1
00:00:04,338 --> 00:00:10,345
- Er de sko grimme?
- Ja, men din kjole ophæver det.
2
00:00:12,304 --> 00:00:17,731
- Sig det.
- Hun starter nyt job i dag. Styr dig.
3
00:00:18,602 --> 00:00:22,277
Godt, så venter jeg til i morgen.
4
00:00:22,439 --> 00:00:29,744
Hvad skal du fredag? Min fætter Albert
har polterabend. Ham botanikeren.
5
00:00:29,947 --> 00:00:33,542
Åh, nej. Botanikere er så underlige.
6
00:00:34,993 --> 00:00:38,122
- Er det et dinosaurus-slips?
- Ja!
7
00:00:42,251 --> 00:00:47,007
Godmorgen.
Så er jeg her med taskerne, Rach!
8
00:00:48,048 --> 00:00:50,972
Sikke et mas
for at finde sine nøgler.
9
00:00:51,134 --> 00:00:55,605
- Tusind tak, Phoebs!
- Selv tak. Tag den med padderne.
10
00:00:55,764 --> 00:00:58,483
Nej, jeg er bange for skildpadder.
11
00:00:59,810 --> 00:01:05,283
Slap af, skat. Det skal nok gå.
Vi kan jo mødes til frokost.
12
00:01:05,440 --> 00:01:08,114
Jeg skal ud med Mark.
13
00:01:09,069 --> 00:01:15,918
- Ham, der skaffede dig jobbet?
- Ja. Det betyder held den første dag.
14
00:01:16,076 --> 00:01:20,752
- Er det en madkasse?
- En taske. Med indbygget termoflaske.
15
00:01:23,375 --> 00:01:28,597
- Kan du så på fredag?
- Ja, ja. Men hvorfor er jeg inviteret?
16
00:01:28,755 --> 00:01:32,476
Albert har vist ingen venner.
Men han glæder sig til festen.
17
00:01:32,634 --> 00:01:35,433
Han gifter sig kun
for stripperens skyld.
18
00:01:37,806 --> 00:01:44,234
En stripper er så banalt.
Skaf dog en tryllekunstner!
19
00:01:44,938 --> 00:01:48,738
God idé. Hvis han altså kan
åbne øl med endebalderne.
20
00:01:50,402 --> 00:01:52,530
VENNER
21
00:02:37,324 --> 00:02:40,373
De skal spise frokost! Frokost?!
22
00:02:40,535 --> 00:02:46,542
Hun røg ham om halsen,
da hun fik jobbet. Og han er flot!
23
00:02:47,668 --> 00:02:52,970
- Hvad skal jeg gøre?
- Ingenting. Skjul dine følelser!
24
00:02:54,883 --> 00:02:57,636
Ikke noget tuderi.
25
00:02:57,803 --> 00:03:02,183
Sådan! Hvem skal til prøve
på en Broadway-musical?
26
00:03:02,349 --> 00:03:05,899
Det er for let at sige "dig".
27
00:03:06,478 --> 00:03:10,449
Det er mig! Det er en musicalversion
af "En fortælling om to byer".
28
00:03:10,607 --> 00:03:16,956
Jeg vil synge "New York, New York"
og "I left my heart in San Francisco".
29
00:03:19,282 --> 00:03:25,005
- Du skal ikke selv vælge byerne.
- Hvad?
30
00:03:25,163 --> 00:03:29,509
- Det ordner mr Dickens.
- Hvem?
31
00:03:31,503 --> 00:03:34,598
- Jeg får fat i sammendraget.
- Hvad?
32
00:03:36,049 --> 00:03:40,350
- Den forkortede udgave.
- Nåh, ja!
33
00:03:40,512 --> 00:03:42,355
Hvilket?
34
00:03:46,852 --> 00:03:53,076
Varenummer, fakturanummer
og afsendelsesdato.
35
00:03:53,233 --> 00:03:57,488
- Fint. Nogen spørgsmål?
- Ja. Får vi personalerabat?
