1 00:00:02,753 --> 00:00:05,347 Tja, jeg ved nu ikke... 2 00:00:05,506 --> 00:00:11,764 Ser man på Nusers alder, bør han så stadig flyve? 3 00:00:11,929 --> 00:00:18,187 Rachel, kan du huske, hvordan du blev lært op, da du begyndte her? 4 00:00:18,352 --> 00:00:23,654 - Ja, ja. Skal jeg lære nogen op? - Den var god. 5 00:00:24,775 --> 00:00:29,997 Faktisk så siger Terry, du skal læres op igen. Når det passer. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,373 Fatter du det? 7 00:00:40,624 --> 00:00:42,001 Ja... 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,342 VENNER 9 00:01:33,760 --> 00:01:37,310 Det er så to æsker småkager. 10 00:01:37,848 --> 00:01:41,193 Jeg hilser dig på vegne af Amerikas Mejser. 11 00:01:43,979 --> 00:01:49,782 - Indrøm det. Du har ingen baghånd. - Jeg har en god baghånd, stump. 12 00:01:49,943 --> 00:01:55,416 Ansigtsværn og tøsehvin er ikke nogen baghånd. 13 00:01:56,658 --> 00:01:59,787 Jeg hvinede... som en marinesoldat. 14 00:02:01,997 --> 00:02:08,380 Lad mig vise dig mesterspillerens tre hovedingredienser. Kraft - 15 00:02:08,545 --> 00:02:11,264 - præcision og elegance! 16 00:02:15,927 --> 00:02:20,774 - Brækkede du pigens ben?! - Ja, og jeg har det elendigt. 17 00:02:20,932 --> 00:02:25,904 "Dukke tævet i 'Sesame Street"'. 18 00:02:26,063 --> 00:02:29,363 Hvor var du ved 22-tiden? 19 00:02:30,692 --> 00:02:34,868 Jeg vil besøge hende. Hvad tror I, at hun ønsker sig? 20 00:02:35,030 --> 00:02:38,751 En taledukke eller måske at kunne gå? 21 00:02:42,287 --> 00:02:46,667 - Jeg må tilbage til træningen. - Vi ses. 22 00:02:46,833 --> 00:02:50,178 Pas på, unger! Han kommer! 23 00:02:51,755 --> 00:02:54,008 Jeg skal ud og sælge juletræer. 24 00:02:54,174 --> 00:03:00,147 Hyg dig. Nåh, nej! Jeg er modstander af det nu. 25 00:03:01,056 --> 00:03:03,935 At jeg har et job? 26 00:03:04,101 --> 00:03:08,698 Nej, at man fælder uskyldige træer i deres bedste alder - 27 00:03:08,855 --> 00:03:14,828 - og på grotesk vis udsmykker ligene med glimmer og ?itterstads. 28 00:03:14,986 --> 00:03:19,583 - Hvordan sover du om natten? - Det trætter at slæbe på træer... 29 00:03:21,827 --> 00:03:25,582 Hør her. Du har misforstået det, Phoebe. 30 00:03:25,747 --> 00:03:32,050 Træerne er født som juletræer og til at skabe juleglæde. 31 00:03:32,504 --> 00:03:34,757 Er det sandt? 32 00:03:35,507 --> 00:03:37,726 Ja. 33 00:03:37,884 --> 00:03:44,358 Træerne er også glade. Det er deres eneste chance for at se New York. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,778 Når du har serveret, skal den tomme bakke... 35 00:03:51,940 --> 00:03:57,242 Efter to et halvt år ved jeg da, at de tomme bakker skal stå dér. 36 00:03:57,404 --> 00:04:00,624 Hvad med at stille dem hér? 37 00:04:02,451 --> 00:04:08,584 God idé, så er de tæt på kopperne. Det skulle de andre også lære. 38 00:04:09,916 --> 00:04:14,922 De har lært det. De kalder det "Bakken". 