1 00:00:04,545 --> 00:00:06,756 Berapa yang akan kau berikan untuk menghabiskan zaitun ini? 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,841 Aku takkan memberimu apa pun, 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,593 tapi kau akan berutang $2,95 kepadaku. 4 00:00:11,802 --> 00:00:12,803 Setuju. 5 00:00:14,764 --> 00:00:19,435 - Aku perlu sebuah atlas. - Kenapa? Kau harus membuat laporan? 6 00:00:20,436 --> 00:00:22,063 Aku akan berkencan dengan seorang diplomat yang kutemui 7 00:00:22,104 --> 00:00:24,941 saat memberikan pijat gratis di luar kantor PBB. 8 00:00:26,025 --> 00:00:27,568 Aku tak tahu letak negaranya. 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,072 Baiklah, mulailah menjelaskan tentang pijat gratis di PBB itu. 10 00:00:31,113 --> 00:00:32,240 Itu hal baru yang kulakukan. 11 00:00:32,281 --> 00:00:34,534 Menurutku, tubuh yang damai akan membuat perdamaian. 12 00:00:36,994 --> 00:00:38,579 Kau mungkin bisa mendapat Hadiah Nobel yang pertama 13 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 untuk memijat. 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,291 Jadi, pria ini dari negara apa? 15 00:00:47,171 --> 00:00:48,172 Ada huruf G-nya. 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,968 - Di mana negara itu? - Di dalam atlasmu. 17 00:00:53,219 --> 00:00:56,848 Aku tak punya atlas. Tapi aku punya globe. Tunggu. 18 00:00:57,598 --> 00:00:59,016 Jadi, Pheebs, seperti apa pria ini? 19 00:01:00,017 --> 00:01:03,688 Dia amat menawan. 20 00:01:03,729 --> 00:01:06,941 Serta amat pandai. Dia tak bisa berbahasa Inggris, 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,861 tapi menurut penerjemahnya, dia amat menyukaiku. 22 00:01:11,612 --> 00:01:14,240 - Baiklah, ini dia. - Apa ini? 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,410 Globe. 24 00:01:19,036 --> 00:01:20,496 Serta rautan pensil. 25 00:01:22,582 --> 00:01:25,751 Ada yang perlu memfotokopi sesuatu? Aku akan ke tempat fotokopi. 26 00:01:25,793 --> 00:01:26,711 Tidak, terima kasih. 27 00:01:26,752 --> 00:01:29,338 Baiklah, berikan apa saja yang bisa kubuat salinannya. 28 00:01:30,590 --> 00:01:31,799 Jika tak ada yang ingin kau fotokopi, 29 00:01:31,841 --> 00:01:33,009 kenapa kau ke sana? 30 00:01:33,050 --> 00:01:35,261 Apa kau hanya ke sana untuk memandang gadis seksi 31 00:01:35,303 --> 00:01:36,888 yang mengenakan cincin pusar itu? 32 00:01:37,763 --> 00:01:39,056 Ya. Mau ikut? 33 00:01:40,600 --> 00:01:41,434 Ya. 34 00:02:33,361 --> 00:02:36,656 Ayolah, Chloe. Selesaikan pelangganmu dulu. 35 00:02:36,697 --> 00:02:39,575 Ayolah, Chloe. 36 00:02:39,992 --> 00:02:40,952 Bisa kubantu? 37 00:02:43,371 --> 00:02:44,580 Dengar, 38 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 kami ragu-ragu dengan kebutuhan fotokopi kami, 39 00:02:47,834 --> 00:02:49,836 dan kami butuh waktu lebih untuk memikirkannya. 40 00:02:51,420 --> 00:02:54,841 Chloe, bertukarlah denganku. Ada dua pria yang menaksirmu. 41 00:02:56,467 --> 00:02:57,885 Baiklah, itu merugikan kita. 42 00:02:59,053 --> 00:03:01,472 Hai, aku tak melihat kalian sejak pagi ini. 43 00:03:06,561 --> 00:03:07,395 Kau tahu. 44 00:03:09,438 --> 00:03:10,898 Apa rencana kalian besok malam? 