36
00:03:58,530 --> 00:04:02,876
- Tyve procent.
- Gys! Fedt job!
37
00:04:03,034 --> 00:04:07,414
- Min første samtale!
- Nu skal jeg.
38
00:04:07,581 --> 00:04:10,334
- Rachel Greens telefon. De ønsker?
- Er Rachel der?
39
00:04:10,500 --> 00:04:14,755
- Hvem taler jeg med?
- Ross.
40
00:04:15,589 --> 00:04:18,183
Rachels Ross.
41
00:04:18,341 --> 00:04:25,646
- Hej! Det er Mark.
- Hej, Mark.
42
00:04:26,767 --> 00:04:31,398
- Hej, skat!
- Hej. Hvorfor tager Mark din telefon?
43
00:04:31,563 --> 00:04:40,199
- Han tosser bare rundt.
- Nå, da. Har han ikke selv et kontor?
44
00:04:40,363 --> 00:04:44,493
Vi deler jo kontor, skat.
Som Joannas assistenter.
45
00:04:44,659 --> 00:04:49,415
Hvorfor har hun to?
Er hun så doven?
46
00:04:50,332 --> 00:04:55,759
Åh, nej! Hvad sker der?
Der røg lige 3.000 BH'er af sted!
47
00:04:55,921 --> 00:04:58,674
- Hjælp mig, Mark!
- Jamen, så hej!
48
00:05:00,091 --> 00:05:07,396
- Ross?
- Undskyld. Jeg ville bare ringe op.
49
00:05:21,112 --> 00:05:25,788
Jeg skiftede på 30 sekunder,
så I kan blive alene. Gå til ham.
50
00:05:25,951 --> 00:05:29,706
- Ikke tale om.
- Så gør jeg det.
51
00:05:29,871 --> 00:05:33,842
- Gå nu bare hjem, ikke?
- Godnat.
52
00:05:35,377 --> 00:05:37,505
Godnat, Julio.
53
00:05:47,931 --> 00:05:54,359
- Der er nogen, der har glemt en bog.
- Det er faktisk min.
54
00:05:54,521 --> 00:06:00,528
- Hvad læser du?
- "Syndens Blomster". Kender du den?
55
00:06:00,694 --> 00:06:03,618
Om Jeg gør?
56
00:06:03,780 --> 00:06:07,034
Nej. Er den god?
57
00:06:07,200 --> 00:06:11,205
Det troede jeg.
Men oversætteren er et kvaj.
58
00:06:11,371 --> 00:06:13,089
En digter i svøb!
59
00:06:16,918 --> 00:06:24,393
- Jeg er faktisk digter.
- Nåh. Så glemmer vi svøbet.
60
00:06:29,139 --> 00:06:33,565
Hvad skriver du om?
61
00:06:33,727 --> 00:06:40,235
De ting, der berører mig.
Træernes skygge, et barns latter.
62
00:06:42,110 --> 00:06:46,991
- Eller denne læbe.
- Min? Den her?
63
00:06:48,909 --> 00:06:53,790
Jeg kunne skrive
et yndigt digt om denne læbe.
64
00:06:58,919 --> 00:07:01,138
Lad mig høre.
65
00:07:11,473 --> 00:07:15,398
Det rimede ikke,
men det var udmærket.
66
00:07:34,621 --> 00:07:39,218
- Flot. Rigtigt flot.
- Tak skal du have!
67
00:07:39,376 --> 00:07:46,430
- Vi vil gerne se dig igen på lørdag.
- Kanon! Jeg kommer.
68
00:07:46,591 --> 00:07:49,936
Husk at tage dine stepsko med.
69
00:07:53,974 --> 00:07:57,444
Jeg fik at vide,
at det ikke var en danserolle.
70
00:07:57,602 --> 00:08:03,826
Det er alle rollerne. Men det klarer
du sagtens med din baggrund.
71
00:08:03,984 --> 00:08:07,909
Tre års moderne dans
med Twyla Tharp?
