1 00:00:02,169 --> 00:00:05,514 Vælg et tilfældigt kort. 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,427 Husk, hvad det er for et. Vis de andre det. 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,224 Klar? 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,933 Giv mig kortet. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,612 - Hjerter fem. - Manden kan jo trylle! 6 00:00:23,774 --> 00:00:27,028 - Hvordan gør du? - Det siger jeg ikke. 7 00:00:30,656 --> 00:00:36,754 - Der er nogen, der banker. - Det er vores larmende overbo. 8 00:00:36,912 --> 00:00:43,295 - Uden tæpper er her bare så lydt. - Bed ham træde forsigtigt. 9 00:00:44,294 --> 00:00:50,427 Det har jeg prøvet. Men han er så sød, og jeg ender altid med at undskylde. 10 00:00:50,592 --> 00:00:55,894 Hvor tumpet! Nu skal jeg give ham besked. 11 00:00:56,056 --> 00:01:01,187 - Værsgo. - Godt, godt. Hvis I insisterer... 12 00:01:02,854 --> 00:01:07,360 Jeg så på kortet, da du gav mig det, men det gik så stærkt- 13 00:01:07,526 --> 00:01:10,621 - at det ikke kunne ses med det blotte øje. 14 00:01:11,613 --> 00:01:15,038 Jeg har lige gjort det. Og igen. 15 00:01:16,827 --> 00:01:19,421 Jeg gør det lige langsomt. 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,294 Nu forstod jeg. 17 00:01:30,591 --> 00:01:36,098 Jeg var nedenunder hos mine venner og vi kan høre alt. 18 00:01:42,060 --> 00:01:43,277 Tak. 19 00:01:45,439 --> 00:01:47,612 VENNER 20 00:02:33,987 --> 00:02:35,910 Hej. 21 00:02:36,239 --> 00:02:40,540 Har vi to meter reb med en løkke for enden? 22 00:02:40,702 --> 00:02:43,797 - Hvad er der sket? - Jeg så Janice. 23 00:02:43,955 --> 00:02:49,337 Hun løb på skøjter med sin mand og så meget lykkelig ud. 24 00:02:49,503 --> 00:02:53,758 Jeg har næsten fortrudt, at jeg smed den saltkringle efter dem. 25 00:02:54,383 --> 00:02:57,353 Første gang jeg så Katherine efter vores brud - 26 00:02:57,511 --> 00:03:02,267 - hyggede hun sig med en veninde, og jeg var ved at dø. 27 00:03:02,432 --> 00:03:06,653 Jamen, du fik dem begge to med i seng. 28 00:03:08,105 --> 00:03:10,824 Undskyld. Jeg elsker bare den historie. 29 00:03:13,026 --> 00:03:20,080 - Festen i morgen muntrer dig nok op. - I behøver da ikke at feste for mig. 30 00:03:20,242 --> 00:03:25,214 - Det er Joeys fødselsdag. - Så skulle I hellere feste for ham. 31 00:03:30,043 --> 00:03:32,341 Tænk, at hun er deroppe endnu. 32 00:03:41,138 --> 00:03:45,234 Han ødelagde pointen. Den går... 33 00:03:53,442 --> 00:03:57,288 - Får jeg lidt kaffe, min egen? - Straks, mr Kaplan! 34 00:03:57,446 --> 00:04:01,542 Jeg kan slet ikke tåle kaffe Det giver luft i maven. 35 00:04:01,700 --> 00:04:04,374 Jeg ved det. 36 00:04:04,536 --> 00:04:10,589 Nu tænker du: "Hvorfor laver en dygtig pige med modeambitioner kaffe?" 37 00:04:11,752 --> 00:04:13,550 Afsløret. 38 00:04:13,712 --> 00:04:21,392 Jeg har skam bemærket dit potentiale, og nu skal du få en relevant opgave. 