45 00:03:12,024 --> 00:03:13,025 Kami berdua? 46 00:03:13,734 --> 00:03:16,362 Mungkin. Itu membuat kalian takut? 47 00:03:20,992 --> 00:03:21,951 Tenanglah. 48 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 Isaac akan menjadi DJ di The Philly. 49 00:03:24,036 --> 00:03:26,080 - Kalian harus datang. - Kami akan datang. 50 00:03:26,122 --> 00:03:28,541 Bagus. Sampai jumpa di sana. 51 00:03:28,583 --> 00:03:30,418 Baiklah. "Rock on". 52 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 Dia bilang berjalan denganmu 53 00:03:45,224 --> 00:03:48,060 membuat kota asing ini terasa seperti rumah. 54 00:03:49,645 --> 00:03:52,106 Aku juga. Walaupun kota ini adalah rumahku. 55 00:03:52,148 --> 00:03:54,984 Jadi, perkataanku itu bodoh. Jangan bilang kepadanya. 56 00:03:55,610 --> 00:03:57,612 Karanglah sesuatu. 57 00:04:08,122 --> 00:04:09,540 Bagus. Terima kasih. 58 00:04:10,958 --> 00:04:12,376 Ini rumahku. Di sini. 59 00:04:22,553 --> 00:04:24,555 Matamu amat indah. 60 00:04:26,182 --> 00:04:28,768 Terima kasih banyak. 61 00:04:28,809 --> 00:04:29,644 Maksudku, terima kasih kepadamu. 62 00:04:39,278 --> 00:04:40,947 Dia ingin menciummu. 63 00:04:44,700 --> 00:04:47,328 Baiklah. Kau tak perlu melakukan itu. 64 00:04:47,370 --> 00:04:49,497 Tidak, bukan dia. Tapi kau. 65 00:04:54,126 --> 00:04:56,003 Baiklah, momennya sudah lewat. 66 00:05:11,727 --> 00:05:14,730 - Lihat, di sini. - Kecil. 67 00:05:15,773 --> 00:05:18,818 Ya, tapi kata Sergei, orang Jerman butuh enam minggu 68 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 untuk melintasinya. 69 00:05:21,863 --> 00:05:23,990 - Jadi, kau bersenang-senang? - Ya. 70 00:05:24,031 --> 00:05:26,450 Hany saja, kau tahu, saat kau sedang berkencan 71 00:05:26,492 --> 00:05:28,369 dan suasana berjalan amat lancar, 72 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 tapi penerjemah pria itu terus mengganggu? 73 00:05:31,414 --> 00:05:32,415 Tidak. 74 00:05:36,085 --> 00:05:38,880 - Rach ada di kamarnya? - Tidak, dia masih di kantor, 75 00:05:38,921 --> 00:05:40,423 tapi dia menyuruhku untuk memintamu meneleponnya. 76 00:05:40,464 --> 00:05:44,135 Apa? Dia akan membatalkan lagi? Bagaimana dia tega melakukan ini? 77 00:05:44,177 --> 00:05:45,887 Apa dia tak tahu ini adalah peringatan awal hubungan kami? 78 00:05:45,928 --> 00:05:49,932 Ross, ini adalah yang kuketahui dari masalah ini. 79 00:05:49,974 --> 00:05:51,017 "Hubungi Rachel." 80 00:05:52,435 --> 00:05:53,519 Apa itu yang di bawah? 81 00:05:53,561 --> 00:05:56,981 Itu coret-coretanku, seekor kepik yang memakai topi. 82 00:05:57,982 --> 00:05:59,066 Ia tampak mewah. 83 00:06:03,446 --> 00:06:04,697 - Halo? - Hai, Sayang. 84 00:06:04,739 --> 00:06:06,949 - Hai. - Hei. Ada apa? 85 00:06:06,991 --> 00:06:08,910 Ada kekacauan dalam pengiriman 86 00:06:08,951 --> 00:06:10,411 dan aku harus memasukkan pesanan ini. 87 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 Sayang, maafkan aku, 88 00:06:11,662 --> 00:06:13,873 tapi tampaknya aku akan lembur malam ini. 89 00:06:14,457 --> 00:06:16,876 Apa? Bagaimana jika aku datang ke sana? 90 00:06:16,918 --> 00:06:20,963 Jangan, Sayang, kumohon. Aku amat sibuk. 