72
00:08:08,071 --> 00:08:11,245
Fem år ved American Ballet Theater?
73
00:08:13,410 --> 00:08:19,588
Alle smører tykt på i ansøgningerne.
Jeg var heller ikke med i "Zoom".
74
00:08:20,542 --> 00:08:24,467
- Kan du overhovedet danse?
- Selvfølgelig kan jeg det.
75
00:08:33,680 --> 00:08:36,308
An, nej, nej, nej!
76
00:08:37,767 --> 00:08:43,365
- Hvad laver du?
- Det duer jo ikke uden musik!
77
00:08:43,898 --> 00:08:46,947
Jeg tager lige telefonen, men... nej!
78
00:08:47,944 --> 00:08:51,665
Hallo? Hej!
79
00:08:51,823 --> 00:08:56,920
Jeg skal bruge en stripper
og blev henvist til dig.
80
00:09:00,498 --> 00:09:05,220
Sig mig, hvad får vi
får den ekstra hundredlap?
81
00:09:05,378 --> 00:09:09,053
Skal jeg komme med druerne?
82
00:09:11,009 --> 00:09:14,889
- Hvordan gik det med Julio i aftes?
- Fantastisk.
83
00:09:15,055 --> 00:09:19,276
Han er så sexet. Og klog.
Hvilket gør ham endnu mere sexet.
84
00:09:19,434 --> 00:09:25,316
Vi sad og kælede, da han pludselig
stoppede op for at skrive et digt.
85
00:09:25,482 --> 00:09:29,407
Jeg kunne ikke stoppe,
hvis jeg fik en meteor i panden.
86
00:09:29,569 --> 00:09:34,917
Så er stripperen i hus.
Miss Crystal Chandelier.
87
00:09:35,075 --> 00:09:38,545
Ja, med dét navn
måtte det jo ende galt.
88
00:09:40,872 --> 00:09:46,424
Han lod digtet ligge, da han gik.
Jeg ved intet om poesi -
89
00:09:46,586 --> 00:09:49,965
- men det er vist ret godt. Læs.
90
00:09:52,217 --> 00:09:57,474
- "En tom vase, gennemsigtig skønhed."
- Læs indenad.
91
00:10:01,267 --> 00:10:05,192
- Det er faktisk godt!
- Ja, ikke?
92
00:10:05,355 --> 00:10:10,987
- Godt, I kan lide det. Jeg må af sted.
- Jeg er ikke færdig.
93
00:10:11,152 --> 00:10:15,874
Så får jeg det bare senere.
Vi ses.
94
00:10:16,032 --> 00:10:20,879
- Gys og gru! Arme Monica!
- Hvad, hvad?
95
00:10:21,037 --> 00:10:23,631
Han skrev digtet til hende!
96
00:10:23,790 --> 00:10:29,638
En yndig kvinde, en tom skal
Jeg rører dig, og du er stadig tom
97
00:10:29,796 --> 00:10:33,471
Monica er den tomme vase!
98
00:10:33,633 --> 00:10:39,185
- Tror du virkelig, han mener det?
- Bestemt. Og hun var lige så glad.
99
00:10:39,806 --> 00:10:42,730
Færdig!
100
00:10:45,520 --> 00:10:48,820
JEG ELSKER DIG SÅ MEGET!
101
00:10:51,609 --> 00:10:57,116
- Har du Ralph Lauren-mappen?
- Ja, den er lige...
102
00:11:01,744 --> 00:11:05,749
- Hvad er det?
- En kærligheds-mariehøne fra Ross.
103
00:11:07,667 --> 00:11:13,765
- Kæresten viser nok flag, hvad?
- Nej, nej.
104
00:11:13,923 --> 00:11:16,597
Han er bare så romantisk.
105
00:11:16,759 --> 00:11:20,684
- Er De Rachel Green?
- Ja.
106
00:11:21,890 --> 00:11:22,982
En, to, tre.
