل من ملك المفروشات 104 00:07:29,491 --> 00:07:31,451 أأنت الآنسة "جيلر"؟ 105 00:07:31,702 --> 00:07:34,413 .وقعى هنا 106 00:07:34,454 --> 00:07:36,081 هل عندى اسم متوسط؟ 107 00:07:36,331 --> 00:07:39,960 "حسنا. "مونيكا فلولا 108 00:07:40,210 --> 00:07:41,336 ."جيلر" 109 00:07:41,587 --> 00:07:44,631 .ها هى غرفة النوم هناك 110 00:07:46,758 --> 00:07:49,303 مونيكا إشترت سرير من ملك المفروشات؟ 111 00:07:49,553 --> 00:07:53,098 رجاء، رجاء، رجاء . "لا تقول أي شئ إلى "تشاندلر 112 00:07:53,348 --> 00:07:55,184 أتريدني أن أكذب عليه؟ - هل هناك مشكلة؟ - 113 00:07:55,225 --> 00:07:58,270 لا 114 00:07:58,395 --> 00:08:01,273 ". أوه، يا، "نيك، الملاكم !لنرى ما أصبحت 115 00:08:01,523 --> 00:08:03,108 .حسنا، أرفعهم 116 00:08:03,358 --> 00:08:05,652 .أنت جيد جدا في هذا 117 00:08:05,903 --> 00:08:08,113 .كان لا بد أن أتعلم "لقد كنت في "واي 118 00:08:08,363 --> 00:08:13,076 والبعض من الشباب .ما كانوا يمثلون المسيحيه بما فيه الكفاية 119 00:08:14,203 --> 00:08:16,663 !هه، الآن 120 00:08:17,664 --> 00:08:19,458 .انا أنزف .حسنا، عظيم 121 00:08:19,708 --> 00:08:23,712 !واو! وأنا نباتيه 122 00:08:23,795 --> 00:08:25,964 .أنا آسفة .سنضع بعض الثلج عليه 123 00:08:26,215 --> 00:08:27,925 .أعد رأسك للوراء 124 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 .لا أستطيع الرؤية - .حسنا انا معك - 125 00:08:29,968 --> 00:08:32,763 !أوه، ياالله 126 00:08:32,763 --> 00:08:35,349 فى أي غرفة نوم تريدين وضعه آنسة "جيلر" ؟ 127 00:08:35,599 --> 00:08:38,352 بشكل منتظم أنيق .بجانب النافذة 128 00:08:38,602 --> 00:08:41,396 .لقد فهمتك 129 00:08:47,236 --> 00:08:49,071 !مرحبا، أبى 130 00:08:49,321 --> 00:08:50,697 هل فى هذا المكان يضعوننا؟ 131 00:08:50,948 --> 00:08:54,910 لماذا؟ الايوجد هناك منضدة في المطبخ؟ 132 00:08:55,160 --> 00:08:57,371 . مرحبا، طفلتى . "تتذكر "روس 133 00:08:57,621 --> 00:08:59,581 . "من الجيد رؤيتك ثانية، الدكتور "جرين 134 00:08:59,832 --> 00:09:02,543 !أذا 135 00:09:06,839 --> 00:09:09,842 ما حال المكتبة؟ - .متحف - 136 00:09:10,092 --> 00:09:13,345 ماذا حدث للمكتبة؟ - .لا توجد مكتبة - 137 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 .أعني، هناك مكتبات طبعا ولكن 138 00:09:16,431 --> 00:09:20,060 .انا لم أعمل أبدا في واحدة 139 00:09:22,104 --> 00:09:25,190 أتعرفين ما هو الشىء الجيد جدا هنا؟ .سرطان البحر 140 00:09:25,440 --> 00:09:29,945 ما رايك هل أطلب ثلاثة أطباق؟ - .هذا لو كنت جائع جدا - 141 00:09:34,283 --> 00:09:37,411 .كانت هذه نكتة. صنعت نكتة 142 00:09:37,661 --> 00:09:40,330 في الحقيقة، أبى روس" لديه حساسيه من سرطان البحر" 143 00:09:40,581 --> 00:09:45,043 من هو الذى لديه حساسيه من سرطان البحر؟ أخمن انه شخص ما يعمل في مكتبة 144 00:09:45,294 --> 00:09:46,837 انه ليست - !أعرف. انه متحف - 145 00:09:47,087 --> 00:09:50,632 هل انت الوحيد من يستطيع صنع نكت؟ .على الأقل نكتتى مضحكة 146 00:09:50,883 --> 00:09:51,884 .ايها النادل 147 00:09:52,134 --> 00:09:56,680 سناخذ 2سرطان بحر .و قائمة طعام 148 00:09:59,224 --> 00:10:01,768 لذا، دكتور "جرين"، ما حال مركبك القديم؟ 149 00:10:02,019 --> 00:10:05,772 وجدوها صدأ. أتعرف ما الذى جعل المركب يصدأ؟ 150 00:10:06,023 --> 00:10:09,526 لكى يعطيه منظرا أثريا لطيف؟ 151 00:10:13,030 --> 00:10:16,491 ."الصدأ كالسرطان للمركب، "روس 152 00:10:16,742 --> 00:10:18,243 .واو، أنا آسف 153 00:10:18,493 --> 00:10:22,331 عندما كنت طفل .فقدت دراجة بسبب ذلك 154 00:10:27,044 --> 00:10:28,295 .أعذراني للحظة 155 00:10:28,545 --> 00:10:32,633 أريد أن أقول ليلة سعيدة .إلى الطباخ قبل أن نذهب 156 00:10:35,969 --> 00:10:39,598 .حبيبى، توقف. هو ليس بذلك السؤ 157 00:10:41,308 --> 00:10:44,686 .لا بد وأن أبك أضاف خاطئ .% بقشيش فقط 4 158 00:10:44,937 --> 00:10:46,980 .نعم. هذا هو أبى 159 00:10:47,231 --> 00:10:51,485 هذا هو أبى؟ الا يضايقكك ؟ .أنت نادلة 160 00:10:51,735 --> 00:10:53,237 .نعم، يضايقني 161 00:10:53,487 --> 00:10:58,408 إذا هو كان زبون في القهوة كنت سأخدمه واعطس فى قهوته 162 00:10:58,742 --> 00:11:00,327 لذا؟ - "لذا، "روس - 163 00:11:00,577 --> 00:11:04,414 أزعجته حول هذا الموضوع .مليون مرة. وهو لن يتغير 164 00:11:04,665 --> 00:11:08,043 هل حقا تخدمين الناس بالعطس احيانا ؟ 165 00:11:08,252 --> 00:11:10,879 . أنا لا 166 00:11:11,129 --> 00:11:12,756 حسنا، يا أطفال. جاهزون؟ 167 00:11:13,006 --> 00:11:16,885 ."شكرا ثانية، الدكتور "جرين 168 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 .إنتظروا، أعتقد أنى نسيت إيصالي 169 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 .أنت لست بحاجة إلى ذلك - لم لا؟ - 170 00:11:25,561 --> 00:11:29,857 الكاربون فى الايصال. هو ملطخ. أعني سيصبح على أصابعك ويسبب لك 171 00:11:30,107 --> 00:11:33,068 .بالعشى الليلي 172 00:11:34,903 --> 00:11:36,613 ما هذا؟ 173 00:11:36,864 --> 00:11:38,824 من وضع 20 $ هنا؟ 174 00:11:39,074 --> 00:11:41,660 .أوه، نعم، أكيد هذا أنا 175 00:11:41,910 --> 00:11:43,412 .عندي مشكلة 176 00:11:43,662 --> 00:11:45,497 .أعطى بقشيشا كثيرا .كثيرا جدا 177 00:11:45,747 --> 00:11:47,875 .هو مرض، حقا - . نعم، هو كذلك - 178 00:11:48,125 --> 00:11:51,128 .يجب أن نفعل شيء بخصوص ذلك - .أعذراني - 179 00:11:51,378 --> 00:11:53,297 أتعتقد أنى بخيل؟ 180 00:11:53,547 --> 00:11:56,592 .هو لم يعنى أي شئ بذلك . هو حقا لم يقصد 181 00:11:56,842 --> 00:12:01,096 .