1 00:00:03,253 --> 00:00:06,380 Sẽ thật tuyệt khi vịt và gà của tụi mình có con với nhau nhỉ? 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,674 Ta sẽ gọi nó là "Gịt". 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,219 Hay là "Và". (Gà, Vịt Gịt, Và) 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,681 Hey. Hey. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,392 Giúp tớ chút. 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,729 Lúc đi tắm... 7 00:00:21,896 --> 00:00:25,482 ... khi đang kì cọ, tớ cảm thấy cái gì đó. 8 00:00:25,942 --> 00:00:28,861 Giống như là hắt hơi, chỉ có điều là nó nhiều hơn hả? 9 00:00:29,863 --> 00:00:33,157 Ko. Ý tớ là như là có cái gì đó trên người tớ ấy. 10 00:00:33,783 --> 00:00:34,992 Là cái gì? Ko biết. 11 00:00:35,160 --> 00:00:38,954 Nó nằm ở 1 nơi mà... 12 00:00:39,122 --> 00:00:43,208 Nó nằm ở nơi không đc trực quan đối với tớ. Hi vọng các cậu có thể... 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,626 ... giúp tớ. 14 00:00:44,794 --> 00:00:46,503 Whoa! Whoa! No. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,131 Thôi nào! Có gì to tát đâu! 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,050 Hey, hey, hey. 17 00:00:52,218 --> 00:00:53,469 Huh. 18 00:00:53,887 --> 00:00:56,221 Nó là cái gì thế? Có phải là nốt ruồi ko? 19 00:00:58,308 --> 00:01:00,851 Ko, nốt ruồi thì không nhăn nheo như thế. 20 00:01:01,019 --> 00:01:03,228 Vậy là gì, mụn nhọt ah? 21 00:01:06,483 --> 00:01:08,150 Ko, nó... 22 00:01:08,318 --> 00:01:10,652 ..."sành điệu" hơn 1 cái mụn nhiều. 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,821 Ross, đến gặp bác sỹ... Các cậu, có...? 24 00:01:18,411 --> 00:01:21,080 Chính xác rồi. Cần thêm 2 tuần nữa. 25 00:01:21,247 --> 00:01:22,623 Uh đúng rồi. 26 00:02:14,551 --> 00:02:18,387 The One With Ross's Thing 27 00:02:18,555 --> 00:02:20,556 Đây là quán cafe mà em hay chơi nhạc. 28 00:02:20,723 --> 00:02:22,975 Hay đấy. Đây là bạn em. 29 00:02:23,143 --> 00:02:24,309 Mọi người? Đây là Vince. Vince, đây là fan hâm mộ. 30 00:02:24,686 --> 00:02:27,312 Vince là lính cứu hỏa. 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,941 Anh đã bao giờ cứu đc ai đó ra khỏi vụ hỏa hoạn chưa? 32 00:02:31,109 --> 00:02:33,569 98 người. Cao nhất trong lực lượng. 33 00:02:33,736 --> 00:02:35,737 Nếu Joey và tôi nghịch diêm... 34 00:02:35,905 --> 00:02:37,823 ... tụi này có thể giúp anh đạt tới mốc 100. 35 00:02:39,868 --> 00:02:42,536 An toàn hỏa hoạn không phải trò đùa đâu, con trai. 36 00:02:44,622 --> 00:02:46,707 Dạ vâng. Em biết rồi. 37 00:02:47,417 --> 00:02:49,543 Anh phải đi rồi. Tối anh sẽ gọi. 38 00:02:49,711 --> 00:02:51,670 Gặp em thứ 7 nhé. Okay. 39 00:02:54,132 --> 00:02:55,674 Anh ta dễ thương đây, Pheebs. 40 00:02:55,842 --> 00:02:57,926 Nhưng cậu mới hẹn hò với 1 gã giáo viên mà. 41 00:02:58,094 --> 00:02:59,178 Oh, Jason? 42 00:02:59,345 --> 00:03:01,388 Tối nay tụi này mới gặp nhau. 43 00:03:01,556 --> 00:03:03,223 Pheebs? 44 00:03:03,391 --> 00:03:06,059 2 cuộn hẹn trong 1 ngày? Ko giống cậu chút nào. 45 00:03:06,227 --> 00:03:09,730 Tớ biết, tớ biết. Giống như tớ đang chơi trên cánh đồng ấy. 46 00:03:09,898 --> 00:03:13,817 Tung hứng 2 anh chàng. Thời kỳ ăn chơi trác táng của tớ mà. 47 00:03:13,985 --> 00:03:18,280 Giống như là chơi bời 1 cách sa đọa trò tung hứng. 