107
00:11:23,183 --> 00:11:26,608
Tillykke med
den første uge i dit nye job
108
00:11:26,769 --> 00:11:29,773
Inden længe er du sikkert boss
109
00:11:29,939 --> 00:11:34,490
Og du ved, hvem der støtter dig
din egen søde kæreste
110
00:11:34,652 --> 00:11:36,279
Det er dejligt med en kæreste
111
00:11:36,446 --> 00:11:40,326
Din tro og loyale kæreste Ross!
112
00:11:46,247 --> 00:11:49,126
Jeg er dybt såret-
113
00:11:49,292 --> 00:11:55,174
- hvis du tror, jeg sendte de ting
med andre bagtanker end kærlighed!
114
00:11:55,506 --> 00:11:58,601
- Jeg er såret!
- Og jeg har fattet det!
115
00:11:58,760 --> 00:12:04,108
Er det nu forbudt
at sende et sangkor til sin kæreste?
116
00:12:05,892 --> 00:12:10,272
Det var en klar territorieafmærkning!
117
00:12:10,438 --> 00:12:18,448
- Du lettede ben på mit skrivebord!
- Det kunne jeg aldrig finde på.
118
00:12:21,491 --> 00:12:27,464
Jeg har luret dig.
Mark siger, at fyre gør den slags.
119
00:12:27,622 --> 00:12:31,468
Så er Mark en idiot.
120
00:12:31,626 --> 00:12:35,597
- Mark er et geni.
- Hvad mener du?
121
00:12:35,755 --> 00:12:40,602
Kan du ikke se det? Han gør sig
langsomt til hendes fortrolige -
122
00:12:40,760 --> 00:12:45,357
- så hun kommer til ham
med sine klager over dig!
123
00:12:45,515 --> 00:12:50,146
Send hende en musik -mariehøne.
Nej, det har du jo gjort.
124
00:12:52,689 --> 00:12:58,446
- Vis ansigt nu. Kom uventet på besøg.
- Jeg ved snart ikke...
125
00:12:58,611 --> 00:13:03,117
Så lad være. Sid her,
mens hun snakker med ham om dig.
126
00:13:03,283 --> 00:13:09,211
Han spiller den følsomme type,
og hun tænker: "Han forstår mig jo!"
127
00:13:09,372 --> 00:13:14,845
Før du ved af det, er hun hans.
Og du siger: "Åh, nej!"
128
00:13:15,003 --> 00:13:18,348
Han siger: "Ja!"
129
00:13:18,506 --> 00:13:21,601
Og vi siger: "Mand, altså."
130
00:13:23,553 --> 00:13:27,854
Og inden længe siger du: "Heeej."
131
00:13:29,767 --> 00:13:34,523
"Jeg vil ikke.
Tænk, hvis Rachel og Mark kommer."
132
00:13:34,689 --> 00:13:39,661
Og vi siger:
"Tag dig sammen. Der er gået fire år!"
133
00:13:40,653 --> 00:13:43,281
Han forstår at formulere sig.
134
00:13:46,242 --> 00:13:50,873
- Shelley Segal-mappen fra december.
- Jeg har noget til dig.
135
00:13:52,081 --> 00:13:56,382
- Rachel ved det godt.
- Jamen, alligevel.
136
00:13:56,544 --> 00:14:02,722
- Jeg er bare så vild med dig.
- Åh, hvor er det sødt!
137
00:14:04,510 --> 00:14:11,064
Jeg ved godt, det er upassende,
men jeg kan ikke holde mig fra dig.
138
00:14:11,684 --> 00:14:16,611
- Vi er alene. Kys mig.
- Så er det godt! Slip hende!
139
00:14:16,773 --> 00:14:20,778
- Hvad sker der?
- Det skal jeg sgu sige dig, du!
140
00:14:20,943 --> 00:14:22,616
Ross?!
141
00:14:27,325 --> 00:14:33,833
Nu har jeg rendt rundt
i tyve minutter for at få et slips!
142
00:14:33,998 --> 00:14:37,468
Kan man ikke få nogen betjening?