لا شيء أنا لم أقصد أي شئ. حقا 182 00:12:01,763 --> 00:12:04,016 .هذا لطيف .أنا أدفع 200 $ للعشاء 183 00:12:04,266 --> 00:12:07,644 وأنت تضع 20 $ لتخرج .وتبدو مثل السيد الكريم 184 00:12:07,895 --> 00:12:10,189 أتريد حقا أن تكون السيد الكريم ؟ 185 00:12:10,439 --> 00:12:16,153 سأخبرك . ستدفع الفاتورة كاملة، أيها السيد الكريم. حسنا؟ 186 00:12:17,154 --> 00:12:22,201 حسنا، "السيد الكريم "أفضل ."من "مبتل الرأس 187 00:12:21,701 --> 00:12:23,953 .حسنا، بعض الخدع للمهنة 188 00:12:24,203 --> 00:12:26,998 لم يسبق لى أنى كنت قادر على البكاء كممثل 189 00:12:27,248 --> 00:12:29,208 إذن لو يجب على أن أبكي 190 00:12:29,500 --> 00:12:31,293 لقطعت فتحة في جيبي 191 00:12:31,544 --> 00:12:33,963 واخذ ملقط صغير 192 00:12:34,213 --> 00:12:37,591 .وأبدأ فورا بالشد 193 00:12:39,093 --> 00:12:41,762 أو لنقول أنى أريد السرقه 194 00:12:42,013 --> 00:12:44,682 أو بأنني توا عملت . شيء شرير 195 00:12:44,932 --> 00:12:50,563 ذلك سيكون كأن لدى .خطاف سمك في حاجبي وسأبدو هكذا 196 00:12:54,483 --> 00:12:56,652 .أو كأن جائتنى أخبار سيئة 197 00:12:56,902 --> 00:13:03,034 كل ما سأفعلة هو .محاولة قسمة 232 على 13 198 00:13:11,083 --> 00:13:12,501 .هذا ما افعله 199 00:13:12,752 --> 00:13:15,004 الحصة انتهت يا رجال .لهذه الليلة 200 00:13:15,254 --> 00:13:18,090 .أنصراف 201 00:13:19,050 --> 00:13:20,551 ."سيد "تريبيانى 202 00:13:20,801 --> 00:13:23,721 !خمن ما الذي حدث؟ حصلت على إختبار أداء 203 00:13:23,971 --> 00:13:28,100 .أحد طلابي حصل على إختبار أداء !أنا فخور جدا 204 00:13:28,142 --> 00:13:30,603 لقد كنت أتسائل إذا .ممكن أن تدربني له 205 00:13:30,853 --> 00:13:32,480 ما هو الدور؟ 206 00:13:32,730 --> 00:13:33,606 !أوه، هو عظيم 207 00:13:33,856 --> 00:13:38,194 ."هو دور فى مسلسل "كل أطفالي ."نيك، الملاكم" 208 00:13:45,577 --> 00:13:47,495 .لم تستطيع أن تتركه يفعل ما يريد بدون تدخل 209 00:13:47,745 --> 00:13:52,500 أربعة بالمائة!، انا أعطى بقشيش أكثر من ذلك .عندما كان هناك حشرة في غذائي 210 00:13:52,750 --> 00:13:56,045 هذه الليلة كان من المفترض انكما .تتقربان 211 00:13:56,296 --> 00:13:58,548 أوه .ألا يمكنك ان تذهب الى معالجى؟ 212 00:13:58,798 --> 00:14:04,262 نعم سأذهب إلى طبيب درس كلية الطب في مول تسوق صغير 213 00:14:07,182 --> 00:14:09,142 فيبى". ماذا تفعلين؟" 214 00:14:09,392 --> 00:14:12,979 !أخطط للهروب 215 00:14:14,272 --> 00:14:17,984 مونيكا إئتمنتني بشيء !ولم يكن عليها ان تفعل ذلك 216 00:14:18,234 --> 00:14:21,112 لم اعد اعيش هنا منذ فترة .لذا يجب أن أسألك سؤالا 217 00:14:21,362 --> 00:14:25,283 هل "مونيكا" ما زالت تضىء الأنوار فى غرفة نومها؟ 218 00:14:26,910 --> 00:14:29,412 !