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,282 Họ có biết nhau ko? 49 00:03:20,950 --> 00:03:23,243 Thế môi con chó có cử động khi nó nói ko? 50 00:03:27,665 --> 00:03:29,666 Okay, ko, họ không biết nhau. 51 00:03:31,794 --> 00:03:33,712 Hey, guys. 52 00:03:36,216 --> 00:03:38,217 Thế nào? Bác sỹ nói thế nào? 53 00:03:38,426 --> 00:03:42,304 Ông ta bảo không có gì phải lo lắng cả. Nó chỉ là u lành. 54 00:03:42,805 --> 00:03:44,806 Vậy nó là cái gì? Ông ta không thể nói cho tớ. 55 00:03:44,974 --> 00:03:50,604 Ông ta nói đó chỉ là 1 kiểu da khách thường thôi. 56 00:03:50,939 --> 00:03:54,441 Điều xấu nhất là vì không thể xác định đc nó là gì... 57 00:03:54,609 --> 00:03:56,360 ... nên ông ta không thể xóa nó đc. 58 00:03:56,527 --> 00:03:58,278 Cậu nên tới bác sỹ của tớ. 59 00:03:58,446 --> 00:04:00,864 Khi tớ đến đó với cái núm vú thứ 3... 60 00:04:01,950 --> 00:04:04,201 ... ông ta cắt nó đi ngay lập tức. 61 00:04:04,369 --> 00:04:06,328 Vậy nên tớ đoán là mình đã gặp may. 62 00:04:06,496 --> 00:04:10,540 Nhưng không may bằng những người sinh ra với 2 núm vú. 63 00:04:11,167 --> 00:04:14,878 Ít ra thì họ còn biết cái của cậu là gì. Nó còn có cái tên. 64 00:04:15,046 --> 00:04:18,590 Có thể mọi người sẽ đặt tên của cậu cho nó. 65 00:04:19,175 --> 00:04:21,843 Cậu biết đấy? Họ sẽ gọi nó là "Cái Ross." 66 00:04:22,011 --> 00:04:25,555 Và rồi mọi người sẽ nói, "oh, cậu ta bị Ross rồi." 67 00:04:27,308 --> 00:04:29,309 Yeah, nghe tuyệt đấy. 68 00:04:31,229 --> 00:04:32,938 Pete muốn chia tay với tớ. 69 00:04:33,106 --> 00:04:34,273 Sao? 70 00:04:34,440 --> 00:04:36,358 Tớ vừa nhận đc tin nhắn. 71 00:04:36,526 --> 00:04:39,945 Anh ấy nói "chúng ta cần nói chuyện". 72 00:04:40,363 --> 00:04:41,863 Và? Chỉ thế thôi. 73 00:04:42,031 --> 00:04:45,409 Mọi người không bao giờ nói, "Chúng ta cần nói chuyện" nếu nó không phải là chuyện xấu. 74 00:04:45,576 --> 00:04:48,495 Nó không nhất thiết là anh ta muốn chia tay với cậu. 75 00:04:48,663 --> 00:04:49,997 Thật chứ? 76 00:04:50,164 --> 00:04:52,833 Có thể anh ta đang lén phén với cô nào thôi. 77 00:04:57,797 --> 00:05:01,675 Làm nghề này có thể không giàu có nhưng nó lại rất tuyệt... 78 00:05:01,843 --> 00:05:04,386 ... khi biết rằng mình đang góp phần làm thay đổi cuộc sống của bọn trẻ. 79 00:05:04,554 --> 00:05:06,555 Thật tuyệt. 80 00:05:07,849 --> 00:05:09,433 Oh, my God! 81 00:05:09,600 --> 00:05:10,892 Oh, my God! 82 00:05:11,060 --> 00:05:13,395 Phải gọi cho sở cứu hỏa. Ko! Ko! 83 00:05:13,563 --> 00:05:16,565 Ko. Ko. Chúng ta không cần lính cứu hỏa. 84 00:05:16,733 --> 00:05:18,734 Chỉ cần 1 người thợ máy giỏi thôi. 85 00:05:20,737 --> 00:05:23,238 Oh, my God! Họ đến rồi! Ta phải đi khỏi đây thôi! 86 00:05:23,406 --> 00:05:24,489 Khoan đã. Tại sao? 87 00:05:24,657 --> 00:05:27,367 Nếu muốn gặp lính cứu hỏa, thì em đã hẹn hò với anh ta rồi. 88 00:05:30,246 --> 00:05:32,122 Chỉ thế thôi. 1 núm vú thứ ba. 89 00:05:32,290 --> 00:05:35,917 Chỉ là cái núm vú thứ 3 bình thường thôi. 90 00:05:36,085 --> 00:05:39,629 Ông có thể cắt bỏ nó đi. Chỉ cần 1 lát