39 00:04:21,553 --> 00:04:26,559 - Det lyder dejligt. - Kom med herhen, min ven. 40 00:04:26,725 --> 00:04:31,026 Bøjlerne skal sorteres i en fart. 41 00:04:32,731 --> 00:04:34,859 Selv tak. 42 00:04:38,403 --> 00:04:42,704 - Jeg hader mit job. Jeg hader det! - Det er også synd. 43 00:04:42,866 --> 00:04:47,838 Jeg ville helst sige op. Og dog. 44 00:04:47,996 --> 00:04:55,471 Hvorfor blive i et job pga. en fjern tilknytning til ens interesseområde? 45 00:04:57,380 --> 00:05:03,103 Det ved jeg søreme ikke, Rach. Jammersuppe og klagekage! 46 00:05:03,845 --> 00:05:07,895 Undskyld. Jeg har intet imod at lære - 47 00:05:08,058 --> 00:05:13,781 - men hvad lærer jeg om mode ved at følge gigtsvage Myra på toilettet? 48 00:05:16,983 --> 00:05:22,911 - Davs. Morer min elendighed dig? - Undskyld, jeg... 49 00:05:23,073 --> 00:05:25,201 Det handler faktisk om mit job. 50 00:05:25,367 --> 00:05:31,340 Jeg kender det. Har selv sorteret hoveder i et mannequindukkefirma. 51 00:05:31,498 --> 00:05:38,427 Nå, så talerjeg videre med min ven, og du kan spise din burger. 52 00:05:40,215 --> 00:05:43,059 - Lige én ting til... - Ja? 53 00:05:43,218 --> 00:05:48,099 Jeg arbejder i Bloomingdale's og kan måske skaffe dig et job. 54 00:05:51,142 --> 00:05:53,645 En agurk? 55 00:05:59,776 --> 00:06:01,870 - Hej. - Hej, Gunther. 56 00:06:02,028 --> 00:06:07,535 - Skal du virkelig ud med overboen? - Han er dødcharmerende. 57 00:06:07,701 --> 00:06:11,956 Ja, men hvis I kommer sammen, kan jeg ikke hade ham. 58 00:06:12,122 --> 00:06:14,966 Du må bare gøre dit bedste. 59 00:06:15,375 --> 00:06:20,632 - Okay. Joey? Hvor er vores gelé-shots? - Chandler byder dem rundt. 60 00:06:22,215 --> 00:06:25,389 - Chandler! - Goddaw! 61 00:06:26,428 --> 00:06:29,648 Det går nok bedre. 62 00:06:29,806 --> 00:06:32,935 - Stik tungen ud. - Smid blusen. 63 00:06:37,564 --> 00:06:40,283 Hvor mange har du drukket? Det er ren vodka! 64 00:06:40,442 --> 00:06:43,787 Som vor mor lavede det. 65 00:06:44,988 --> 00:06:47,366 Der skete noget helt vildt i dag. 66 00:06:47,532 --> 00:06:48,704 - Hej. - Hej. 67 00:06:49,534 --> 00:06:54,335 Jeg spiste frokost hos Monica og faldt i snak med en fyr fra Bloomingdale's - 68 00:06:54,497 --> 00:07:00,925 - og der er et job! Han fik mit nummer og vil prøve at skaffe mig en samtale! 69 00:07:01,838 --> 00:07:03,260 Ja. 70 00:07:03,465 --> 00:07:10,724 Hjælper han dig sådan uden videre? En vildfremmed fyr? 71 00:07:10,889 --> 00:07:17,989 - Ja. Han hedder Mark et eller andet. - Ham Mark er vist ude efter et knald. 72 00:07:19,105 --> 00:07:20,948 Hvad? 73 00:07:21,107 --> 00:07:27,080 - Hvorfor skulle han ellers hjælpe? - For at være sød. 74 00:07:27,238 --> 00:07:32,836 - Er mænd søde mod kvinder for sjov? - Nej, kun for sex. 75 00:07:35,497 --> 00:07:39,092 Sagde du noget om mig? 76 00:07:39,876 --> 00:07:44,928 Det var unødvendigt. Jeg havde min "Jeg elsker Ross"-bluse og klokken på. 77 00:07:47,676 --> 00:07:50,805 Tillykke med fødselsdagen, Joey! 78 00:07:50,971 --> 00:07:52,769 Hej: 79 00:07:54,641 --> 00:07:57,770 Hvor mange eksemplarer ser I af den pige? 80 00:08:00,522 --> 00:08:04,823 - Er du fuld? Det er Joeys søstre. - Hej, Joeys søstre! 