39 00:04:15,088 --> 00:04:18,968 Det har jeg godt hørt, men jeg troede, det var en natklub. 40 00:04:19,134 --> 00:04:20,932 Åh, gud. 41 00:04:22,554 --> 00:04:26,525 - Det må du undskylde. - Det er i orden... 42 00:04:26,683 --> 00:04:29,232 Min skat. 43 00:04:31,021 --> 00:04:34,867 Nå, men du hygger dig vel? 44 00:04:35,025 --> 00:04:40,873 Din far siger, du har fri fra skole og slipper for at sælge småkager. 45 00:04:42,199 --> 00:04:49,925 Jeg ville gerne. Man kan vinde en tur til en rumlejr og prøve et rumskib. 46 00:04:50,081 --> 00:04:55,463 Du er nok vild med rummet, hvad? 47 00:04:55,629 --> 00:05:01,136 Far siger, at hvis jeg hjalp ham ligeså meget, som jeg dagdrømmer - 48 00:05:01,301 --> 00:05:04,054 - kunne vi få en tur til Taj Mahal. 49 00:05:04,221 --> 00:05:11,821 - Det er ret dyrt at rejse til Indien. - Atlantic City. Far elsker at spille. 50 00:05:13,939 --> 00:05:17,364 Han vil fordoble de skolepenge, jeg fik af farmor. 51 00:05:19,945 --> 00:05:22,368 Held og lykke til ham. 52 00:05:24,282 --> 00:05:29,004 Hvor mange æsker skal du sælge for at vinde? 53 00:05:29,162 --> 00:05:33,508 - Sidste års vinder solgte 475. - Ja? 54 00:05:33,667 --> 00:05:36,591 Jeg er oppe på 75. 55 00:05:39,172 --> 00:05:45,305 Så mangler der altså 400? Det er ikke umuligt. Hvad koster de? 56 00:05:45,470 --> 00:05:49,566 - Fem dollars pr. æske. - Hvad er andenpræmien? 57 00:05:50,183 --> 00:05:56,111 En cykel med 10 gear, men jeg vil have noget, som far ikke kan sælge. 58 00:05:56,982 --> 00:06:03,285 - Det lyder fornuftigt. - Vil du gøre mig en tjeneste? 59 00:06:03,446 --> 00:06:08,373 Træk gardinerne fra. Astronauterne kommer i nyhederne - 60 00:06:08,535 --> 00:06:13,632 - og da vi ikke har TV, har genboen lovet at skubbe sit hen til vinduet. 61 00:06:26,970 --> 00:06:28,267 Ja? 62 00:06:28,471 --> 00:06:31,224 Jeg sælger småkager for spejderne. 63 00:06:31,391 --> 00:06:36,147 Du er ikke spejder. Jeg kan se dig gennem kighullet. 64 00:06:37,689 --> 00:06:41,193 Jo, jeg er æresspejder. 65 00:06:44,571 --> 00:06:51,295 - Hvad betyder det? - At jeg må sælge kager, men ikke lege. 66 00:06:55,081 --> 00:06:59,302 Jeg har en alarmknap. Gå din vej! 67 00:06:59,461 --> 00:07:06,094 Vær nu rar. Jeg hjælper en lille pige, som enormt gerne vil i rumlejr. 68 00:07:06,259 --> 00:07:12,892 - Jeg trykker. Politiet er på vej! - Jamen, så går jeg! 69 00:07:17,854 --> 00:07:21,484 - Jeg kan stadig se dig! - Ja, ja! 70 00:07:24,069 --> 00:07:28,119 - Hej. - Hej. Hvad laver du her? 71 00:07:28,281 --> 00:07:30,909 Jeg har tænkt over det, du sagde. 72 00:07:31,076 --> 00:07:35,502 Og jeg led nok lidt af fordomme. 73 00:07:37,165 --> 00:07:39,668 Husk det nu, Phoebe. 74 00:07:39,834 --> 00:07:43,589 - De er her for... - At skabe juleglæde. 75 00:07:43,755 --> 00:07:46,474 - Fint. - Okay. 76 00:07:47,008 --> 00:07:53,562 - Dét så ikke specielt glad ud. - Det er gammelt og skal ud bagved. 