cắt thôi. 91 00:05:39,797 --> 00:05:42,924 Cởi áo ra. Để xem tôi có thể làm đc gì. 92 00:05:45,762 --> 00:05:47,304 Anh làm trò gì thế? 93 00:05:48,181 --> 00:05:52,726 Chỉ muốn cho ông xem cái núm vú thứ 3 rất bình thường của tôi thôi. 94 00:05:52,894 --> 00:05:55,729 Nó không phải là núm vú. 95 00:05:55,897 --> 00:05:58,190 Lý do đầu tiên, nó trên mông anh. 96 00:05:59,150 --> 00:06:00,525 Vậy nó là cái gì? 97 00:06:01,152 --> 00:06:02,944 Đợi đã. 98 00:06:05,198 --> 00:06:08,116 Jansen, vào đây 1 chút. Tôi đang bận với Hamilton. 99 00:06:08,284 --> 00:06:10,619 Anh ta rất giỏi trong những ca lạ. Gọi cả anh ta vào nữa. 100 00:06:13,414 --> 00:06:15,457 Tớ phải đi tưới cây cho Pete đây. 101 00:06:15,625 --> 00:06:19,795 Nếu anh ta muốn chia tay với tớ, có thể tớ chẳng cần phải tưới cây cho anh ta nữa. 102 00:06:19,962 --> 00:06:23,882 Nếu anh ta muốn chia tay với cậu, tớ và Joey sẽ đi "tưới cây" cho anh ta... 103 00:06:26,803 --> 00:06:28,804 ... nếu các cậu hiểu ý của tớ. 104 00:06:29,389 --> 00:06:30,931 Hay là... 105 00:06:31,099 --> 00:06:33,433 ... tụi tớ sẽ đến và tè lên chúng. 106 00:06:36,104 --> 00:06:38,063 Tớ không thể bình tĩnh đc. 107 00:06:38,231 --> 00:06:40,941 Tớ luôn lo sợ 1 trong 2 người sẽ bắt gặp tớ đang đi với người kia. 108 00:06:41,150 --> 00:06:42,651 Nó khiến tớ phát điên lên! 109 00:06:42,819 --> 00:06:45,320 Sao không chia tay với 1 người đi? 110 00:06:45,488 --> 00:06:49,658 Có chuyện gì với chuyện chơi trên cánh đồng thế? 111 00:06:49,826 --> 00:06:51,993 Giờ thì nó không còn giống như đang chơi nữa. 112 00:06:52,161 --> 00:06:55,330 Giờ nó giống như đang làm việc ấy. Giống như tớ đang làm việc trên đồng. 113 00:06:56,332 --> 00:06:59,167 Chọn 1 người đi. Cậu thích người nào hơn? 114 00:06:59,544 --> 00:07:03,672 Vince thì rất tuyệt. Vì anh ấy rất đàn ông. 115 00:07:03,840 --> 00:07:07,968 Anh ấy rất lực lưỡng, rất rất "lực lưỡng". 116 00:07:09,762 --> 00:07:12,514 Okay, vậy thì chọn Vince. 117 00:07:12,682 --> 00:07:14,516 Yeah, nhưng Jason thì lại rất nhạy cảm. 118 00:07:14,684 --> 00:07:18,019 Nhạy cảm rất quan trọng. Chọn anh ta đi. 119 00:07:18,187 --> 00:07:20,981 Yeah. Oh, đc rồi. Theo gã ẽo lã ấy đi. 120 00:07:22,275 --> 00:07:24,317 Jason không ẻo lã. 121 00:07:24,485 --> 00:07:26,695 Ko. Ko. Ý tớ là Chandler ấy. 122 00:07:37,623 --> 00:07:40,709 Tôi chưa ăn tối đâu đấy. 123 00:07:41,627 --> 00:07:45,213 Cảm ơn đã ghé qua. 124 00:07:45,381 --> 00:07:49,468 Thưa các vị, tôi đã làm trong nghề y đc 23 năm... 125 00:07:49,635 --> 00:07:52,262 ... nhưng giờ thì tôi bí. 126 00:08:04,400 --> 00:08:05,775 Đây là phòng làm việc riêng. 127 00:08:05,943 --> 00:08:08,487 Đc rồi, nhìn nhé. Đèn! 128 00:08:08,654 --> 00:08:12,073 Nhẹ lại! Điệu lại! 129 00:08:12,241 --> 00:08:14,201 Đèn, tắt đi! 130 00:08:15,912 --> 00:08:18,205 Đấy? Chỉ cần nói đúng thôi. 131 00:08:18,372 --> 00:08:20,957 Uh. Và vặn nút chỉnh nữa. 132 00:08:21,125 --> 00:08:24,503 TV quá nhỏ so với 1 người giàu có. 133 00:08:24,670 --> 00:08:26,379 Đó là điện thoại truyền hình. 134 00:08:26,547 --> 00:08:30,258 Nhưng các cậu không đc ở đây nên đừng có đụng vào thứ gì cả. 135 00:08:30,426 --> 00:08:33,720 IKEA, thật là đã. 136 00:08:34,722 --> 