أنا بالتاكيد سوف أقتل 219 00:14:30,497 --> 00:14:32,290 .هذا هو الخط الأخير 220 00:14:32,540 --> 00:14:35,084 هذا قابل للتعديل إذا تحركنا سريعا، موافق؟ 221 00:14:35,335 --> 00:14:38,004 سأدعوه إلى الفطور غدا .وأنت ممكن أن تكون لطيف 222 00:14:38,254 --> 00:14:41,466 .حبيبتى، حاولت أن أكون لطيف .ولم يفلح 223 00:14:41,716 --> 00:14:43,760 أدرك أن أبي .صعب 224 00:14:44,010 --> 00:14:47,555 لهذايجب أن تكون .الرجل الكبير هنا 225 00:14:47,805 --> 00:14:51,476 .حبيبتى، أستطيع أن أكون الرجل الأكبر .أستطيع أن أكون الرجل الأكبر 226 00:14:51,726 --> 00:14:55,355 أستطيع أن أكون رجل عملاق ضخم، و .مع هذا لن يحدث فارق 227 00:14:55,605 --> 00:15:01,569 الا اذا أستطعت أن ألتقط أبوك و " !أقوله، "أحبنى! أحبني، أيها الطبيب الصغير 228 00:15:01,861 --> 00:15:05,281 ألا يمكن أن تحاول مرة أخرى واحدة؟ من أجلى؟ من أجلى؟ 229 00:15:05,532 --> 00:15:08,076 فطور واحد لن .يحل أي شئ 230 00:15:08,326 --> 00:15:10,537 لابد من ان نواجه الحقيقه .نحن لن نتقارب 231 00:15:10,787 --> 00:15:13,081 .حسنا، لابد ان تفعل لابد 232 00:15:13,331 --> 00:15:16,835 لانى بالفعل لدى أم وأب .لا يستطيعان البقاء في نفس الغرفة 233 00:15:17,085 --> 00:15:21,464 و أنا لا أريد أن يكون عندي غرفة !لك أيضا 234 00:15:21,798 --> 00:15:24,926 . حسنا سأحضر أنا الكعك 235 00:15:28,513 --> 00:15:30,723 ما هذا؟ 236 00:15:30,974 --> 00:15:34,143 أليس هو رائع؟ 237 00:15:35,353 --> 00:15:37,272 .ليس هو السرير الذى طلبتة 238 00:15:37,522 --> 00:15:42,110 أعرف!لا بد وأنك ربحت . مسابقة أو شيء 239 00:15:44,529 --> 00:15:46,197 لماذا هذه السيارة في غرفة نومي؟ 240 00:15:46,447 --> 00:15:48,366 أنا آسف. أنا لم اكن أنظر 241 00:15:48,616 --> 00:15:51,828 والمخزن لا يريد ان يسترجعها .لأنك وقعت له 242 00:15:52,078 --> 00:15:54,539 متى وقعت له؟ - .عندما أنا كنت أنت - 243 00:15:54,789 --> 00:15:59,252 "كل هذا خطاء "جوي !لأنه ترك أنفه مفتوحه 244 00:16:00,170 --> 00:16:02,964 هل صنعت كعكه شكولاته اليوم؟ 245 00:16:04,424 --> 00:16:09,262 .بسرعة! إنزع لباسك .و هو لن يلاحظ السرير 246 00:16:09,470 --> 00:16:14,058 ."أنا ذاهب لاحضار "سوشى أيريد أي شخص ؟ 247 00:16:14,350 --> 00:16:18,104 !شخص ما فوت ساحة الركن 248 00:16:19,314 --> 00:16:22,650 . هذا سرير مونيكا 249 00:16:24,152 --> 00:16:26,863 !هو سياره سباق 250 00:16:27,113 --> 00:16:29,866 .لقد كان هذا دائما سرير مونيكا هل لاحظت الان فقط؟ 251 00:16:30,116 --> 00:16:33,495 كم أنت معقد ذاتي؟ 252 00:16:34,204 --> 00:16:39,959 لو هذا السرير ليس بجديد، اذا كيف جاء بلاستيك على المفرش؟ 253 00:16:40,793 --> 00:16:44,005 .فى بعض الاوقات لدى أحلام سيئة 254 00:16:46,716 --> 00:16:47,926 أنظر 255 00:16:48,176 --> 00:16:52,514 للتو رأيت رأس أعز صديق .