1 00:00:04,338 --> 00:00:10,345 - Er de sko grimme? - Ja, men din kjole ophæver det. 2 00:00:12,304 --> 00:00:17,731 - Sig det. - Hun starter nyt job i dag. Styr dig. 3 00:00:18,602 --> 00:00:22,277 Godt, så venter jeg til i morgen. 4 00:00:22,439 --> 00:00:29,744 Hvad skal du fredag? Min fætter Albert har polterabend. Ham botanikeren. 5 00:00:29,947 --> 00:00:33,542 Åh, nej. Botanikere er så underlige. 6 00:00:34,993 --> 00:00:38,122 - Er det et dinosaurus-slips? - Ja! 7 00:00:42,251 --> 00:00:47,007 Godmorgen. Så er jeg her med taskerne, Rach! 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,972 Sikke et mas for at finde sine nøgler. 9 00:00:51,134 --> 00:00:55,605 - Tusind tak, Phoebs! - Selv tak. Tag den med padderne. 10 00:00:55,764 --> 00:00:58,483 Nej, jeg er bange for skildpadder. 11 00:00:59,810 --> 00:01:05,283 Slap af, skat. Det skal nok gå. Vi kan jo mødes til frokost. 12 00:01:05,440 --> 00:01:08,114 Jeg skal ud med Mark. 13 00:01:09,069 --> 00:01:15,918 - Ham, der skaffede dig jobbet? - Ja. Det betyder held den første dag. 14 00:01:16,076 --> 00:01:20,752 - Er det en madkasse? - En taske. Med indbygget termoflaske. 15 00:01:23,375 --> 00:01:28,597 - Kan du så på fredag? - Ja, ja. Men hvorfor er jeg inviteret? 16 00:01:28,755 --> 00:01:32,476 Albert har vist ingen venner. Men han glæder sig til festen. 17 00:01:32,634 --> 00:01:35,433 Han gifter sig kun for stripperens skyld. 18 00:01:37,806 --> 00:01:44,234 En stripper er så banalt. Skaf dog en tryllekunstner! 19 00:01:44,938 --> 00:01:48,738 God idé. Hvis han altså kan åbne øl med endebalderne. 20 00:01:50,402 --> 00:01:52,530 VENNER 21 00:02:37,324 --> 00:02:40,373 De skal spise frokost! Frokost?! 22 00:02:40,535 --> 00:02:46,542 Hun røg ham om halsen, da hun fik jobbet. Og han er flot! 23 00:02:47,668 --> 00:02:52,970 - Hvad skal jeg gøre? - Ingenting. Skjul dine følelser! 24 00:02:54,883 --> 00:02:57,636 Ikke noget tuderi. 25 00:02:57,803 --> 00:03:02,183 Sådan! Hvem skal til prøve på en Broadway-musical? 26 00:03:02,349 --> 00:03:05,899 Det er for let at sige "dig". 27 00:03:06,478 --> 00:03:10,449 Det er mig! Det er en musicalversion af "En fortælling om to byer". 28 00:03:10,607 --> 00:03:16,956 Jeg vil synge "New York, New York" og "I left my heart in San Francisco". 29 00:03:19,282 --> 00:03:25,005 - Du skal ikke selv vælge byerne. - Hvad? 30 00:03:25,163 --> 00:03:29,509 - Det ordner mr Dickens. - Hvem? 31 00:03:31,503 --> 00:03:34,598 - Jeg får fat i sammendraget. - Hvad? 32 00:03:36,049 --> 00:03:40,350 - Den forkortede udgave. - Nåh, ja! 33 00:03:40,512 --> 00:03:42,355 Hvilket? 34 00:03:46,852 --> 00:03:53,076 Varenummer, fakturanummer og afsendelsesdato. 35 00:03:53,233 --> 00:03:57,488 - Fint. Nogen spørgsmål? - Ja. Får vi personalerabat? 