00:08:36,973 Nơi này thật là tuyệt vời. 137 00:08:37,141 --> 00:08:39,809 Oh, God! Đó đúng là cái bếp tốt nhất. Tớ biết. 138 00:08:39,977 --> 00:08:41,520 Ko, nó thực sự là cái bếp tốt nhất. 139 00:08:41,687 --> 00:08:43,939 Cái tủ lạnh luôn chúc tớ 1 ngày tốt lành. 140 00:08:45,566 --> 00:08:47,609 Nhìn nè, sổ chi tiêu của triệu phú. 141 00:08:47,777 --> 00:08:49,152 Joey, đặt nó xuống đi. 142 00:08:50,947 --> 00:08:52,948 Oh, my God, đó là Pete. Đi ra đi! 143 00:08:53,115 --> 00:08:56,284 Làm thế nào để trả lời cái điện thoại này đây? Monica? 144 00:08:59,038 --> 00:09:00,455 Giờ thì biết rồi. 145 00:09:00,790 --> 00:09:02,249 Monica, mọi chuyện thế nào rồi? 146 00:09:02,416 --> 00:09:05,210 Oh, đều ổn cả. 147 00:09:05,378 --> 00:09:07,128 Em chỉ đến đây để tưới cây thôi. 148 00:09:07,296 --> 00:09:09,464 Đừng quên cái cây gần Rachel nhé. 149 00:09:11,300 --> 00:09:13,552 Chandler trên ghế này! 150 00:09:15,638 --> 00:09:18,306 Tôi thấy rồi. Các bạn là những người trốn tệ nhất tôi biết đấy. 151 00:09:18,474 --> 00:09:21,560 Hi. Khỏe ko? 152 00:09:21,727 --> 00:09:23,311 Uh, Pete, um... 153 00:09:23,479 --> 00:09:25,564 Hôm trc anh nói là chúng ta cần nói chuyện... 154 00:09:25,731 --> 00:09:29,317 ... vậy nó là chuyện tốt hay chuyện xấu? 155 00:09:29,485 --> 00:09:31,820 Chuyện tốt. Đó dứt khoát là chuyện tốt. 156 00:09:31,988 --> 00:09:34,573 Đợi đã. Anh có cuộc gọi khác. 157 00:09:34,740 --> 00:09:36,157 Thế nào rồi? 158 00:09:36,325 --> 00:09:38,118 Vẫn là em. 159 00:09:38,286 --> 00:09:40,203 Ko. Anh đang nói chuyện với cái TV khác. 160 00:09:41,330 --> 00:09:45,500 Yeah. Okay. Anh sẽ gọi lại cho em sau. 161 00:09:46,335 --> 00:09:48,295 Monica? Em đấy. Anh sẽ gọi lại cho em sau. 162 00:09:48,462 --> 00:09:51,172 Okay. Hẹn gặp lại anh. 163 00:09:51,340 --> 00:09:53,341 Okay. I love you. I love you. 164 00:09:53,509 --> 00:09:55,885 Tụi này cũng yêu anh! 165 00:09:57,179 --> 00:09:58,263 Okay. 166 00:09:58,431 --> 00:10:00,682 Vậy đó là chuyện tốt. 167 00:10:00,850 --> 00:10:04,060 Cậu có nghĩ đến chuyện đó là chuyện gì ko? Nhìn nè! 168 00:10:04,228 --> 00:10:08,565 Anh ta đã viết tớ ngân phiếu $50,000 cho cửa hàng "Thiết Kế Nhẫn Hugo Lindgren" 169 00:10:10,776 --> 00:10:12,861 Xin lỗi. Vậy cậu nghĩ chuyện đó là chuyện gì? 170 00:10:15,448 --> 00:10:16,656 Oh, trời! 171 00:10:16,824 --> 00:10:18,825 Monica sẽ kết hôn với triệu phú! 172 00:10:19,535 --> 00:10:22,704 Em phải gọi cho mẹ đi! Gọi cho mẹ! Gọi cho mẹ! 173 00:10:23,164 --> 00:10:24,706 Hello? 174 00:10:25,541 --> 00:10:27,208 Đó là mẹ của Pete. 175 00:10:32,923 --> 00:10:34,799 Cậu phải làm 1 cái chủ đề cho lễ cưới. 176 00:10:34,967 --> 00:10:36,509 Như là: 177 00:10:36,677 --> 00:10:38,845 "Xem chúng tôi có bao nhiêu tiền này!" 178 00:10:40,556 --> 00:10:43,224 Trong thư mời cậu cũng có thể bỏ cả tiền vào nữa. 179 00:10:43,392 --> 00:10:46,353 Rồi có chỗ phơi tiền để khoe nữa. 180 00:10:46,520 --> 00:10:48,563 Cậu có thể khai tiệc với món salat tiền. 181 00:10:48,731 --> 00:10:52,400 Nó sẽ không ngon, nhưng mọi người đều thèm. 182 00:10:52,568 --> 00:10:53,902 Thôi đi ko? 183 00:10:54,070 --> 00:10:57,364 Tụi này mới chỉ hẹn hò có 2 tuần. Tớ chẳng biết phải nói gì khi