81 00:08:04,985 --> 00:08:06,532 - Hej. - Hej, Hej. 82 00:08:06,695 --> 00:08:11,826 - Hvad drikker man her? - Vodka og tranebærjuice. 83 00:08:11,992 --> 00:08:16,793 Virkelig? Det drak jeg også, da jeg havde skudt min mand. 84 00:08:20,166 --> 00:08:22,589 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 85 00:08:24,254 --> 00:08:30,307 - Hvad laver du? - Sletter min eks fra hurtig-opkaldet. 86 00:08:30,468 --> 00:08:34,644 Det er kun godt! Hvorfor skal alting gå så stærkt? 87 00:08:34,806 --> 00:08:42,440 Hvorfor har vi så travlt i livet? Det var dog nogle enorme bryster. 88 00:08:42,605 --> 00:08:44,983 - Hej. - Hej. 89 00:08:45,150 --> 00:08:50,532 - Ja. Jeg har hørt om Rachels Mark. - Er det ikke fedt? 90 00:08:52,365 --> 00:08:59,089 - Han lyder som en flink fyr. - Han er bare en drømmefyr. 91 00:08:59,247 --> 00:09:03,673 Jeg kunne kun sige "øh, bøh", da han gik. 92 00:09:05,628 --> 00:09:08,177 Alle tiders. 93 00:09:11,134 --> 00:09:17,187 Han er altså "en flink fyr"? Og han forventer intet til gengæld? 94 00:09:18,183 --> 00:09:23,064 Jeg skal jo nok gå i bad med ham, men det skal man alle steder. 95 00:09:28,359 --> 00:09:34,958 - Hvordan går det? - Jeg har drukket hele min lejlighed. 96 00:09:36,201 --> 00:09:39,831 Hvor blev du af, da du havde åbnet alle gaverne? 97 00:09:39,996 --> 00:09:44,342 Jeg endte i pulterkammeret. Sammen med nogen. 98 00:09:45,418 --> 00:09:46,590 Virkelig? 99 00:09:46,878 --> 00:09:49,631 Ingen høje lyde, tak. 100 00:09:50,757 --> 00:09:53,977 Hvad skete der? 101 00:09:54,844 --> 00:09:59,816 Jeg kissemissede med Joeys søster. Men det er ikke det værste. 102 00:09:59,974 --> 00:10:03,854 - Hvad er det værste så? - Jeg husker ikke hvilken søster. 103 00:10:05,313 --> 00:10:09,659 Kan du så se, hvordan mænd er? De er ikke flinke, de er sådan! 104 00:10:13,363 --> 00:10:19,962 - Er du sindssyg? Joey slår dig ihjel. - Som om jeg ikke har tænkt på det? 105 00:10:20,912 --> 00:10:26,214 - Hvordan kan du glemme hvem det var? - Var det Gina? 106 00:10:26,376 --> 00:10:30,381 - Stort hår og flyvere i ørerne. - Nej, det er Dina. 107 00:10:30,547 --> 00:10:33,767 I kan jo ikke selv se forskel! 108 00:10:35,552 --> 00:10:38,897 Vi kissemisser heller ikke med dem. 109 00:10:41,850 --> 00:10:47,357 Det var Veronica i den røde nederdel. Jeg slikkede hendes drøbel. 110 00:10:48,773 --> 00:10:51,196 Det var mig. 111 00:10:53,653 --> 00:10:57,533 Jeg bliver sommetider overkærlig, når jeg drikker. Undskyld. 112 00:10:57,699 --> 00:11:00,953 - Det er i orden. - I orden. 113 00:11:04,706 --> 00:11:06,708 Har du tid et øjeblik? 114 00:11:08,251 --> 00:11:10,174 - Hej, Joey! - Hej. 115 00:11:12,213 --> 00:11:18,266 - Kom så. - Vi bliver her. Hos vidnerne. 116 00:11:18,428 --> 00:11:24,652 - Min søster har ringet. Mary Angela. - Mary Angela... 117 00:11:24,809 --> 00:11:29,315 - Hvem er det nu, hun er? - Spørg Chandler. De kissemissede. 