36 00:03:58,530 --> 00:04:02,876 - Tyve procent. - Gys! Fedt job! 37 00:04:03,034 --> 00:04:07,414 - Min første samtale! - Nu skal jeg. 38 00:04:07,581 --> 00:04:10,334 - Rachel Greens telefon. De ønsker? - Er Rachel der? 39 00:04:10,500 --> 00:04:14,755 - Hvem taler jeg med? - Ross. 40 00:04:15,589 --> 00:04:18,183 Rachels Ross. 41 00:04:18,341 --> 00:04:25,646 - Hej! Det er Mark. - Hej, Mark. 42 00:04:26,767 --> 00:04:31,398 - Hej, skat! - Hej. Hvorfor tager Mark din telefon? 43 00:04:31,563 --> 00:04:40,199 - Han tosser bare rundt. - Nå, da. Har han ikke selv et kontor? 44 00:04:40,363 --> 00:04:44,493 Vi deler jo kontor, skat. Som Joannas assistenter. 45 00:04:44,659 --> 00:04:49,415 Hvorfor har hun to? Er hun så doven? 46 00:04:50,332 --> 00:04:55,759 Åh, nej! Hvad sker der? Der røg lige 3.000 BH'er af sted! 47 00:04:55,921 --> 00:04:58,674 - Hjælp mig, Mark! - Jamen, så hej! 48 00:05:00,091 --> 00:05:07,396 - Ross? - Undskyld. Jeg ville bare ringe op. 49 00:05:21,112 --> 00:05:25,788 Jeg skiftede på 30 sekunder, så I kan blive alene. Gå til ham. 50 00:05:25,951 --> 00:05:29,706 - Ikke tale om. - Så gør jeg det. 51 00:05:29,871 --> 00:05:33,842 - Gå nu bare hjem, ikke? - Godnat. 52 00:05:35,377 --> 00:05:37,505 Godnat, Julio. 53 00:05:47,931 --> 00:05:54,359 - Der er nogen, der har glemt en bog. - Det er faktisk min. 54 00:05:54,521 --> 00:06:00,528 - Hvad læser du? - "Syndens Blomster". Kender du den? 55 00:06:00,694 --> 00:06:03,618 Om Jeg gør? 56 00:06:03,780 --> 00:06:07,034 Nej. Er den god? 57 00:06:07,200 --> 00:06:11,205 Det troede jeg. Men oversætteren er et kvaj. 58 00:06:11,371 --> 00:06:13,089 En digter i svøb! 59 00:06:16,918 --> 00:06:24,393 - Jeg er faktisk digter. - Nåh. Så glemmer vi svøbet. 60 00:06:29,139 --> 00:06:33,565 Hvad skriver du om? 61 00:06:33,727 --> 00:06:40,235 De ting, der berører mig. Træernes skygge, et barns latter. 62 00:06:42,110 --> 00:06:46,991 - Eller denne læbe. - Min? Den her? 63 00:06:48,909 --> 00:06:53,790 Jeg kunne skrive et yndigt digt om denne læbe. 64 00:06:58,919 --> 00:07:01,138 Lad mig høre. 65 00:07:11,473 --> 00:07:15,398 Det rimede ikke, men det var udmærket. 66 00:07:34,621 --> 00:07:39,218 - Flot. Rigtigt flot. - Tak skal du have! 67 00:07:39,376 --> 00:07:46,430 - Vi vil gerne se dig igen på lørdag. - Kanon! Jeg kommer. 68 00:07:46,591 --> 00:07:49,936 Husk at tage dine stepsko med. 69 00:07:53,974 --> 00:07:57,444 Jeg fik at vide, at det ikke var en danserolle. 70 00:07:57,602 --> 00:08:03,826 Det er alle rollerne. Men det klarer du sagtens med din baggrund. 71 00:08:03,984 --> 00:08:07,909 Tre års moderne dans med Twyla Tharp? 72 00:08:08,071 --> 00:08:11,245 Fem år ved American Ballet Theater? 