143
00:14:38,711 --> 00:14:40,634
Hej, Rach.
144
00:14:48,638 --> 00:14:50,857
Joey Tribbiani!
145
00:14:56,229 --> 00:15:03,283
Den er helt gal. Dansemesteren har
knas med konen og kan ikke komme.
146
00:15:03,444 --> 00:15:06,618
Er prøven så aflyst?
147
00:15:06,781 --> 00:15:12,379
Du har erfaringen, så jeg synes,
du skal lære de andre trinene.
148
00:15:14,664 --> 00:15:18,043
- Hvabehar?
- Det kan du sagtens.
149
00:15:18,209 --> 00:15:24,057
Hånd, hånd.
Hoved, hoved. Op...
150
00:15:24,215 --> 00:15:26,309
Stort sving her...
151
00:15:28,469 --> 00:15:31,313
Et trin, to trin...
og jazzhænder!
152
00:15:34,100 --> 00:15:37,229
En masse trin og jazzhænder?
153
00:15:37,395 --> 00:15:40,444
- God fornøjelse.
- Farvel!
154
00:15:44,527 --> 00:15:50,159
- Hej. Hvad pakker du ind?
- En gave til Julio.
155
00:15:53,369 --> 00:15:56,122
Det er en vase.
156
00:15:56,289 --> 00:16:01,011
- Ligesom den i digtet.
- Ikke helt.
157
00:16:01,878 --> 00:16:05,974
- Hvad mener du?
- Du ved ikke noget om poesi, vel?
158
00:16:12,513 --> 00:16:16,393
- Så jeg er en tom vase?
- Hvad?
159
00:16:16,601 --> 00:16:23,780
Jeg læser ikke dyre bøger og skriver
ikke digte med skjulte budskaber.
160
00:16:23,941 --> 00:16:26,444
Jeg elsker banaliteter!
161
00:16:26,611 --> 00:16:32,084
"Peoples Magazine" om lørdagen
og kataloget fra Harald Nyborg!
162
00:16:32,241 --> 00:16:38,465
Men det betyder ikke, at jeg er tom.
Jeg er varm og kærlig. Du skal ikke...
163
00:16:38,623 --> 00:16:43,254
Rolig, rolig, rolig!
Digtet handler ikke om dig.
164
00:16:44,712 --> 00:16:48,558
- Hvabehar?
- "En tom vase" handler ikke om dig.
165
00:16:48,716 --> 00:16:53,096
Du gør mig ked af det.
166
00:16:55,932 --> 00:17:02,235
- Undskyld. Men Phoebe sagde...
- Det handler om alle kvinder.
167
00:17:03,856 --> 00:17:07,156
Alle amerikanske kvinder.
168
00:17:09,195 --> 00:17:13,075
- Er du så glad igen?
- Ork, ja.
169
00:17:16,160 --> 00:17:18,879
Lad mig så se.
170
00:17:35,846 --> 00:17:38,065
Nej, nej, nej.
171
00:17:38,224 --> 00:17:42,730
- Sig mig, hvad var det?
- De er ikke bedre.
172
00:17:44,564 --> 00:17:48,785
- Jamen, folkens...
- Folkens, folkens.
173
00:17:48,943 --> 00:17:52,197
Vi prøver igen.
Og Joey danser for.
174
00:17:55,241 --> 00:17:57,209
Vis dem, hvordan man gør.
175
00:18:02,832 --> 00:18:04,584
Værsgo, Mack!
176
00:18:16,762 --> 00:18:21,233
- Var det en skæg polterabend?
- Ja, ja. Se bare her.
177
00:18:21,392 --> 00:18:26,398
Hun er fuld påklædt, ikke?
Et klik... og hun er nøgen!
178
00:18:28,024 --> 00:18:30,698
Et klik til og hun er klædt på.
179
00:18:30,860 --> 00:18:35,991
En forretningskvinde på strøgtur.
Og pludselig er hun nøgen!