91 00:06:21,005 --> 00:06:24,425 Aku akan berkencan lagi dengan Sergei malam ini 92 00:06:24,634 --> 00:06:26,761 dan apa kau bisa ikut menjadi teman kencan si penerjemah? 93 00:06:26,802 --> 00:06:30,223 Agar saat kami ingin sendirian, kalian bisa menjauh? 94 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 Dia agak manis. 95 00:06:34,060 --> 00:06:36,062 "Agak manis" seperti "benar-benar agak manis"? 96 00:06:36,103 --> 00:06:38,981 Atau "agak manis" seperti temanmu, Spackle-Back Larry? 97 00:06:39,482 --> 00:06:42,944 Jangan memanggilnya begitu. Namanya Spackle-Back Harry. 98 00:06:47,907 --> 00:06:49,784 Hei. Mungkin sebaiknya kita berangkat. 99 00:06:49,825 --> 00:06:51,911 Kata Chloe, kita harus datang pukul berapa? 100 00:06:51,953 --> 00:06:53,955 - Pukul 22.30. - Sekarang pukul berapa? 101 00:06:54,705 --> 00:06:55,706 16:30. 102 00:06:57,041 --> 00:06:58,251 - Baiklah, kita tunggu saja di sini. - Ya. 103 00:07:03,798 --> 00:07:07,093 Ingat saat dia menyinggung tentang kita bertiga? 104 00:07:07,134 --> 00:07:08,761 Ya, dengan jelas. 105 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 - Dia bercanda, 'kan? - Ya, kurasa begitu. 106 00:07:18,312 --> 00:07:19,730 Ya, kurasa begitu. 107 00:07:20,773 --> 00:07:24,360 Akan amat aneh jika itu terjadi malam ini, 'kan? 108 00:07:24,402 --> 00:07:25,236 Ya. 109 00:07:26,112 --> 00:07:27,280 Ya, maksudku,... 110 00:07:28,531 --> 00:07:30,157 ...apa yang akan kita lakukan? 111 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Bung, entahlah. 112 00:07:36,289 --> 00:07:38,291 - Dia hanya bercanda. - Ya. 113 00:07:39,542 --> 00:07:40,459 Tapi untuk berjaga-jaga, 114 00:07:40,501 --> 00:07:42,336 mungkin sebaiknya kita punya beberapa peraturan dasar. 115 00:07:42,378 --> 00:07:43,921 Ya, tentu saja. 116 00:07:43,963 --> 00:07:46,382 Baiklah. Mungkin yang pertama seharusnya, 117 00:07:46,424 --> 00:07:47,884 "Jangan pernah membuka mata." 118 00:07:49,218 --> 00:07:52,638 Karena kita tak mau sedang melakukan sesuatu,... 119 00:07:53,472 --> 00:07:56,559 ...lalu melihat ke atas, 'kan? 120 00:07:56,601 --> 00:07:59,562 Serta melihat sesuatu yang tak ingin kita lihat. 121 00:08:00,229 --> 00:08:03,441 Ya. Bagus. Tunggu! 122 00:08:05,234 --> 00:08:07,612 Bagaimana jika mataku tertutup... 123 00:08:09,238 --> 00:08:11,157 ...dan tanganku terjulur... 124 00:08:12,867 --> 00:08:14,410 Baiklah, jangan pernah menutup mata. 125 00:08:17,830 --> 00:08:21,834 Hei, bagaimana cara kita menentukan di mana kita... 126 00:08:23,336 --> 00:08:25,338 ...masing-masing akan... 127 00:08:27,507 --> 00:08:29,258 - ...berada? - Benar. 128 00:08:29,300 --> 00:08:32,762 - Kita bisa mengundinya dengan koin. - Ya, kurasa begitu. 129 00:08:32,803 --> 00:08:34,555 Tapi apa yang kepala dan apa yang ekor? 130 00:08:36,974 --> 00:08:38,100 Jika kau tak tahu itu, 131 00:08:38,142 --> 00:08:39,519 maka aku tak mau melakukan ini denganmu. 132 00:08:43,648 --> 00:08:47,151 Tidak. Aku sedang melihat sebuah pesanan pembelian 133 00:08:47,193 --> 00:08:49,946 dan tertulis dengan jelas kami memesan bikini Riviera 134 00:08:49,987 --> 00:08:52,990 dalam berbagai ukuran dan warna... 