73 00:08:13,410 --> 00:08:19,588 Alle smører tykt på i ansøgningerne. Jeg var heller ikke med i "Zoom". 74 00:08:20,542 --> 00:08:24,467 - Kan du overhovedet danse? - Selvfølgelig kan jeg det. 75 00:08:33,680 --> 00:08:36,308 An, nej, nej, nej! 76 00:08:37,767 --> 00:08:43,365 - Hvad laver du? - Det duer jo ikke uden musik! 77 00:08:43,898 --> 00:08:46,947 Jeg tager lige telefonen, men... nej! 78 00:08:47,944 --> 00:08:51,665 Hallo? Hej! 79 00:08:51,823 --> 00:08:56,920 Jeg skal bruge en stripper og blev henvist til dig. 80 00:09:00,498 --> 00:09:05,220 Sig mig, hvad får vi får den ekstra hundredlap? 81 00:09:05,378 --> 00:09:09,053 Skal jeg komme med druerne? 82 00:09:11,009 --> 00:09:14,889 - Hvordan gik det med Julio i aftes? - Fantastisk. 83 00:09:15,055 --> 00:09:19,276 Han er så sexet. Og klog. Hvilket gør ham endnu mere sexet. 84 00:09:19,434 --> 00:09:25,316 Vi sad og kælede, da han pludselig stoppede op for at skrive et digt. 85 00:09:25,482 --> 00:09:29,407 Jeg kunne ikke stoppe, hvis jeg fik en meteor i panden. 86 00:09:29,569 --> 00:09:34,917 Så er stripperen i hus. Miss Crystal Chandelier. 87 00:09:35,075 --> 00:09:38,545 Ja, med dét navn måtte det jo ende galt. 88 00:09:40,872 --> 00:09:46,424 Han lod digtet ligge, da han gik. Jeg ved intet om poesi - 89 00:09:46,586 --> 00:09:49,965 - men det er vist ret godt. Læs. 90 00:09:52,217 --> 00:09:57,474 - "En tom vase, gennemsigtig skønhed." - Læs indenad. 91 00:10:01,267 --> 00:10:05,192 - Det er faktisk godt! - Ja, ikke? 92 00:10:05,355 --> 00:10:10,987 - Godt, I kan lide det. Jeg må af sted. - Jeg er ikke færdig. 93 00:10:11,152 --> 00:10:15,874 Så får jeg det bare senere. Vi ses. 94 00:10:16,032 --> 00:10:20,879 - Gys og gru! Arme Monica! - Hvad, hvad? 95 00:10:21,037 --> 00:10:23,631 Han skrev digtet til hende! 96 00:10:23,790 --> 00:10:29,638 En yndig kvinde, en tom skal Jeg rører dig, og du er stadig tom 97 00:10:29,796 --> 00:10:33,471 Monica er den tomme vase! 98 00:10:33,633 --> 00:10:39,185 - Tror du virkelig, han mener det? - Bestemt. Og hun var lige så glad. 99 00:10:39,806 --> 00:10:42,730 Færdig! 100 00:10:45,520 --> 00:10:48,820 JEG ELSKER DIG SÅ MEGET! 101 00:10:51,609 --> 00:10:57,116 - Har du Ralph Lauren-mappen? - Ja, den er lige... 102 00:11:01,744 --> 00:11:05,749 - Hvad er det? - En kærligheds-mariehøne fra Ross. 103 00:11:07,667 --> 00:11:13,765 - Kæresten viser nok flag, hvad? - Nej, nej. 104 00:11:13,923 --> 00:11:16,597 Han er bare så romantisk. 