118 00:11:29,981 --> 00:11:37,286 Passer det, at du faldt for hende? Eller skal hun bare erstatte Janice? 119 00:11:40,158 --> 00:11:45,460 - Det første. - Virkelig? Fedt! 120 00:11:47,457 --> 00:11:53,089 - Du og min søster, det er toppen! - Jep, jeg er toppen. 121 00:11:56,549 --> 00:12:00,770 - Har Mark ringet? - Nej. Men det er stadig weekend. 122 00:12:04,265 --> 00:12:09,522 - Jøsses. Er det Phoebe? - Så er de nok kommet hjem. 123 00:12:11,314 --> 00:12:16,070 Og musik. Dejligt. 124 00:12:23,701 --> 00:12:26,295 For meget. 125 00:12:27,997 --> 00:12:33,128 - Hvordan går det? - Godt. Jeg er færdig med min bog. 126 00:12:33,294 --> 00:12:35,717 - Hvad handler den om? - Aner det ikke. Skal vi gå en tur? 127 00:12:35,880 --> 00:12:37,382 Ja. 128 00:12:40,426 --> 00:12:46,559 "Kære Mary Angela. Hvordan har du det? Det her er meget svært for mig." 129 00:12:46,724 --> 00:12:49,273 Hvad tænker du på? 130 00:12:49,435 --> 00:12:52,530 Hvad sker der, når Joey hører, du dumpede hans søster i et brev? 131 00:12:52,689 --> 00:12:56,660 Så fortæller du ham, at jeg er flyttet til Frankrig. 132 00:12:56,818 --> 00:13:03,042 - Men jeg tager altså til Cuba. - Du er nødt til selv at møde op. 133 00:13:03,199 --> 00:13:09,252 Tag derud og spørg efter Mary Angela, og når hun så kommer - 134 00:13:09,414 --> 00:13:11,837 - går I en tur, og så siger du det pænt. 135 00:13:12,000 --> 00:13:13,092 Okay. 136 00:13:13,251 --> 00:13:17,677 Og hvis jeg spørger Mary Angela efter Mary Angela? 137 00:13:17,839 --> 00:13:19,841 Hvor på Cuba? 138 00:13:30,810 --> 00:13:34,155 Joey? Hva... hva... hvad laver du her? 139 00:13:34,314 --> 00:13:37,693 Venter, mens mormor vasker mit tøj. Hvad med dig? 140 00:13:38,526 --> 00:13:42,781 - Jeg skal besøge Mary Angela. - Ja, det skal du da! 141 00:13:45,616 --> 00:13:48,119 Hør lige... 142 00:13:48,286 --> 00:13:52,837 Slap af. Mormor ved ikke noget, og hende gør man ikke sur. 143 00:13:52,999 --> 00:13:57,379 Hun var den sjette, der spyttede på Mussolinis lig. 144 00:13:57,545 --> 00:13:59,047 Ja. 145 00:13:59,380 --> 00:14:03,806 - Hvor er Mary Angela? - Derinde. 146 00:14:05,553 --> 00:14:07,931 Hej, Chandler! 147 00:14:11,809 --> 00:14:17,816 - Hvorfor har Mark ikke ringet? - Surt show. 148 00:14:17,982 --> 00:14:25,082 - Du er ved at dø af grin. - Nej, jeg er ked af, han svigtede. 149 00:14:25,239 --> 00:14:28,709 Jeg ønsker kun det bedste for dig. 150 00:14:28,868 --> 00:14:31,087 Hvorfor ringer du ikke til Mark? 151 00:14:33,748 --> 00:14:37,924 Hvem siger, du skal vente på ham? Du må gøre en indsats! 152 00:14:38,086 --> 00:14:44,765 - Men uden at virke for ivrig. - Han gav hende sit privatnummer. 153 00:14:44,926 --> 00:14:52,231 - Privatnummer? Hjemme? - Ja, og du ønsker mig jo det bedste. 154 00:14:52,392 --> 00:14:55,692 Nemlig. Kun det bedste. 155 00:14:59,315 --> 00:15:03,070 Hej, Mark. Det er Rachel Green. 156 00:15:05,905 --> 00:15:10,627 Du behøver ikke at undskylde. Ja, jeg venter. 