77 00:07:53,723 --> 00:07:58,570 Står de gamle ude bagved? Det er alders-diskrimination! 78 00:07:59,604 --> 00:08:03,984 - Der skal jo være plads til de nye. - Hvad sker der med de gamle? 79 00:08:04,150 --> 00:08:10,408 - De ryger i kværnen. - Jeg fornemmer ingen glæde her. 80 00:08:13,827 --> 00:08:14,874 - Nej. - Nej. 81 00:08:21,626 --> 00:08:23,424 Så, så, så. 82 00:08:27,674 --> 00:08:33,101 De er formet som julefigurer: Julemanden, Rudolf og Jesusbarnet. 83 00:08:34,806 --> 00:08:37,525 Jeg tager en æske Jesus'er med creme. 84 00:08:38,977 --> 00:08:45,576 Én?! Pigen skal på rumlejr! Du får fem æsker. Chandler? 85 00:08:45,734 --> 00:08:50,956 - Er der Gud-kager med kokos? - Nej. 86 00:08:51,448 --> 00:08:55,248 Men der er Hanukkah-ruller med kokossmag. 87 00:08:55,410 --> 00:08:58,129 Du får otte æsker. En til hver aften. 88 00:08:58,329 --> 00:08:59,376 Okay. 89 00:09:00,623 --> 00:09:04,719 Jeg tager en æske pebermynte-myrra. Men kun én. 90 00:09:04,878 --> 00:09:11,557 Jeg var tyk som spejder. Far købte alle mine kager, og jeg åd hver og en. 91 00:09:12,427 --> 00:09:17,649 Nej, far var tvunget til at købe dem, fordi du havde ædt dem. 92 00:09:21,061 --> 00:09:24,861 Men det sker nok ikke denne gang. 93 00:09:25,023 --> 00:09:29,529 Du får tre pebermynter og et par Rudolf'er. 94 00:09:29,694 --> 00:09:31,287 Nej. 95 00:09:33,198 --> 00:09:36,418 Årh, jo. Du vil jo gerne. 96 00:09:36,576 --> 00:09:43,710 - Lad nu være. - Du får den første æske gratis. 97 00:09:45,126 --> 00:09:49,597 - Jeg må løbe! - Alle de seje spiser dem! 98 00:09:51,925 --> 00:09:58,274 Senere skal du se, hvorfor vi ikke fanger edderkopper med kaffekopper. 99 00:10:01,434 --> 00:10:05,940 Jeg skal lære et job, jeg hader Livet er noget lort. 100 00:10:06,147 --> 00:10:12,575 - Jeg troede, du ville noget med mode. - Det vil jeg også! 101 00:10:12,737 --> 00:10:19,837 Hvad har du gjort, bortset fra at sende ansøgninger forrige år? 102 00:10:20,411 --> 00:10:26,384 Jeg har også sendt... positive tanker. 103 00:10:27,168 --> 00:10:32,800 Så længe du har jobbet her, haster det ikke med at få et nyt. 104 00:10:32,966 --> 00:10:37,062 - Angsten skal drive dig! - Angsten? 105 00:10:37,220 --> 00:10:41,976 Siger du op her, er du motiveret til at søge dit drømmejob. 106 00:10:42,142 --> 00:10:46,818 Hvorfor gør du ikke det og lader dig drive af angsten? 107 00:10:48,064 --> 00:10:50,408 Jeg tør ikke. 108 00:10:52,152 --> 00:10:57,955 Jeg vil gøre alt for et job hos en designer eller opkøber. 109 00:10:58,116 --> 00:11:05,716 - Man kan ikke arbejde her som 30-årig. - Næh, men åbenbart godt som 28-årig. 110 00:11:05,874 --> 00:11:07,797 - Rachel... - Ja? 111 00:11:07,959 --> 00:11:12,840 Husk, at du skal lære at se forskel på koffeinfri og almindelig kaffe. 112 00:11:13,506 --> 00:11:18,057 - Kan jeg ikke se det på hanerne? - Det skulle man tro. 113 00:11:18,219 --> 00:11:24,818 Hør nu her, Gunther. Jeg er en elendig servitrice, og det er jeg - 114 00:11:24,976 --> 00:11:32,656 - fordi jeg er fløjtende ligeglad. Jeg er ligeglad med kaffe og bakker! 