105 00:11:16,759 --> 00:11:20,684 - Er De Rachel Green? - Ja. 106 00:11:21,890 --> 00:11:22,982 En, to, tre. 107 00:11:23,183 --> 00:11:26,608 Tillykke med den første uge i dit nye job 108 00:11:26,769 --> 00:11:29,773 Inden længe er du sikkert boss 109 00:11:29,939 --> 00:11:34,490 Og du ved, hvem der støtter dig din egen søde kæreste 110 00:11:34,652 --> 00:11:36,279 Det er dejligt med en kæreste 111 00:11:36,446 --> 00:11:40,326 Din tro og loyale kæreste Ross! 112 00:11:46,247 --> 00:11:49,126 Jeg er dybt såret- 113 00:11:49,292 --> 00:11:55,174 - hvis du tror, jeg sendte de ting med andre bagtanker end kærlighed! 114 00:11:55,506 --> 00:11:58,601 - Jeg er såret! - Og jeg har fattet det! 115 00:11:58,760 --> 00:12:04,108 Er det nu forbudt at sende et sangkor til sin kæreste? 116 00:12:05,892 --> 00:12:10,272 Det var en klar territorieafmærkning! 117 00:12:10,438 --> 00:12:18,448 - Du lettede ben på mit skrivebord! - Det kunne jeg aldrig finde på. 118 00:12:21,491 --> 00:12:27,464 Jeg har luret dig. Mark siger, at fyre gør den slags. 119 00:12:27,622 --> 00:12:31,468 Så er Mark en idiot. 120 00:12:31,626 --> 00:12:35,597 - Mark er et geni. - Hvad mener du? 121 00:12:35,755 --> 00:12:40,602 Kan du ikke se det? Han gør sig langsomt til hendes fortrolige - 122 00:12:40,760 --> 00:12:45,357 - så hun kommer til ham med sine klager over dig! 123 00:12:45,515 --> 00:12:50,146 Send hende en musik -mariehøne. Nej, det har du jo gjort. 124 00:12:52,689 --> 00:12:58,446 - Vis ansigt nu. Kom uventet på besøg. - Jeg ved snart ikke... 125 00:12:58,611 --> 00:13:03,117 Så lad være. Sid her, mens hun snakker med ham om dig. 126 00:13:03,283 --> 00:13:09,211 Han spiller den følsomme type, og hun tænker: "Han forstår mig jo!" 127 00:13:09,372 --> 00:13:14,845 Før du ved af det, er hun hans. Og du siger: "Åh, nej!" 128 00:13:15,003 --> 00:13:18,348 Han siger: "Ja!" 129 00:13:18,506 --> 00:13:21,601 Og vi siger: "Mand, altså." 130 00:13:23,553 --> 00:13:27,854 Og inden længe siger du: "Heeej." 131 00:13:29,767 --> 00:13:34,523 "Jeg vil ikke. Tænk, hvis Rachel og Mark kommer." 132 00:13:34,689 --> 00:13:39,661 Og vi siger: "Tag dig sammen. Der er gået fire år!" 133 00:13:40,653 --> 00:13:43,281 Han forstår at formulere sig. 134 00:13:46,242 --> 00:13:50,873 - Shelley Segal-mappen fra december. - Jeg har noget til dig. 135 00:13:52,081 --> 00:13:56,382 - Rachel ved det godt. - Jamen, alligevel. 136 00:13:56,544 --> 00:14:02,722 - Jeg er bare så vild med dig. - Åh, hvor er det sødt! 137 00:14:04,510 --> 00:14:11,064 Jeg ved godt, det er upassende, men jeg kan ikke holde mig fra dig. 138 00:14:11,684 --> 00:14:16,611 - Vi er alene. Kys mig. - Så er det godt! Slip hende! 139 00:14:16,773 --> 00:14:20,778 - Hvad sker der? - Det skal jeg sgu sige dig, du! 140 00:14:20,943 --> 00:14:22,616 Ross?! 141 00:14:27,325 --> 00:14:33,833 Nu har jeg rendt rundt i tyve minutter for at få et slips! 142 00:14:33,998 --> 00:14:37,468 Kan man ikke få nogen betjening? 