anh ấy cầu hôn nữa. 184 00:10:57,531 --> 00:11:00,116 Nhưng đấy là Pete. Anh ta không giống như người khác. 185 00:11:00,284 --> 00:11:01,993 Trong buổi hẹn đầu tiên, cậu đã đc tới Rome 186 00:11:02,161 --> 00:11:06,164 Với phần đông đàn ông thì đó phải là cuộc hẹn thứ 3 hay 4 gì đó. 187 00:11:07,416 --> 00:11:10,126 Nếu thật là thế thì thật là điên rồ. 188 00:11:10,670 --> 00:11:13,254 Monica nói đúng. Ta không nói về chuyện này nữa. 189 00:11:13,422 --> 00:11:15,674 Chuyện này không thể vội vã đc. 190 00:11:15,841 --> 00:11:19,219 Anh thì biết gì chứ? Anh đã cưới 1 cô đồng tính! 191 00:11:25,017 --> 00:11:27,519 Tớ phải đi đây. Đi chia tay với Vince. 192 00:11:27,687 --> 00:11:29,854 Vậy cậu chọn tay giáo viên hả? Yeah. 193 00:11:30,022 --> 00:11:33,858 Tớ rất thích Vince, nhưng Jason lại rất nhạy cảm. 194 00:11:34,026 --> 00:11:37,445 Về lâu dài, tớ nghĩ nhạy cảm thì tốt hơn... 195 00:11:37,613 --> 00:11:41,700 ... việc có 1 thân hình cực cực chuẩn. 196 00:11:44,954 --> 00:11:47,205 Jason. Dứt khoát là Jason. 197 00:11:47,373 --> 00:11:49,624 Chúc tớ may mắn đi. Chúc may mắn. 198 00:11:52,002 --> 00:11:53,503 Oh, my God! 199 00:11:56,132 --> 00:12:00,635 Xin lỗi. Tớ đang tưởng tượng đến cảnh túm đc bó hoa kết bằng tiền. 200 00:12:06,559 --> 00:12:08,852 Xin lỗi. Có Vince ở đây ko? 201 00:12:09,019 --> 00:12:10,145 Oh, có. 202 00:12:10,312 --> 00:12:11,604 Vince! 203 00:12:14,442 --> 00:12:17,819 Wow. Em không biết là đàn ông cũng múa cột đấy. 204 00:12:18,320 --> 00:12:20,113 Có chuyện gì ko? 205 00:12:20,281 --> 00:12:21,489 Um... 206 00:12:21,824 --> 00:12:23,116 Wow. 207 00:12:23,284 --> 00:12:25,744 Sẽ không dễ dàng gì. 208 00:12:26,996 --> 00:12:29,873 Em nghĩ là chúng ta không nên gặp nhau nữa. 209 00:12:30,040 --> 00:12:31,499 Uhhuh. 210 00:12:32,960 --> 00:12:34,502 Hay nhỉ. 211 00:12:35,546 --> 00:12:37,672 Em xin lỗi. Ko sao đâu. 212 00:12:38,549 --> 00:12:42,719 Chỉ là anh đã nghĩ có gì đó thật đặc biệt giữa 2 ta. 213 00:12:42,887 --> 00:12:47,098 Anh có cảm giác như cuối cùng đã tìm đc người mà mình có thể mở rộng lòng mình. 214 00:12:47,266 --> 00:12:50,769 Có quá nhiều điều mà anh chưa chia sẽ đc với em. 215 00:12:50,936 --> 00:12:54,981 My God! Em không biết là anh... Anh xin lỗi. Anh không thể nói đc nữa. 216 00:12:56,692 --> 00:12:58,985 Anh sẽ đi viết vào nhật ký. 217 00:13:02,531 --> 00:13:03,948 Khoan! Khoan! Khoan! 218 00:13:06,410 --> 00:13:10,205 Nếu cậu lo lắng thế thì thử đến gã chuyên nghiên cứu thảo mộc của tớ xem. 219 00:13:10,748 --> 00:13:15,043 Cảm ơn. Nhưng tớ muốn xóa nó đi chứ không muốn làm nó ngon hơn. 220 00:13:16,253 --> 00:13:19,964 Khi con gái ngủ với 1 gã có thứ gì kỳ lạ trên người... 221 00:13:20,132 --> 00:13:22,300 ... họ sẽ kể cho bạn bè của họ. 222 00:13:23,052 --> 00:13:24,511 Đưa tớ. 223 00:13:27,389 --> 00:13:31,392 Okay, đừng trách tớ, nhưng tớ không kìm lòng đc. 224 00:13:31,560 --> 00:13:32,727 Tạp chí Cô Dâu? Uh. 225 00:13:32,895 --> 00:13:35,605 Tớ biết là cậu sẽ từ chối khi anh ta cầu hôn nhưng tớ xin lỗi... 226 00:13:35,815 --> 00:13:38,942 ... ko tuyệt sao khi cậu đi vào nhà thờ với... 227 00:13:39,151 --> 00:13:41,236 ... bộ Donna Karan này? 228 00:13:41,904 --> 00:13:44,322 