ملطخه بالدم عبر القماش 256 00:16:52,764 --> 00:16:54,807 .وهذا لن يحدث لي 257 00:16:55,058 --> 00:16:57,477 .ليس لي 258 00:17:00,355 --> 00:17:01,773 . كان ذلك جيد 259 00:17:02,023 --> 00:17:03,525 كان ذلك 260 00:17:03,775 --> 00:17:06,402 ملقاط؟ 261 00:17:08,279 --> 00:17:11,324 .ذلك جيد جدا - .شكرا - 262 00:17:11,658 --> 00:17:14,244 أي إقتراحات؟ 263 00:17:19,791 --> 00:17:23,878 أخبرته أن يلعب دور الملاكم الشاذ ؟ 264 00:17:26,548 --> 00:17:28,216 ربما قلت 265 00:17:28,466 --> 00:17:31,135 ." الشاذ جدا" 266 00:17:31,386 --> 00:17:33,221 .لقد ألقيته تماما 267 00:17:33,471 --> 00:17:36,266 .أنت معلم هذا الرجل كيف تفعل هذا؟ 268 00:17:36,516 --> 00:17:38,476 .لأن الرجل جيد جدا 269 00:17:38,726 --> 00:17:41,187 .وأنا حقا، أريد هذا الدور 270 00:17:41,437 --> 00:17:45,942 حسنا، إذا أنت حقا حقا، تريده .أذا حسنا فعلت 271 00:17:46,818 --> 00:17:50,113 .مرحبا، أبى - .طفلتى - 272 00:17:51,823 --> 00:17:55,410 دكتور "جرين"، كيف حالك؟ 273 00:17:56,578 --> 00:17:58,329 .شكرا للعشاء ليلة أمس 274 00:17:58,580 --> 00:18:01,624 شكرا لتعليمي . درس ثمين 275 00:18:01,875 --> 00:18:05,587 شعرك جيد. ماذا تفعل هنا، أتسبح؟ 276 00:18:07,922 --> 00:18:10,133 .أنتهى .لا أستطيع أحتماله أكثر 277 00:18:10,383 --> 00:18:15,722 هو فقط يحب شعرك .ويريد معرفة كيف فعلت هذا 278 00:18:15,972 --> 00:18:19,225 .هذا مخيب للامال. سأذهب - ماذا؟ - 279 00:18:19,475 --> 00:18:21,561 أنا آسف. هو فقط - روس"؟"- 280 00:18:21,811 --> 00:18:23,104 ما الذي برقبتك؟ 281 00:18:23,354 --> 00:18:26,191 لديه مشكله برقبتة وأستمر بإخباره .للذهاب إلى معالجى 282 00:18:26,441 --> 00:18:28,234 أمازلتى تذهبين إليه؟ 283 00:18:28,484 --> 00:18:31,487 هذا الرجل لا يستطيع أن يدخل !"مدرسة ثانويه في "ليكستوبا 284 00:18:31,738 --> 00:18:34,282 .شكرا لك .ذلك ما أستمر بقولة لها 285 00:18:34,532 --> 00:18:38,119 "أعذراني، دكتور"بوبي سيكون طبيبا ممتازا 286 00:18:38,369 --> 00:18:42,582 .إنتظرى دقيقة هل اسمه دكتور"بوبي"؟ 287 00:18:42,832 --> 00:18:45,084 .ذلك اسمه الأخير - .واسمه الأول - 288 00:18:45,335 --> 00:18:48,588 هو هل "بوبي بوبي"؟ 289 00:18:49,172 --> 00:18:52,425 ."أنه"روبرت بوبي 290 00:18:52,509 --> 00:18:55,470 .وأعذرني. هو يساعدني 291 00:18:55,720 --> 00:18:58,431 رجاء. إسألها لماذا؟ - لماذا تحتاجى إلى مساعدة؟ - 292 00:18:58,681 --> 00:19:00,850 .لدى ساق أقصر من الآخرى 293 00:19:01,100 --> 00:19:03,102 .أوه، اللهي - .يقنعها بذلك - 294 00:19:03,353 --> 00:19:05,647 !هذا صحيح ساقي أقصر بوصتان 295 00:19:05,897 --> 00:19:09,025 !هيا، أنت فقط مائلة 296 00:19:09,317 --> 00:19:11,277 .سيقانها رفيعة - .