135 00:08:54,492 --> 00:08:56,118 Apa hubungannya dengan yang kugunakan? 136 00:08:57,495 --> 00:09:00,957 Bisa aku bicara kepada penyeliamu? Terima kasih. Kita akan menunggu. 137 00:09:02,458 --> 00:09:07,046 - Astaga. Kenapa kau kemari? - Katamu kau tak bisa pergi, maka... 138 00:09:07,088 --> 00:09:10,424 Kau membawa piknik ke sini. Kekasih yang hebat. 139 00:09:10,466 --> 00:09:13,094 Cukup. Hari Senin, aku akan mulai mengenakan rias wajah. 140 00:09:14,053 --> 00:09:17,557 Ross, Sayang, ini amat indah, tapi kami sedang punya krisis. 141 00:09:17,598 --> 00:09:19,684 Ya, tapi aku punya couscous. 142 00:09:20,768 --> 00:09:23,771 Sayang, maafkan aku. Aku tahu ini peringatan awal hubungan kita, 143 00:09:23,813 --> 00:09:26,941 tapi sudah kubilang di telepon tadi, aku tak bisa beristirahat. 144 00:09:26,983 --> 00:09:30,278 Baiklah, kau tak perlu beristirahat. Aku tak terlihat. Aku tak di sini. 145 00:09:30,319 --> 00:09:31,946 Ya, tapi aku tak... 146 00:09:33,239 --> 00:09:35,241 Siapa yang menyetujui pesanan itu? 147 00:09:35,283 --> 00:09:38,870 Tak ada yang bernama Mark Robinson di kantor ini. 148 00:09:38,911 --> 00:09:42,623 - Sambungkan dengan Mark. - Aku suka Mark. Kau kenal Mark? 149 00:09:42,665 --> 00:09:46,085 - Ya! - Akan kuperiksa dengan catatanku. 150 00:09:46,127 --> 00:09:50,131 Baiklah, 038 bukan nomor toko ini. Itu nomor Atlanta. 151 00:09:55,219 --> 00:09:56,095 Lada? 152 00:09:58,181 --> 00:10:00,224 - Tidak untukku. - Baiklah, maaf. 153 00:10:02,101 --> 00:10:05,771 Maaf. Seperti kataku tadi, nomor tokonya salah, 154 00:10:05,813 --> 00:10:07,815 dan maaf, tapi... Astaga! 155 00:10:11,110 --> 00:10:15,698 Baiklah. Tak apa-apa. Ya. 156 00:10:15,740 --> 00:10:19,285 Maaf, akan kutelepon lagi nanti. Ada orang bodoh di kantorku. 157 00:10:22,496 --> 00:10:24,707 - Apa yang kau lakukan? - Maafkan aku. 158 00:10:24,749 --> 00:10:27,126 Tapi hei, kau sudah tak menelepon lagi. 159 00:10:27,168 --> 00:10:29,170 Bagaimana jika kita minum anggur di dekat perapian? 160 00:10:29,212 --> 00:10:30,671 Aku bisa menyalakannya lagi... 161 00:10:31,506 --> 00:10:35,301 Ross, kau tak mendengarkanku. Aku tak sempat beristirahat. 162 00:10:35,343 --> 00:10:37,261 Ayolah, Rach, kau tak bisa beristirahat 10 menit? 163 00:10:37,303 --> 00:10:38,304 Tak bisa. 164 00:10:38,346 --> 00:10:39,722 Sophie, apa dia bisa beristirahat 10 menit? 165 00:10:39,764 --> 00:10:42,183 Hei, Ross. Sudah kubilang. Aku tak bisa. 166 00:10:42,225 --> 00:10:43,184 Jangan membentakku. 167 00:10:43,226 --> 00:10:45,311 Ini waktu terlama aku melihatmu sepanjang minggu ini. 168 00:10:45,978 --> 00:10:48,898 Dengar, aku tak bisa melakukan ini saat ini. 169 00:10:48,940 --> 00:10:50,316 Ada tenggat waktu yang harus kuselesaikan. 170 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 Pulanglah. Kita bicara lagi nanti. 171 00:10:52,360 --> 00:10:53,986 - Ya, tapi tunggu... - Sampai jumpa. 172 00:11:01,702 --> 00:11:04,330 Sebenarnya, itu adalah alat pelubang kami. 173 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 Dengar, tentang kejadian tadi... 174 00:11:14,465 --> 00:11:19,345 Tidak, aku mengerti. Kau sedang tertekan. 