Đẹp quá! 229 00:13:44,490 --> 00:13:46,115 Ko cưới thì cậu cũng nên kiếm 1 bộ. 230 00:13:48,285 --> 00:13:49,869 Cho bộ sưu tập. 231 00:13:51,038 --> 00:13:52,247 Nghe thật kỳ. 232 00:13:52,414 --> 00:13:55,583 Tớ biết tớ sẽ nói gì. Nhưng sáng nay... 233 00:13:55,751 --> 00:13:59,254 ... lúc nằm trên giường, tớ thử tưởng tượng ra sẽ ra sao nếu tớ đồng ý. 234 00:14:02,341 --> 00:14:05,426 Tớ biết là có chút bất ngờ và vội vã... 235 00:14:05,594 --> 00:14:08,179 ... và tớ cũng không giống kiểu người có thể làm thế. 236 00:14:08,347 --> 00:14:11,432 Nhưng nó không có nghĩa là tớ không thể. Đúng ko? 237 00:14:11,600 --> 00:14:13,393 Tớ rất thích Pete. 238 00:14:13,561 --> 00:14:16,145 Và tớ biết rằng chúng tớ cùng muốn điều đó. 239 00:14:16,313 --> 00:14:18,815 Và khi nghĩ đến việc tớ đồng ý... 240 00:14:18,983 --> 00:14:20,817 ... nó thật sự làm tớ hạnh phúc. 241 00:14:20,985 --> 00:14:22,777 Oh, my God! 242 00:14:24,196 --> 00:14:25,989 Tớ biết. 243 00:14:26,156 --> 00:14:27,866 Tớ cần thêm bánh. 244 00:14:30,119 --> 00:14:33,955 Mon, nếu cậu kết hôn, tớ mang theo 2 người nữa đc ko? 245 00:14:36,959 --> 00:14:38,960 Cậu không chia tay với tên lính cứu hỏa sao? 246 00:14:39,128 --> 00:14:41,045 Ko. Đó là cách tớ thông báo với các cậu. 247 00:14:42,131 --> 00:14:44,632 Hóa ra anh ấy lại rất nhạy cảm. 248 00:14:44,800 --> 00:14:47,051 Anh ấy viết nhật ký và còn vẽ tranh nữa. 249 00:14:47,219 --> 00:14:49,429 Anh ấy còn cho tớ xem bức chân dung của tớ vẽ bằng than. 250 00:14:49,597 --> 00:14:50,638 Wow. 251 00:14:50,806 --> 00:14:54,851 Anh ấy thích màu nước, nhưng lại sở hữu quá nhiều than. 252 00:14:57,813 --> 00:14:59,355 Vậy cậu sẽ đá Jason? 253 00:14:59,523 --> 00:15:02,817 Yeah, vì phải chia tay với 1 người. 254 00:15:02,985 --> 00:15:06,988 Jason thì nhạy cảm. Nhưng giờ thì Vince cũng thế. 255 00:15:07,156 --> 00:15:09,574 Thêm nữa, Vince có thân hình chuẩn. Các cậu biết đấy? 256 00:15:09,742 --> 00:15:11,159 Vậy... 257 00:15:12,661 --> 00:15:15,371 Tất cả đều do toán học mà ra cả. 258 00:15:22,254 --> 00:15:25,173 Jason? Vào đi. 259 00:15:33,182 --> 00:15:35,058 Giọng em trên điện thoại có vẻ nghiêm túc. 260 00:15:35,225 --> 00:15:37,226 Có chuyện gì ko? 261 00:15:37,394 --> 00:15:38,686 No. 262 00:15:55,204 --> 00:15:57,163 Hẳn anh là Ross. 263 00:15:58,082 --> 00:16:01,376 Hi. Tôi là Pháp Sư Saj. 264 00:16:03,170 --> 00:16:08,049 Tôi phải nói cho ông biết, tôi chưa từng gặp Pháp Sư trc đây, nên... 265 00:16:08,217 --> 00:16:11,135 Bình tĩnh đi. Nếu nó có thể làm anh thấy tốt hơn thì tôi đã từng phục vụ... 266 00:16:11,303 --> 00:16:14,639 ... tại phòng y tế của trường học ở Trung Mỹ 267 00:16:15,224 --> 00:16:18,726 Cho tôi xem vùng da bất thường của anh nào. 268 00:16:18,894 --> 00:16:20,812 Lại đây, ngồi xuống. 269 00:16:21,438 --> 00:16:23,231 Aha. 270 00:16:24,149 --> 00:16:27,860 Đúng như tôi nghĩ, đó là kundus. 