157 00:15:11,411 --> 00:15:16,167 Han ville hente mit nummer i butikken, men skulle læse lektier med sin niece. 158 00:15:17,208 --> 00:15:19,927 Det rene opdigt! 159 00:15:20,128 --> 00:15:28,354 Ja. I morgen?! Det er perfekt. Tusind tak. Hej, hej. 160 00:15:28,970 --> 00:15:31,849 - Jeg skal til samtale! - Sådan. 161 00:15:32,014 --> 00:15:36,360 - Han tilbød endda at forberede mig. - Fantastisk! 162 00:15:36,519 --> 00:15:42,947 Kender jeg Mark ret, og det gør jeg vist, så er det logisk. 163 00:15:43,109 --> 00:15:48,866 - Hvad skal jeg tage på? - Høj hals og posebukser. 164 00:15:49,031 --> 00:15:54,288 - Den er god med dig. Vi ses. - Gå til dem! 165 00:15:55,121 --> 00:15:59,627 Hvad har jeg nogensinde gjort dig? 166 00:15:59,792 --> 00:16:05,970 "Ring dog til ham." Tusind tak. Og nu forbereder han sig. 167 00:16:06,132 --> 00:16:10,182 Det næste indgreb fjerner kæresten operativt! 168 00:16:10,344 --> 00:16:15,271 - Er du sindssyg? - Er jeg? Har jeg mistet forstanden? 169 00:16:16,976 --> 00:16:20,321 Drømmefyren går ud med min pige! 170 00:16:20,480 --> 00:16:26,237 Det handler om, at Rachel får en vidunderlig chance! 171 00:16:26,402 --> 00:16:29,702 Kunne hun finde på at gå i seng med ham? 172 00:16:31,574 --> 00:16:34,168 - Stoler du ikke på hende? - Jo, men... 173 00:16:34,327 --> 00:16:36,955 Så bliv dog voksen! 174 00:16:41,042 --> 00:16:43,261 Det kan du selv gøre. 175 00:16:54,347 --> 00:16:59,569 Fremragende tiramisu. Har du lavet den, Mary Angela? 176 00:16:59,727 --> 00:17:04,028 - Nej, det har jeg. - Den er lækker. 177 00:17:06,317 --> 00:17:11,323 - Kan du lide det, Mary Angela? - Det er hendes livret! 178 00:17:13,491 --> 00:17:18,372 Nå, men... Hvad mere er din livret, Mary Angela? 179 00:17:18,538 --> 00:17:23,419 - Mere af mormors mad. - Gider du så lige...! 180 00:17:24,627 --> 00:17:28,507 ... at give mig opskriften. Det smager, så englene synger! 181 00:17:28,673 --> 00:17:33,474 - Den dør med mig. - Så er vi to. 182 00:17:33,636 --> 00:17:38,392 - Smut ud på toilettet. - Det var bare en lille bøvs. 183 00:17:38,558 --> 00:17:40,151 Gør det. 184 00:17:45,690 --> 00:17:48,364 Undskyld mig. Jeg skal lige... 185 00:17:59,495 --> 00:18:00,963 Du... 186 00:18:01,205 --> 00:18:03,458 Endelig er vi alene! 187 00:18:03,624 --> 00:18:10,052 Jeg har ikke tænkt på andet end dig siden festen. 188 00:18:10,214 --> 00:18:12,717 Det går for stærkt. 189 00:18:15,886 --> 00:18:21,859 Jeg har lige brudt med en pige og er ikke klar til at binde mig. 190 00:18:22,018 --> 00:18:26,649 Ditto her. Mary Angela havde ret. Du har bløde læber. 191 00:18:26,814 --> 00:18:32,366 - Er du ikke Mary Angela? - Nej, jeg er Mary Therese! 192 00:18:32,862 --> 00:18:37,789 Av for dén. Hvem er så Mary Angela? 193 00:18:37,950 --> 00:18:42,956 - Det er jeg. - Av for dén. 194 00:18:43,122 --> 00:18:47,502 - Joey! ' Nej, Joey! 195 00:18:47,668 --> 00:18:52,299 - Hvad sker der? - Du er på den! Gem dig! 196 00:18:53,549 --> 00:18:59,272 Chandler kyssede mig bare, fordi han troede, jeg var Mary Angela. 