175 00:11:22,431 --> 00:11:25,518 Tadinya aku akan memberimu kesempatan untuk meminta maaf. 176 00:11:26,269 --> 00:11:28,896 Untuk apa? Karena membiarkanmu mengusirku dari kantormu? 177 00:11:28,938 --> 00:11:32,191 Kau tak berhak datang ke kantorku, Ross. 178 00:11:32,233 --> 00:11:34,694 Jangan membawa keranjang piknik 179 00:11:34,735 --> 00:11:36,153 ke tempat kerja seseorang, 180 00:11:36,195 --> 00:11:38,447 kecuali jika orang itu adalah jagawana. 181 00:11:40,616 --> 00:11:43,202 Maaf jika aku ingin bersama dengan kekasihku 182 00:11:43,244 --> 00:11:44,370 pada peringatan awal hubungan kami. 183 00:11:44,412 --> 00:11:46,247 Astaga, aku memang kekasih yang berengsek. 184 00:11:47,206 --> 00:11:50,084 Tapi sudah kubilang aku tak sempat. 185 00:11:50,126 --> 00:11:51,836 Kau tak pernah sempat. 186 00:11:51,878 --> 00:11:54,964 Aku merasa seperti tak lagi punya kekasih, Rach. 187 00:11:55,006 --> 00:11:56,465 Ross, apa yang kau mau dariku? 188 00:11:56,507 --> 00:11:58,050 Kau ingin aku berhenti dari pekerjaanku 189 00:11:58,092 --> 00:11:59,594 agar kau bisa merasa seperti memiliki seorang kekasih? 190 00:11:59,635 --> 00:12:01,220 Tidak, tapi akan menyenangkan jika kau sadar 191 00:12:01,262 --> 00:12:02,972 itu hanya sebuah pekerjaan. 192 00:12:03,764 --> 00:12:07,810 - "Hanya sebuah pekerjaan"? - Ya. 193 00:12:08,186 --> 00:12:10,229 Ross, apa kau sadar ini kali pertama dalam hidupku 194 00:12:10,271 --> 00:12:13,399 aku melakukan sesuatu yang kusukai? Ini kali pertama dalam hidupku 195 00:12:13,441 --> 00:12:15,568 aku melakukan sesuatu yang mahir kulakukan? 196 00:12:15,610 --> 00:12:17,820 - Jika kau tak mengerti... - Tidak, aku mengerti. 197 00:12:17,862 --> 00:12:19,822 Aku amat mengerti dan bahagia untukmu. 198 00:12:19,864 --> 00:12:22,408 Tapi aku lelah memiliki hubungan dengan mesin penjawab teleponmu. 199 00:12:22,450 --> 00:12:25,453 - Aku tak tahu harus bagaimana lagi. - Begitu juga denganku. 200 00:12:27,830 --> 00:12:29,040 Apa ini tentang Mark? 201 00:12:31,042 --> 00:12:34,045 - Astaga. - Baiklah, bukan. 202 00:12:34,545 --> 00:12:38,007 Aku tak bisa terus mengalami pertengkaran yang sama, Ross. 203 00:12:38,049 --> 00:12:40,092 Tidak, kau membuat ini amat sulit. 204 00:12:40,134 --> 00:12:43,095 Aku membuat ini amat sulit? Baiklah. Kau ingin aku bagaimana? 205 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 Entahlah. 206 00:12:44,764 --> 00:12:47,350 Dengar, mungkin sebaiknya kita mengambil waktu jeda. 207 00:12:47,391 --> 00:12:49,227 Baiklah. Kau benar. 208 00:12:49,268 --> 00:12:52,021 Mari kita mengambil waktu jeda. Mari kita mendinginkan kepala. 209 00:12:52,063 --> 00:12:54,273 Mari kita makan yoghurt beku atau sesuatu. 210 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Tidak. 211 00:13:00,905 --> 00:13:02,782 Jeda dalam hubungan kita. 212 00:13:16,379 --> 00:13:18,965 Serta kemajuan sistem penyusunan dalam lima tahun terakhir. 213 00:13:19,006 --> 00:13:21,759 Kami baru saja mendapat mesin X-5000. 