115 00:11:32,817 --> 00:11:37,118 Det her er ikke mit drømmejob! 116 00:11:37,280 --> 00:11:42,878 Det må have en ende. Jeg siger op. 117 00:11:43,036 --> 00:11:45,334 - Hvabehar? - Jeg skrider. 118 00:11:47,999 --> 00:11:51,048 Skal vi så til at betale for kaffen? 119 00:11:55,840 --> 00:12:02,189 Okay. 12, 22, 18... 120 00:12:06,226 --> 00:12:09,105 - Hvad nu? - Der står "BABSER". 121 00:12:14,525 --> 00:12:19,827 Giv mig en æske pebermynter til. Hvor er de? 122 00:12:20,823 --> 00:12:25,078 - Udsolgt. - Hvabehar?! 123 00:12:25,245 --> 00:12:27,623 Det er slut, Monica. 124 00:12:29,916 --> 00:12:35,218 Nej, nej. Bare et par æsker til. 125 00:12:37,090 --> 00:12:41,266 Det er altså ikke, fordi jeg er afhængig. 126 00:12:41,427 --> 00:12:44,146 Jeg må bare have dem! 127 00:12:45,139 --> 00:12:49,235 Se på dig selv. Du har småkage på halsen. 128 00:12:52,230 --> 00:12:55,404 Hvor mange har du solgt? 129 00:12:55,566 --> 00:12:59,821 - 517 æsker! - Hvordan har du båret dig ad? 130 00:12:59,988 --> 00:13:06,872 Forleden var jeg på museet, netop som "Laser Floyd" blev lukket ud. 131 00:13:07,036 --> 00:13:13,590 Jeg solgte 50 æsker på stedet! Og så slog det mig: Ædeflip! 132 00:13:16,087 --> 00:13:20,763 Så begyndte jeg at tage ud til kollegierne ved midnatstide. 133 00:13:21,801 --> 00:13:28,901 Jeg sælger kager i kassevis! De kalder mig "kagemanden"! 134 00:13:30,435 --> 00:13:34,690 Smid alt! Jeg skal have fyldt kuverter og slikket på frimærker. 135 00:13:34,856 --> 00:13:38,656 - Hvem har skrevet det for dig? - Min computer. 136 00:13:38,818 --> 00:13:42,243 Stor skrifttype. 137 00:13:42,405 --> 00:13:47,332 "Servitrice og heppekorsleder" fylder jo ikke så meget. 138 00:13:48,828 --> 00:13:55,302 Ih, hvor sjovt! Du er sjov, Chandler! Ved du, hvad der også er sjovt? 139 00:13:56,002 --> 00:13:58,505 Noget andet, jeg har sagt? 140 00:13:59,213 --> 00:14:05,562 Anbefalede du mig ikke at sige op, da jeg ikke havde andet at lave? 141 00:14:09,474 --> 00:14:13,069 - Rolig, skat. Det skal nok gå. - Nej, Ross. 142 00:14:13,227 --> 00:14:17,323 Jeg holder op i morgen, og jeg er helt på bar bund. 143 00:14:17,482 --> 00:14:21,908 Nu ringer jeg til Gunther og siger, at jeg har fortrudt. 144 00:14:22,070 --> 00:14:27,042 - Du giver da ikke efter for angsten? - Dig og din skide angst! 145 00:14:27,200 --> 00:14:30,625 Du skulle... 146 00:14:32,288 --> 00:14:36,794 - Jeg har en god nyhed! - Løb, Joey! Løb for livet! 147 00:14:37,710 --> 00:14:42,511 - Hvad...? Kender du Fortunata Mode? - Nej. 148 00:14:42,673 --> 00:14:48,351 Den gamle lægger rør derovre og hørte, at de søger folk. Skal jeg prøve? 149 00:14:48,513 --> 00:14:52,438 Ja, gerne! Hvor er du sød! 150 00:14:52,600 --> 00:14:56,480 Helt i orden. Og nu til den gode nyhed. 