197 00:18:59,430 --> 00:19:04,812 - Hvordan kunne du tro det? - Jeg kunne ikke kende Mary Angela. 198 00:19:06,562 --> 00:19:10,942 Ja, undskyld. Men jeg var døddrukken, og I ser ens ud! 199 00:19:11,108 --> 00:19:14,032 - Stik ham en, Joey. - Ja, tæv ham! 200 00:19:14,195 --> 00:19:20,919 Rolig nu. Jeres bror slår mig ikke. Gør du? 201 00:19:21,077 --> 00:19:27,255 Det ville jeg normalt gøre, men det er jo dig. Hvordan kunne du? 202 00:19:27,416 --> 00:19:30,044 Slå mig bare. 203 00:19:30,211 --> 00:19:34,557 Men I ædru tilstand ville jeg aldrig gøre dig eller dine fortræd. 204 00:19:34,715 --> 00:19:39,391 Du er min bedste ven, og det her gentager sig aldrig. 205 00:19:41,222 --> 00:19:45,523 Og hvad så? Giv ham et lag bank! 206 00:19:45,685 --> 00:19:49,315 - Slå ham. - Nej, nej! Jeg vil ikke slå Chandler. 207 00:19:49,480 --> 00:19:51,824 - Så vil jeg. - Nej! 208 00:19:51,982 --> 00:19:56,203 Han ved, at han har dummet sig. 209 00:19:56,362 --> 00:20:00,708 Men du skal give Mary Angela en undskyldning. 210 00:20:00,908 --> 00:20:03,787 - Okay. Selvfølgelig. Det er klart. - Okay. 211 00:20:13,421 --> 00:20:15,389 - Knald ham én, Cookie! - Hvad? 212 00:20:23,973 --> 00:20:29,195 - Hej! Hvad laver du her? - Adressen ligger på min avisrute. 213 00:20:31,272 --> 00:20:33,115 Hvordan gik det? 214 00:20:33,274 --> 00:20:36,494 Damen var lidt stram i masken, men Mark havde forberedt mig godt- 215 00:20:36,652 --> 00:20:40,452 - for hun tøede op, da jeg tog fat på efterårskollektionen. 216 00:20:40,614 --> 00:20:43,663 - Jeg er stolt af dig. - Det er jeg også selv. 217 00:20:44,285 --> 00:20:45,582 Hør... 218 00:20:46,746 --> 00:20:51,126 Undskyld, at jeg har været så jaloux. 219 00:20:51,292 --> 00:20:56,014 - Jeg er bare så vild med dig. - Det ved jeg godt. 220 00:20:56,172 --> 00:20:57,219 - Rachel. - Ja. 221 00:20:57,465 --> 00:21:02,062 - Hej, Mark! - Joanna er ellevild. Jobbet er dit. 222 00:21:02,636 --> 00:21:03,683 - Hvad? - Virkelig? 223 00:21:03,846 --> 00:21:04,938 Ja. 224 00:21:06,432 --> 00:21:10,153 Til... lykke. 225 00:21:14,148 --> 00:21:18,949 - Hvordan gik dit stævnemøde, Phoebe? - Åh, du ved. 226 00:21:19,111 --> 00:21:23,207 - Ja, det gør jeg. - Lyttede du? 227 00:21:23,365 --> 00:21:27,336 Loftet var ved at falde ned, Phoebs. 228 00:21:29,038 --> 00:21:35,922 Det må I undskylde. Men jeg kan lide ham, og det er vist gengældt. 229 00:21:41,217 --> 00:21:45,768 Det er måske en kængurustylte, som han kan lide. 230 00:21:49,475 --> 00:21:51,569 Det er måske gengældt. 231 00:21:53,354 --> 00:21:59,737 Sådan behandler man ikke Phoebe. Nu skal han få sit livs røvfuld! 232 00:21:59,902 --> 00:22:03,532 - Er han meget stor? - Vi går med. 233 00:22:03,697 --> 00:22:05,415 Tak, skal I have! 234 00:22:07,743 --> 00:22:11,748 - Gid de slår ham sønder og sammen. - Det var synd. 235 00:22:11,914 --> 00:22:15,794 Er det en trøst, at det lød som om, han bedre kunne lide dig? 236 00:22:43,070 --> 00:22:45,072 [Danish]