143 00:14:38,711 --> 00:14:40,634 Hej, Rach. 144 00:14:48,638 --> 00:14:50,857 Joey Tribbiani! 145 00:14:56,229 --> 00:15:03,283 Den er helt gal. Dansemesteren har knas med konen og kan ikke komme. 146 00:15:03,444 --> 00:15:06,618 Er prøven så aflyst? 147 00:15:06,781 --> 00:15:12,379 Du har erfaringen, så jeg synes, du skal lære de andre trinene. 148 00:15:14,664 --> 00:15:18,043 - Hvabehar? - Det kan du sagtens. 149 00:15:18,209 --> 00:15:24,057 Hånd, hånd. Hoved, hoved. Op... 150 00:15:24,215 --> 00:15:26,309 Stort sving her... 151 00:15:28,469 --> 00:15:31,313 Et trin, to trin... og jazzhænder! 152 00:15:34,100 --> 00:15:37,229 En masse trin og jazzhænder? 153 00:15:37,395 --> 00:15:40,444 - God fornøjelse. - Farvel! 154 00:15:44,527 --> 00:15:50,159 - Hej. Hvad pakker du ind? - En gave til Julio. 155 00:15:53,369 --> 00:15:56,122 Det er en vase. 156 00:15:56,289 --> 00:16:01,011 - Ligesom den i digtet. - Ikke helt. 157 00:16:01,878 --> 00:16:05,974 - Hvad mener du? - Du ved ikke noget om poesi, vel? 158 00:16:12,513 --> 00:16:16,393 - Så jeg er en tom vase? - Hvad? 159 00:16:16,601 --> 00:16:23,780 Jeg læser ikke dyre bøger og skriver ikke digte med skjulte budskaber. 160 00:16:23,941 --> 00:16:26,444 Jeg elsker banaliteter! 161 00:16:26,611 --> 00:16:32,084 "Peoples Magazine" om lørdagen og kataloget fra Harald Nyborg! 162 00:16:32,241 --> 00:16:38,465 Men det betyder ikke, at jeg er tom. Jeg er varm og kærlig. Du skal ikke... 163 00:16:38,623 --> 00:16:43,254 Rolig, rolig, rolig! Digtet handler ikke om dig. 164 00:16:44,712 --> 00:16:48,558 - Hvabehar? - "En tom vase" handler ikke om dig. 165 00:16:48,716 --> 00:16:53,096 Du gør mig ked af det. 166 00:16:55,932 --> 00:17:02,235 - Undskyld. Men Phoebe sagde... - Det handler om alle kvinder. 167 00:17:03,856 --> 00:17:07,156 Alle amerikanske kvinder. 168 00:17:09,195 --> 00:17:13,075 - Er du så glad igen? - Ork, ja. 169 00:17:16,160 --> 00:17:18,879 Lad mig så se. 170 00:17:35,846 --> 00:17:38,065 Nej, nej, nej. 171 00:17:38,224 --> 00:17:42,730 - Sig mig, hvad var det? - De er ikke bedre. 172 00:17:44,564 --> 00:17:48,785 - Jamen, folkens... - Folkens, folkens. 173 00:17:48,943 --> 00:17:52,197 Vi prøver igen. Og Joey danser for. 174 00:17:55,241 --> 00:17:57,209 Vis dem, hvordan man gør. 175 00:18:02,832 --> 00:18:04,584 Værsgo, Mack! 176 00:18:16,762 --> 00:18:21,233 - Var det en skæg polterabend? - Ja, ja. Se bare her. 177 00:18:21,392 --> 00:18:26,398 Hun er fuld påklædt, ikke? Et klik... og hun er nøgen! 178 00:18:28,024 --> 00:18:30,698 Et klik til og hun er klædt på. 179 00:18:30,860 --> 00:18:35,991 En forretningskvinde på strøgtur. Og pludselig er hun nøgen! 180 00:18:43,539 --> 00:18:46,213 - Hej. - Goddag. 181 00:18:48,252 --> 00:18:50,926 Jeg går en tur med min kuglepen. 