أعرف ذلك - 297 00:19:11,528 --> 00:19:14,322 لماذا إذن تتركها تذهب إليه؟ - تتركها"؟- " 298 00:19:14,572 --> 00:19:17,992 ماذا افعل هي لا تستمع لي .حول التأمين، حتى 299 00:19:18,243 --> 00:19:22,622 إنتظر دقيقة. أليس عندك تأمينا؟ 300 00:19:25,250 --> 00:19:31,589 اذا سرقك لص, كيف ستجري خلفه بساق أقصر من الآخرى؟ 301 00:19:35,718 --> 00:19:40,890 هل تريد عصير؟ - .أنا أحب العصير - 302 00:19:41,224 --> 00:19:44,143 !حسنا هذا يمضى جيد جدا هل رأيتنا؟ هل رأيت؟ 303 00:19:44,394 --> 00:19:47,063 نعم، حبيبى. أنا كنت أقف .هناك 304 00:19:47,313 --> 00:19:49,649 لماذا لا تخبره حول شامتى؟ 305 00:19:49,899 --> 00:19:52,443 !ممتاز 306 00:19:55,613 --> 00:19:58,283 هناك وقت ياتى في مهنتك 307 00:19:58,533 --> 00:20:03,121 عندما ستكون عندك فرصه لخداع .ممثل آخر 308 00:20:03,371 --> 00:20:08,084 كانت عندي مثل هذه الفرصة .في القريب 309 00:20:09,085 --> 00:20:11,379 وأنا خجلان للقول 310 00:20:11,629 --> 00:20:14,382 .بأني أستغلتها 311 00:20:14,465 --> 00:20:19,679 نصحت زميلى الممثل للعب دور 312 00:20:19,679 --> 00:20:22,682 .بشكل شاذ جنسيا 313 00:20:26,644 --> 00:20:30,940 كلانا إختبرنا للدور 314 00:20:31,191 --> 00:20:33,651 وكما ظهر 315 00:20:33,902 --> 00:20:36,446 هم 316 00:20:36,696 --> 00:20:41,284 أحبوا "الشاذ" الغبي .وإختاروه 317 00:20:42,410 --> 00:20:43,953 والآن 318 00:20:44,204 --> 00:20:48,333 حصل هو على عقد سنتين 319 00:20:48,583 --> 00:20:50,627 "أمام "سوزان لوتش 320 00:20:50,877 --> 00:20:54,672 السيدة الأولى .فى الوقت الصباحى للتلفزيون 321 00:20:54,923 --> 00:20:56,633 وأنا؟ 322 00:20:56,883 --> 00:21:00,553 أنا، ملتصق هنا لتعليم مجموعة أفراد 323 00:21:00,803 --> 00:21:05,642 أغلبهم قبيح جدا .حتى أن يكون على التلفزيون 324 00:21:06,935 --> 00:21:10,647 .أنا آسف. أنا آسف 325 00:21:19,030 --> 00:21:21,574 .شكرا لكم 326 00:21:24,536 --> 00:21:25,912 هل أستطيع أن أساعدك؟ - .نعم، مرحبا - 327 00:21:26,162 --> 00:21:28,915 أنا السيدة التي إلتصقت .بسرير سياره السباق 328 00:21:29,165 --> 00:21:33,378 .لقد أخبرتك من قبل .لا شيء أستطيع عمله 329 00:21:33,628 --> 00:21:38,466 .لقد وقعت هنا ".مونيكا فلولا جيلر " 330 00:21:38,716 --> 00:21:40,844 .حسنا، نريد رؤيه الملك 331 00:21:41,094 --> 00:21:43,721 .لا أحد يرى الملك 332 00:21:43,972 --> 00:21:46,015 .محسنا. سأتكلم مع الملك 333 00:21:46,266 --> 00:21:49,811 !هاى، لا تستطيع الذهاب هناك 334 00:21:54,023 --> 00:21:58,820 .أوه، اللهي 335 00:22:11,792 --> 00:22:15,337 !هاى، أنتبهى أيها السيدة 336 00:22:19,966 --> 00:22:23,470 .هاى،أيها الوسيم 337 00:22:31,978 --> 00:22:33,980 .حسنا، سأرحل 338 00:22:34,231 --> 00:22:35,440 .سريري مضجر حقا