214 00:13:21,801 --> 00:13:24,804 Mesin X-5000 itu membuat mesin X-50 tampak seperti mesin T-71. 215 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 Hei, itu Pria Dinosaurus. 216 00:13:31,561 --> 00:13:33,396 - Hai, Ross. - Hai, Chloe. 217 00:13:33,437 --> 00:13:35,439 Aku ingin kau menemui beberapa temanku. 218 00:13:38,109 --> 00:13:40,486 Pria ini adalah pahlawanku. Suatu hari dia datang dan meminta 219 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 fotokopi pembesaran sebesar 400%. 220 00:13:42,071 --> 00:13:44,282 Kami menjawab, "Kami tak bisa." Lalu dia membalas, "Harus bisa." 221 00:13:44,323 --> 00:13:46,200 Lalu kalian tahu? Kami berhasil. 222 00:13:46,742 --> 00:13:48,661 Kini setiap kali ada pelanggan yang ingin fotokopi pembesaran 400%, 223 00:13:48,703 --> 00:13:50,788 kami menyebutnya, "Mari kita Ross-kan." 224 00:13:50,830 --> 00:13:53,457 Lalu itu satu-satunya warna yang ada. 225 00:13:54,667 --> 00:13:58,462 Chloe, apa kau punya koin 25 sen untuk mesin kondom? 226 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 Apa yang kau lakukan di sini? 227 00:14:03,259 --> 00:14:04,093 Kupikir malam ini adalah 228 00:14:04,135 --> 00:14:05,261 makan malam peringatan awal hubunganmu. 229 00:14:05,303 --> 00:14:09,307 Ya, sedikit perubahan rencana. Kami akan berpisah. 230 00:14:12,476 --> 00:14:14,770 Baiklah, dan aku juga bisa sedikit berbahasa Prancis. 231 00:14:19,442 --> 00:14:22,361 - Kenapa? Aku bilang apa? - Kau baru saja bertanya 232 00:14:22,403 --> 00:14:24,864 apa aku mau tidur denganmu malam ini. 233 00:14:27,033 --> 00:14:28,534 Astaga. 234 00:14:28,576 --> 00:14:31,412 Pantas saja aku dilayani dengan baik di Cafe Maurice. 235 00:14:34,290 --> 00:14:35,124 Hai. 236 00:14:35,958 --> 00:14:39,295 Bisa tolong katakan kepada Sergei aku kagum 237 00:14:39,337 --> 00:14:40,880 oleh perkataan Boutros Boutros-Ghali 238 00:14:40,922 --> 00:14:42,173 di New York Times? 239 00:14:45,801 --> 00:14:47,845 Kau tak bilang, "Boutros Boutros-Ghali". 240 00:14:48,721 --> 00:14:50,806 Boutros Boutros-Ghali. 241 00:14:52,975 --> 00:14:55,978 - Dia bilang dia juga kagum. - Menarik. 242 00:14:57,855 --> 00:15:01,859 - Jadi, aku ingin tahu... - Baik, sebelum kalian sibuk lagi. 243 00:15:02,944 --> 00:15:09,367 Bisa tolong bilang kepada Sergei aku amat suka setelan jasnya. 244 00:15:23,047 --> 00:15:25,883 Dia bilang, "Terima kasih banyak. Kau tampak amat cantik malam ini. 245 00:15:25,925 --> 00:15:28,427 Rambutmu emas seperti matahari." Jadi, kau seorang koki? 246 00:15:30,346 --> 00:15:32,515 Aku juga berpikir untuk membuka restoran sendiri. 247 00:15:32,557 --> 00:15:34,058 - Sungguh? - Monica, 248 00:15:34,100 --> 00:15:36,102 bisa kita bicara sebentar di balik menuku? 249 00:15:39,313 --> 00:15:42,316 - Apa yang kau lakukan? - Tadi aku sedang berbicara. 250 00:15:42,358 --> 00:15:44,151 Ya, tapi Mischa amat tertarik kepadamu 251 00:15:44,193 --> 00:15:47,321 hingga Sergei dan aku tak bisa banyak saling bicara. 252 00:15:48,322 --> 00:15:49,657 Kau ingin aku melakukan apa? Hanya duduk diam 253 00:15:49,699 --> 00:15:51,325 sementara kalian bertiga berbicara? 254 00:15:51,367 --> 00:15:53,369 Itu akan bagus sekali. Terima kasih. 