182 00:19:00,014 --> 00:19:06,488 - Undskyld. Jeg var dum. - Meget dum. 183 00:19:07,563 --> 00:19:12,034 Det her med Mark er svært for mig. 184 00:19:12,193 --> 00:19:16,915 Hvorfor? Vi har kendt hinanden i et år. 185 00:19:17,073 --> 00:19:23,206 Jeg var sammen med Carol i otte år, og hende mistede jeg. 186 00:19:23,371 --> 00:19:27,001 Jeg tror, jeg elsker dig endnu mere end hende - 187 00:19:27,166 --> 00:19:34,050 - og har svært ved at tro, at du ikke skulle falde for en anden. 188 00:19:34,215 --> 00:19:37,389 Lad det blive mig... 189 00:19:43,474 --> 00:19:45,226 Det er sødt af dig - 190 00:19:45,393 --> 00:19:52,026 - men hvis man elsker hinanden og stoler på hinanden - 191 00:19:52,191 --> 00:19:55,491 - er der ingen grund til jalousi. 192 00:20:02,159 --> 00:20:04,662 Jeg må videre. Farvel, Chandler. 193 00:20:04,829 --> 00:20:09,960 Kuglepennen begynder at kede mig. Skaffer du noget porno? 194 00:20:12,920 --> 00:20:16,891 - Hvad skal du? - Ben og jeg har en lege-aftale. 195 00:20:17,049 --> 00:20:21,520 - Med hvem? - En pige jeg mødte ved festen. 196 00:20:21,762 --> 00:20:23,435 Der var en kvinde ved... 197 00:20:25,766 --> 00:20:28,736 - Stripperen? - Ja. 198 00:20:28,894 --> 00:20:35,823 - Har du en aftale med en stripper?! - Jeg må have et barn. 199 00:20:41,991 --> 00:20:43,368 Ja. 200 00:20:43,534 --> 00:20:48,711 Vi faldt i snak, da hun var færdig, og hun har en dreng på Bens alder - 201 00:20:48,873 --> 00:20:53,470 - så vi aftalte at lave noget sammen. Er det i orden? 202 00:20:53,627 --> 00:20:55,721 - Ja, da. Er hun gift? - Nej. 203 00:21:02,261 --> 00:21:05,265 - Er du jaloux? - Nej. 204 00:21:05,431 --> 00:21:13,816 Men hvorfor skal hun lege med jer? Har hun ingen stripper-veninder? 205 00:21:16,942 --> 00:21:23,871 - Du er jo jaloux. - Vel er jeg ej. Det handler om... 206 00:21:24,825 --> 00:21:30,832 ... at visse mennesker har visse følelser omkring strippere. 207 00:21:32,833 --> 00:21:36,883 - Og... - Jeg elsker også dig. 208 00:21:37,046 --> 00:21:39,390 Vent lidt. 209 00:21:54,021 --> 00:21:57,776 Dét kys kan han leve højt på de første par timer. 210 00:21:57,942 --> 00:22:01,412 Eller også tændte det ham til mødet med stripperen. 211 00:22:07,076 --> 00:22:11,126 - Er her en Julio til stede? - Det er mig. 212 00:22:13,249 --> 00:22:16,844 Kære hr. Selvglad du tror, du er så god 213 00:22:17,002 --> 00:22:20,723 Men dine digte ingen kender og du er bare tjener 214 00:22:20,881 --> 00:22:25,261 Du er ingen Guds gave til kvinden det er kun en drøm 215 00:22:25,427 --> 00:22:28,806 Du er en simpel båtnak dem kan vi ikke lide 216 00:22:28,973 --> 00:22:34,605 Og desuden en ussel elsker, tak! 217 00:22:43,320 --> 00:22:45,322 [Danish]