271 00:16:30,072 --> 00:16:31,197 "Kundus" là cái gì? 272 00:16:31,365 --> 00:16:34,951 Ai mà biết. Vậy anh nghĩ kundus là gì? 273 00:16:39,289 --> 00:16:40,832 Nằm xuống đi. 274 00:16:41,000 --> 00:16:43,918 Để tôi bôi thuốc lên, có thể nó sẽ teo lại. 275 00:16:44,086 --> 00:16:46,254 Tôi nghĩ cũng đáng để thử. 276 00:16:46,422 --> 00:16:48,506 Uh. Ta sẽ thấy kết quả... 277 00:16:48,674 --> 00:16:51,426 Rõ ràng không phải là cách này! 278 00:16:52,970 --> 00:16:54,512 Sao? Sao? 279 00:16:54,680 --> 00:16:56,806 Dường như chúng ta vừa chọc tức nó. 280 00:16:57,266 --> 00:16:59,225 Chúng ta? Chúng ta chọc tức nó? 281 00:17:00,310 --> 00:17:03,479 Tôi nghĩ là mình đã hiểu đc vấn đề rồi. 282 00:17:04,023 --> 00:17:07,608 Tôi e là mình sẽ phải dùng 1 liệu pháp mạnh hơn nữa. 283 00:17:09,361 --> 00:17:10,778 Tình yêu. 284 00:17:11,947 --> 00:17:13,072 Oh, God! 285 00:17:14,408 --> 00:17:18,703 Hoàn toàn không có cách nào cắt bỏ nó đi... 286 00:17:18,871 --> 00:17:20,580 ... trừ khi anh bắt đầu... 287 00:17:20,748 --> 00:17:23,124 Gì thế? 288 00:17:23,834 --> 00:17:25,585 À, nó mất rồi. 289 00:17:26,670 --> 00:17:27,712 Làm thế nào? 290 00:17:28,297 --> 00:17:29,922 Va chạm với cái đồng hồ của tôi. 291 00:17:31,341 --> 00:17:32,508 Hey, ha, ha. 292 00:17:35,387 --> 00:17:36,721 Đèn. 293 00:17:37,973 --> 00:17:40,058 Ánh sáng lãng mạn. 294 00:17:40,476 --> 00:17:42,977 Tuyệt. 295 00:17:43,145 --> 00:17:46,564 Có 1 chuyện anh muốn nói với em. 296 00:17:47,024 --> 00:17:50,610 Oh, đúng rồi. Em quên bén đi mất. 297 00:17:51,779 --> 00:17:53,321 Well, uh... 298 00:17:53,489 --> 00:17:55,656 Anh đã suy nghĩ rất nhiều. 299 00:17:56,158 --> 00:17:57,784 Và anh nhìn lại cuộc đời mình... 300 00:17:57,951 --> 00:17:59,494 Yeah. 301 00:17:59,661 --> 00:18:02,997 ... và anh cảm thấy mình đã chinh phục đc nền kinh doanh thế giới. 302 00:18:03,874 --> 00:18:06,876 Và chinh phục đc thế giới tri thức. 303 00:18:08,003 --> 00:18:10,630 Và giờ anh đã có người phụ nữ xinh đẹp nhất thế giới. 304 00:18:12,216 --> 00:18:13,591 Wow. 305 00:18:14,676 --> 00:18:16,385 Nhưng vẫn còn thiếu. 306 00:18:17,679 --> 00:18:18,930 Là gì? 307 00:18:20,516 --> 00:18:23,559 Đã đến lúc anh phải chinh phục thế giới bạo lực. 308 00:18:26,063 --> 00:18:27,563 Okay. 309 00:18:28,857 --> 00:18:32,401 Monica, anh muốn trở thành... 310 00:18:32,861 --> 00:18:35,363 ... nhà Vô Địch Tối Thượng Môn Quyền Anh. 311 00:18:36,532 --> 00:18:38,241 Anh muốn gì? 312 00:18:39,034 --> 00:18:41,285 Anh muốn trở thành Nhà Vô Địch Tối Thượng Môn Quyền Anh. 313 00:18:41,453 --> 00:18:44,080 Đó là thứ bạo lực cạnh tranh nhất trên thế giới. 314 00:18:44,248 --> 00:18:45,957 Bị cấm ở 49 bang. 315 00:18:46,542 --> 00:18:48,376 Anh đang nói gì thế? 316 00:18:48,544 --> 00:18:50,211 Huấn luận viên của anh, Hoshi, đang dạy anh... 317 00:18:50,379 --> 00:18:53,047 ... kết hợp giữa võ Triệt Quyền Đạo và võ thuật đường phố Braxin. 318 00:18:53,215 --> 00:18:56,592 Anh thậm chí đã thiết kế 1 chiếc nhẫn để luyện tập. 319 00:18:56,760 --> 00:18:59,679 Và em tin rằng anh dùng cái nhẫn cho việc đó. 320 00:19:00,055 --> 00:19:01,389 Yeah. 321 00:19:02,307 --> 00:19:05,810 Monica, anh muốn em ở hàng ghế đầu tiên khi anh thắng. 