255 00:16:00,293 --> 00:16:03,421 - Halo? - Hai. Ini Mark. 256 00:16:05,089 --> 00:16:08,593 - Apa? Apa karena napasku? - Tidak. Maaf. 257 00:16:08,634 --> 00:16:11,053 Kupikir kau orang lain. Hai. 258 00:16:11,095 --> 00:16:13,848 Hai, tadinya aku hanya ingin meninggalkan pesan. 259 00:16:13,890 --> 00:16:15,850 Bukankah malam ini makan malam peringatan awal hubunganmu? 260 00:16:18,811 --> 00:16:22,231 - Rach? Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 261 00:16:23,733 --> 00:16:25,401 Kau ingin bicara? Aku bisa datang ke sana. 262 00:16:25,443 --> 00:16:28,446 Tidak, sungguh. Tak perlu. 263 00:16:28,487 --> 00:16:30,781 Baiklah. Aku akan datang dan membawa makanan China. 264 00:16:30,823 --> 00:16:32,742 Ya, aku tak lapar. 265 00:16:32,783 --> 00:16:34,118 Itu untukku. 266 00:16:35,328 --> 00:16:36,746 Baiklah. Sampai jumpa. 267 00:16:41,334 --> 00:16:43,169 - Jadi, apa yang akan kau lakukan? - Apa yang bisa kulakukan? 268 00:16:43,211 --> 00:16:45,379 Jika dia ingin berpisah, maka kami akan berpisah. 269 00:16:45,421 --> 00:16:47,840 Jangan. Ayolah, ini kalian. 270 00:16:47,882 --> 00:16:49,967 - Telepon dia dan perbaikilah. - Ayolah. 271 00:16:50,009 --> 00:16:52,929 Kami baru saja bertengkar hebat. Apa aku tak perlu menunggu sebentar? 272 00:16:52,970 --> 00:16:55,389 Ini bukan seperti berenang setelah makan. 273 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 Telepon dia! 274 00:17:01,854 --> 00:17:04,190 Yang tentang berenang itu hanya sebuah mitos. 275 00:17:04,232 --> 00:17:06,067 Ya, katakan itu kepada Paman Lenny-ku. 276 00:17:06,943 --> 00:17:08,361 Kenapa? Apa yang terjadi kepadanya? 277 00:17:09,362 --> 00:17:11,364 Tak ada apa pun. Dia hanya amat memercayai itu. 278 00:17:14,158 --> 00:17:17,411 Lalu kami bertengkar hebat. Itu buruk sekali. 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,371 Aku bilang kepadanya 280 00:17:18,412 --> 00:17:21,707 dia memperlakukanku seperti seorang jagawana... 281 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 Lalu... 282 00:17:25,545 --> 00:17:27,547 ...aku bilang kepadanya aku ingin jeda dari hubungan kami. 283 00:17:28,256 --> 00:17:31,884 - Sebenarnya aku tak mau. - Aku ikut sedih. 284 00:17:33,719 --> 00:17:35,930 - Lumpia? - Tidak. 285 00:17:37,598 --> 00:17:40,101 Lalu aku meneleponnya dan dia tak ada di rumahnya. 286 00:17:40,142 --> 00:17:42,478 Mungkin dia hanya pergi. 287 00:17:42,520 --> 00:17:44,939 Terima kasih. Itu amat membantu. Aku senang kau kemari. 288 00:17:50,611 --> 00:17:53,197 - Halo? - Hai, ini aku. 289 00:17:53,239 --> 00:17:56,576 - Hai. Aku amat lega kau menelepon. - Sungguh? 290 00:17:56,951 --> 00:17:58,119 Aku sudah berpikir. Ini gila. 291 00:17:58,160 --> 00:18:00,079 Bukankah sebaiknya kita memperbaikinya? 292 00:18:01,414 --> 00:18:04,125 - Hei, kau mau minum apa? - Siapa itu? 293 00:18:05,793 --> 00:18:06,627 Bukan siapa pun? 294 00:18:07,753 --> 00:18:09,589 Apa aku boleh menghabiskan jus apel ini? 295 00:18:11,048 --> 00:18:12,175 Apa itu Mark? 296 00:18:13,593 --> 00:18:15,428 Sayang, dengar, dia hanya mampir... 297 00:18:15,469 --> 00:18:16,596 Ya, baiklah, aku mengerti. 