180
00:18:43,539 --> 00:18:46,213
- Hej.
- Goddag.
181
00:18:48,252 --> 00:18:50,926
Jeg går en tur med min kuglepen.
182
00:19:00,014 --> 00:19:06,488
- Undskyld. Jeg var dum.
- Meget dum.
183
00:19:07,563 --> 00:19:12,034
Det her med Mark er svært for mig.
184
00:19:12,193 --> 00:19:16,915
Hvorfor?
Vi har kendt hinanden i et år.
185
00:19:17,073 --> 00:19:23,206
Jeg var sammen med Carol i otte år,
og hende mistede jeg.
186
00:19:23,371 --> 00:19:27,001
Jeg tror,
jeg elsker dig endnu mere end hende -
187
00:19:27,166 --> 00:19:34,050
- og har svært ved at tro,
at du ikke skulle falde for en anden.
188
00:19:34,215 --> 00:19:37,389
Lad det blive mig...
189
00:19:43,474 --> 00:19:45,226
Det er sødt af dig -
190
00:19:45,393 --> 00:19:52,026
- men hvis man elsker hinanden
og stoler på hinanden -
191
00:19:52,191 --> 00:19:55,491
- er der ingen grund til jalousi.
192
00:20:02,159 --> 00:20:04,662
Jeg må videre.
Farvel, Chandler.
193
00:20:04,829 --> 00:20:09,960
Kuglepennen begynder at kede mig.
Skaffer du noget porno?
194
00:20:12,920 --> 00:20:16,891
- Hvad skal du?
- Ben og jeg har en lege-aftale.
195
00:20:17,049 --> 00:20:21,520
- Med hvem?
- En pige jeg mødte ved festen.
196
00:20:21,762 --> 00:20:23,435
Der var en kvinde ved...
197
00:20:25,766 --> 00:20:28,736
- Stripperen?
- Ja.
198
00:20:28,894 --> 00:20:35,823
- Har du en aftale med en stripper?!
- Jeg må have et barn.
199
00:20:41,991 --> 00:20:43,368
Ja.
200
00:20:43,534 --> 00:20:48,711
Vi faldt i snak, da hun var færdig,
og hun har en dreng på Bens alder -
201
00:20:48,873 --> 00:20:53,470
- så vi aftalte at lave noget sammen.
Er det i orden?
202
00:20:53,627 --> 00:20:55,721
- Ja, da. Er hun gift?
- Nej.
203
00:21:02,261 --> 00:21:05,265
- Er du jaloux?
- Nej.
204
00:21:05,431 --> 00:21:13,816
Men hvorfor skal hun lege med jer?
Har hun ingen stripper-veninder?
205
00:21:16,942 --> 00:21:23,871
- Du er jo jaloux.
- Vel er jeg ej. Det handler om...
206
00:21:24,825 --> 00:21:30,832
... at visse mennesker har visse
følelser omkring strippere.
207
00:21:32,833 --> 00:21:36,883
- Og...
- Jeg elsker også dig.
208
00:21:37,046 --> 00:21:39,390
Vent lidt.
209
00:21:54,021 --> 00:21:57,776
Dét kys kan han leve højt
på de første par timer.
210
00:21:57,942 --> 00:22:01,412
Eller også tændte det ham
til mødet med stripperen.
211
00:22:07,076 --> 00:22:11,126
- Er her en Julio til stede?
- Det er mig.
212
00:22:13,249 --> 00:22:16,844
Kære hr. Selvglad
du tror, du er så god
213
00:22:17,002 --> 00:22:20,723
Men dine digte ingen kender
og du er bare tjener
214
00:22:20,881 --> 00:22:25,261
Du er ingen Guds gave til kvinden
det er kun en drøm
215
00:22:25,427 --> 00:22:28,806
Du er en simpel båtnak
dem kan vi ikke lide
216
00:22:28,973 --> 00:22:34,605
Og desuden en ussel elsker, tak!
217
00:22:43,320 --> 00:22:45,322
[Danish]