322 00:19:05,978 --> 00:19:08,479 Anh muốn em ngồi đủ gần để có thể ngửi đc mùi máu tanh. 323 00:19:10,482 --> 00:19:12,150 Em nghĩ sao? 324 00:19:13,402 --> 00:19:15,653 Bố mẹ em chắc vui lắm. 325 00:19:20,909 --> 00:19:23,828 Cái quần xì của em Làm mông em sởn gai ốc 326 00:19:25,998 --> 00:19:29,500 Cái quần xì của em Luôn làm em thèm tình 327 00:19:29,668 --> 00:19:32,336 Cái quần xì của em 328 00:19:33,964 --> 00:19:37,091 Oh, ko. Anh ấy làm gì ở đây? 329 00:19:37,259 --> 00:19:39,177 Đc rồi, cứ chơi nhạc đi. Cứ chơi nhạc đi. 330 00:19:39,344 --> 00:19:42,013 Mày sẽ ổn thôi. 331 00:19:51,899 --> 00:19:53,858 Okay, thank you. 332 00:19:54,526 --> 00:19:58,154 Và nhân tiện, cấm ai nói chuyện với tôi sau khi hát xong. 333 00:20:01,909 --> 00:20:03,201 Hey. 334 00:20:03,368 --> 00:20:05,703 Anh ghé qua để nghe em chơi nhạc. 335 00:20:05,871 --> 00:20:07,538 Thật tuyệt khi thấy em hát ở đây. 336 00:20:07,706 --> 00:20:09,165 Well, hey. 337 00:20:09,541 --> 00:20:11,125 Whoa, hey, hey. 338 00:20:11,293 --> 00:20:13,377 Có chuyện gì thế? Gã này là ai? 339 00:20:14,421 --> 00:20:18,049 Em không biết! Anh ta vừa hôn em đấy. Quánh ổng đi, Vince! 340 00:20:19,843 --> 00:20:21,260 Hả? Gì? 341 00:20:21,970 --> 00:20:24,722 Okay. Em hẹn hò với cả 2 anh. 342 00:20:26,058 --> 00:20:29,310 Và nó thật kinh khủng vì nó... 343 00:20:29,478 --> 00:20:31,729 ... rất vui với em. 344 00:20:34,358 --> 00:20:37,360 Nhưng em thích cả 2 người... 345 00:20:37,527 --> 00:20:39,987 ... và em không biết phải chọn ai. 346 00:20:40,155 --> 00:20:43,950 Xin lỗi. Em thật ghê tởm. Em đúng là 1 người ghê tởm. 347 00:20:44,117 --> 00:20:47,620 Phoebe, bình tĩnh đi. Ko sao đâu. Ý anh là... 348 00:20:47,788 --> 00:20:49,830 Chúng ta chưa bao giờ nói là mình không thể có ai khác. 349 00:20:49,998 --> 00:20:53,084 Chúng ta cũng thế. Vậy nên đừng tự trách mình. 350 00:20:54,002 --> 00:20:55,044 Thật chứ? 351 00:20:55,212 --> 00:20:58,339 Yeah. Chúng ta cũng chưa có gì sâu đậm với nhau. 352 00:20:58,507 --> 00:21:02,051 Chúng ta còn chưa ngủ với nhau nữa mà. 353 00:21:02,344 --> 00:21:03,719 Anh chưa ah? 354 00:21:06,807 --> 00:21:09,934 Anh rồi sao? Chuyện này thì không liên quan tới em. 355 00:21:12,688 --> 00:21:15,856 Ko thể tin đc! Em đã ngủ với anh ta ư? 356 00:21:16,066 --> 00:21:18,818 Nhưng em đã làm cho anh 1 bữa tối với nén trong công viên. 357 00:21:19,695 --> 00:21:22,989 Em biết ko, Phoebe. Anh sẽ giúp em dễ quyết định hơn. 358 00:21:28,787 --> 00:21:32,123 Chuyện vừa rồi thật là khó xử. 359 00:21:35,252 --> 00:21:38,129 Em đã làm cho anh ta bữa tối với nén trong công viên? 360 00:21:38,714 --> 00:21:42,133 Yeah, nhưng em cũng có thể làm cho anh. Em sẽ làm nó cho anh. 361 00:21:42,301 --> 00:21:44,552 Ko thể tin đc là mình đang hẹn hò với người... 362 00:21:44,720 --> 00:21:48,597 ... dám châm lửa ở giữa khu rừng như thế! 363 00:21:57,691 --> 00:22:00,401 Mọi chuyện rồi sẽ ổn cả thôi. 364 00:22:01,278 --> 00:22:03,237 Okay, "Và"? 365 00:22:05,907 --> 00:22:07,783 Hello. Tôi là Pháp Sư Saj. 366 00:22:08,410 --> 00:22:09,744 Whoa. 367 00:22:11,288 --> 00:22:13,456 Nó là vịt, phải ko? Vì nếu không thì... 368 00:22:13,623 --> 00:22:16,000 ... đây là trường hợp ngoài khả năng của tôi. 369 00:22:16,168 --> 00:22:20,838 Yeah. Tiếng của nó nghe không ổn, và bác sỹ thú y thì không thể làm gì đc. 370 00:22:21,006 --> 00:22:23,132 Ông có thể làm gì đc ko? 371 00:22:23,300 --> 00:22:27,887 Để xem. Để xem. 372 00:22:29,348 --> 00:22:31,682 Hay ta thử cho nó ăn 1 con dơi xem?