298 00:18:22,143 --> 00:18:25,271 Hei, Pria Dinosaurus. Lihatlah dirimu amat sedih. 299 00:18:25,313 --> 00:18:27,773 - Mari kita menari. - Tak usah. Terima kasih. 300 00:18:28,316 --> 00:18:29,442 Hei. 301 00:18:29,984 --> 00:18:32,403 Kau tak perlu tersenyum. Kau hanya harus menari. 302 00:18:32,445 --> 00:18:35,698 Dengar, aku tak ingin menari. Aku ingin minum. 303 00:18:35,740 --> 00:18:38,201 Baiklah. Hei, dua bir. 304 00:18:40,369 --> 00:18:42,914 Lalu dokter hewan itu berkata waktunya sudah tiba. 305 00:18:42,955 --> 00:18:44,874 Maka dari belahan dunia lain, 306 00:18:44,916 --> 00:18:47,960 sementara ibuku memegangi telepon ke telinganya, 307 00:18:48,002 --> 00:18:50,630 aku berpamitan kepada anjingku... 308 00:18:51,756 --> 00:18:53,424 ...dalam tujuh bahasa. 309 00:18:55,676 --> 00:18:57,887 - Bisa aku minta tisu? - Ya, tentu saja. 310 00:18:58,930 --> 00:19:02,308 Semoga kau tak menghirupnya dengan tak sengaja dan tersedak. 311 00:19:08,731 --> 00:19:11,984 Sergei ingin meminta maaf atas sikapku malam ini. 312 00:19:13,819 --> 00:19:16,489 Katakan kepadanya, "Permintaan maaf diterima." 313 00:19:19,450 --> 00:19:20,284 Dia benar-benar keterlaluan. 314 00:19:20,326 --> 00:19:21,911 Untuk kali pertama dalam tiga tahun, 315 00:19:21,953 --> 00:19:23,538 seseorang benar-benar ingin bicara kepadaku. 316 00:19:23,579 --> 00:19:26,874 Tapi kau pikir dia akan membiarkanku menikmati itu? Tidak. 317 00:19:27,917 --> 00:19:29,210 Dasar diplomat bodoh. 318 00:19:29,252 --> 00:19:31,295 Kenapa kau tak belajar bahasa Inggris, Sergei? 319 00:19:33,589 --> 00:19:37,093 Maaf, tapi bukankah dia yang mentraktir makan malam ini? 320 00:19:37,134 --> 00:19:39,136 Hei, anjingnya baru saja mati. 321 00:19:57,363 --> 00:19:59,699 Aku baru saja mengundurkan diri dari pekerjaanku. 322 00:19:59,740 --> 00:20:02,285 Apa kau mau ikut denganku ke Rainbow Room? 323 00:20:02,326 --> 00:20:03,870 Aku punya kupon diplomatik. 324 00:20:06,831 --> 00:20:08,249 Dengan senang hati. 325 00:20:09,458 --> 00:20:11,460 Pasangan kencanku punya kupon. 326 00:20:13,129 --> 00:20:15,548 Pasangan kencanmu bahkan tak bisa bilang "kupon". 327 00:20:23,639 --> 00:20:24,640 Piring. 328 00:20:24,682 --> 00:20:27,393 - Piring. Ya! - Piring. 329 00:20:27,435 --> 00:20:28,436 Piring. 330 00:20:30,521 --> 00:20:31,939 Lihat, 'kan? Kita tak butuh mereka. 331 00:20:34,984 --> 00:20:36,986 - Piring? - Ya. 332 00:20:47,079 --> 00:20:48,706 Aku suka lagu ini. 333 00:20:49,874 --> 00:20:51,876 Sebenarnya kau sedang menari. 334 00:20:53,503 --> 00:20:56,130 - Kenapa tak melakukannya di sini? - Tidak. 335 00:20:56,631 --> 00:20:57,840 Kau sudah menikah? 336 00:20:59,175 --> 00:21:00,301 Karena itu tak masalah. 337 00:21:15,983 --> 00:21:21,989 Semoga kau ada di rumah. 338 00:21:25,159 --> 00:21:26,577 Kau tak ada di rumah. 339 00:21:37,922 --> 00:21:39,173 Masih tak ada senyum? 340 00:21:55,189 --> 00:21:58,526 (Bersambung) 341 00:22:17,128 --> 00:22:18,588 American. 342 00:22:18,629 --> 00:22:20,590 - American. - American. 343 00:22:20,631 --> 00:22:23,593 American. Ini bahasa yang amat sulit. 344 00:22:24,927 --> 00:22:25,761 Sekali lagi.