151 00:14:56,646 --> 00:15:02,779 - Var det ikke det her? - Dét her er bedre. Sne på dåse! 152 00:15:04,195 --> 00:15:08,666 Jeg fik den på arbejdet. Skal jeg lave vinduet til en juledag? 153 00:15:09,075 --> 00:15:10,873 Julebag? 154 00:15:16,165 --> 00:15:22,343 Denne Douglas-gran er lidt dyrere, men den lugter også bedre. 155 00:15:22,505 --> 00:15:24,178 Jeg tager den. 156 00:15:25,049 --> 00:15:32,183 Vent! Ikke det træ. De skal have det her flotte, brune. 157 00:15:32,348 --> 00:15:34,646 Det er jo vissent. 158 00:15:34,809 --> 00:15:42,114 Netop. Det skal skabe juleglæde, ellers ryger det i kværnen. Sig det. 159 00:15:43,109 --> 00:15:48,832 De træer, der ikke skaberjuleglæde, rygeri kværnen. 160 00:15:50,283 --> 00:15:53,628 Jeg kigger lidt mere. 161 00:15:54,328 --> 00:15:58,424 Hold op med det her. Jeg er på kommission! 162 00:15:59,792 --> 00:16:06,141 - Hejsa. Jeg skal hente mit juletræ - Her skal du bare se. Værsgo! 163 00:16:08,468 --> 00:16:11,847 Er det mit gamle fra sidste år? 164 00:16:12,597 --> 00:16:16,818 Så glem det! Det er åbenbart kun de grønne, der duer! 165 00:16:16,976 --> 00:16:23,074 Undskyld. Jeg bør styre mine følelser. Men det er svært til højtiderne. 166 00:16:24,775 --> 00:16:29,531 - Fordi din mor døde i julen? - Gud, det havde jeg helt glemt. 167 00:16:39,749 --> 00:16:45,631 - Hej. Hvor mange har du solgt? - Det siger jeg ikke. Du slog Sarah. 168 00:16:48,257 --> 00:16:52,182 - Det var et uheld. - Du er en stor skrup. 169 00:16:54,138 --> 00:16:58,109 - Hvad er en "skrup"? - Se dig selv i spejlet. 170 00:17:00,186 --> 00:17:03,315 Jeg kan da bare se på dig. 171 00:17:04,941 --> 00:17:11,415 Så, piger... og mand. Lad os høre, hvad I har solgt. 172 00:17:13,491 --> 00:17:14,868 Debbie... 173 00:17:15,785 --> 00:17:19,380 321 æsker småkager. Meget flot. 174 00:17:19,539 --> 00:17:22,509 Men det er ikke flot nok. 175 00:17:22,667 --> 00:17:28,174 Charla? 278. For lidt, men godt nok. 176 00:17:28,339 --> 00:17:31,013 Af en "skrup" at være. 177 00:17:31,759 --> 00:17:33,352 Lad os se. 178 00:17:34,095 --> 00:17:38,771 Og Elizabeth? 871! 179 00:17:38,933 --> 00:17:41,982 Det er snyd! 180 00:17:44,146 --> 00:17:48,151 Godt gået, lille mejse. 181 00:17:50,861 --> 00:17:53,956 Hvem er det så? 182 00:17:57,368 --> 00:17:58,745 Davs. 183 00:18:00,580 --> 00:18:03,379 Og Sarahs afløser... 184 00:18:03,541 --> 00:18:08,798 Ross Geller... 872. 185 00:18:10,298 --> 00:18:14,644 Men det ser ud til, du selv har købt temmelig mange. 186 00:18:14,802 --> 00:18:21,526 Det er fordi min læge siger, at jeg lider af en meget alvorlig - 187 00:18:21,684 --> 00:18:26,941 - nougat... mangel. 188 00:18:28,733 --> 00:18:32,658 Fortæl, lille mejse-Ross. 189 00:18:32,820 --> 00:18:37,246 Jeg tabte. En af de andre lånte sin uniform til sin 19-årige søster - 190 00:18:37,408 --> 00:18:42,255 - som tog hen til "U.S.S. Nimitz" og solgte over 2000 æsker. 191 00:18:44,206 --> 00:18:50,213 - Hvordan gik jobsamtalen? - I vasken. Jeg duer ikke til noget. 192 00:18:50,379 --> 00:18:53,178 Hør nu her, skat. 193 00:18:53,341 --> 00:18:58,723 Du skal igennem 1000 samtaler, før du får et job. 194 00:19:02,224 --> 00:19:05,398 Det var ikke lige dét, jeg mente. 195 00:19:05,561 --> 00:19:11,364 - Det bliver en rædsom jul. - Måske skulle du blive her, Rach. 196 00:19:11,525 --> 00:19:16,952 Det kan jeg ikke. Det er for sent. Terry har ansat hende derhenne. 197 00:19:17,114 --> 00:19:20,414 Hun har erfaring som servitrice. 198 00:19:20,576 --> 00:19:27,801 I aftes lærte hun os alle sammen at folde servietter til... 199 00:19:27,958 --> 00:19:29,335 Svaner. 200 00:19:31,170 --> 00:19:34,891 Hun sagde "svaner". 201 00:19:37,802 --> 00:19:42,899 Julemanden tissede i bukserne. Farvel, julestemning. 202 00:19:50,731 --> 00:19:52,233 Jamen dog! 203 00:19:52,775 --> 00:19:54,368 - Glædelig jul! - Glædelig jul! 204 00:19:55,736 --> 00:20:00,333 I tog dem til jer. Manner! Hvor er I dog søde! 205 00:20:00,491 --> 00:20:03,165 De levende, døde juletræer. 206 00:20:06,664 --> 00:20:09,964 Hallo? Ja, det er mig. 207 00:20:12,294 --> 00:20:14,592 Det er løgn! 208 00:20:15,005 --> 00:20:19,636 - Tak! Jeg elsker jer! - Alle elsker en god løgn. 209 00:20:19,802 --> 00:20:24,148 - Jeg fik jobbet! - Sådan! 210 00:20:24,306 --> 00:20:27,355 Gud velsigne os alle. 211 00:20:29,687 --> 00:20:33,658 Nu serverer jeg kaffe for sidste gang. 212 00:20:41,031 --> 00:20:44,285 Værsgo. Velbekomme. 213 00:20:47,037 --> 00:20:48,914 - Skal jeg sige, at jeg bestilte te? - Nej! 214 00:20:49,081 --> 00:20:51,083 - Nej. - Nej. 215 00:20:51,250 --> 00:20:55,972 Hør lige efter! Det er min sidste aften - 216 00:20:56,130 --> 00:21:01,637 - og jeg har mange gode venner her - 217 00:21:01,802 --> 00:21:04,476 - men det er på tide at komme videre. 218 00:21:08,642 --> 00:21:15,070 Ikke for at fornærme nogen, men det er bare så skønt at vide - 219 00:21:15,232 --> 00:21:22,787 - at jeg fra nu af aldrig mere skal lave kaffe igen. 220 00:21:22,948 --> 00:21:29,331 Mr Kaplan senior er til stærk kaffe, så du skal bruge to poser. 221 00:21:29,497 --> 00:21:32,341 Nu kommer det svære... 222 00:21:32,500 --> 00:21:35,970 Nogle mennesker bruger kun posen én gang. 223 00:21:45,429 --> 00:21:53,109 Jeg er ked af, du ikke vandt, men det her kan måske hjælpe. 224 00:21:53,270 --> 00:21:59,653 Må jeg præsentere Sarah Tuddles private rumlejr! 225 00:22:02,863 --> 00:22:07,960 - Det er alt for meget, mr Keller. - Nej, kom nu bare. 226 00:22:08,118 --> 00:22:11,998 Standby for nedtælling! 227 00:22:12,540 --> 00:22:13,712 Ti, ti, ti 228 00:22:13,874 --> 00:22:15,126 Ni, ni, ni. 229 00:22:15,292 --> 00:22:17,465 Otte, otte, otte. 230 00:22:18,796 --> 00:22:20,890 Affyring! 231 00:22:29,515 --> 00:22:31,734 Jeg er en rummand! 232 00:22:31,892 --> 00:22:34,987 Åh, nej! En asteroide! 233 00:22:43,529 --> 00:22:45,531 [Danish]