1
00:00:02,252 --> 00:00:06,598
Kom så i gang! Flyet går om fire timer,
vi skal have en taxi, der er trafik -
2
00:00:06,757 --> 00:00:11,433
- flyet går måske før tiden,
eller der er kø ved tolden i London!
3
00:00:12,429 --> 00:00:17,105
Seks timer til London!
Det er en stor dosis Monica.
4
00:00:17,768 --> 00:00:22,524
Pas, tjek. Kamera, tjek.
Rejsechecks, tjek.
5
00:00:22,689 --> 00:00:27,160
- Hvem siger du "tjek" til?
- Mig selv for at have husket tingen.
6
00:00:27,319 --> 00:00:30,949
Når man gør noget godt,
får man et "tjek".
7
00:00:31,448 --> 00:00:37,626
- Min mor gør det. Er det sært?
- Min mor lagde hovedet i ovnen.
8
00:00:37,788 --> 00:00:41,133
Nå ja, kun én gang,
men det var da sært.
9
00:00:43,627 --> 00:00:47,052
- Hej, er du klar?
- Ja, har du billetterne?
10
00:00:47,214 --> 00:00:48,966
Ja, lige her, tjek.
11
00:00:51,301 --> 00:00:54,305
London, venner. Sådan!
12
00:00:57,307 --> 00:01:02,313
- Har du dit pas?
- I skuffen. Det passerjeg godt på!
13
00:01:06,733 --> 00:01:08,986
- Ups!
- Der er det.
14
00:01:09,486 --> 00:01:11,329
VENNER
15
00:01:58,035 --> 00:02:03,542
Støvsugeren står til venstre i skabet,
affaldsposerne står ved køleskabet.
16
00:02:03,832 --> 00:02:09,259
- Kan jeg ikke bare spørge Rachel?
- Jo, prøv du bare det.
17
00:02:10,922 --> 00:02:14,552
- Lad os komme af sted.
- London, venner!
18
00:02:15,218 --> 00:02:18,222
Det bliver slet ikke irriterende.
19
00:02:19,890 --> 00:02:24,566
- Jeg tog fejl.
- Vi må hellere se at komme afsted.
20
00:02:24,728 --> 00:02:29,905
Jeg vil gerne hen og kramme dig,
men jeg... kan ikke komme op.
21
00:02:30,067 --> 00:02:34,197
- Jeg kommer hen og krammer dig.
- Fint, tag lige avisen med.
22
00:02:35,697 --> 00:02:37,745
- Hav et dejligt bryllup.
- Tak.
23
00:02:37,908 --> 00:02:43,415
Også dig, Chandler. Tag min bog med,
den ligger på bordet inde hos dig.
24
00:02:49,086 --> 00:02:52,886
- Så er vi gået.
- Hav det godt!
25
00:02:54,257 --> 00:03:00,310
Det er utroligt, du ikke kommer.
Tag dog med til London.
26
00:03:00,472 --> 00:03:05,273
- Det ville betyde meget for mig.
- Jeg bliver nødt til at arbejde.
27
00:03:05,435 --> 00:03:10,657
- Kan du ikke tage et par fridage?
- Det kan jeg bare ikke.
28
00:03:10,816 --> 00:03:15,447
- Det er mit bryllup.
- Vi kommer for sent. Kom så!
29
00:03:18,490 --> 00:03:21,243
Du kan se det på video.
30
00:03:22,661 --> 00:03:26,962
Her, Phoebe, her, Phoebe,
Phoobala, Phababu...
31
00:03:29,960 --> 00:03:31,803
Tak.
32
00:03:32,963 --> 00:03:36,308
- Så går vi. Farvel, Phoebs.
- Farvel.
33
00:03:37,968 --> 00:03:39,015
Farvel.
34
00:03:39,177 --> 00:03:40,645
- Farvel.
- God rejse.
35
00:03:40,804 --> 00:03:42,556
London, venner!
36
00:03:46,476 --> 00:03:52,154
Skal du have en krammer?
Du behøver ikke tage noget med.
37
00:04:07,497 --> 00:04:12,173
Gør noget, Chandler.
Gør nu noget.
38
00:04:12,335 --> 00:04:15,179
Det gør jeg da,
jeg ignorerer dig.
39
00:04:15,338 --> 00:04:19,844
Her. Nu vil jeg filmes.
Første stop:
40
00:04:20,010 --> 00:04:22,729
Westminster Abbey.
41
00:04:23,513 --> 00:04:27,393
- Hvad i alverden er det?
- London, kammerat!
42
00:04:27,559 --> 00:04:31,564
Hotellet ligger her. Vent!
Nej, vi skal...
43
00:04:33,899 --> 00:04:35,526
Nej.
44
00:04:35,692 --> 00:04:37,194
Jeg har det.
45
00:04:37,360 --> 00:04:40,489
Jeg er nødt til at gå ind på kortet.
46
00:04:45,160 --> 00:04:49,381
Hvis du ser en lille mig derinde,
så slå den ihjel!
47
00:04:51,208 --> 00:04:53,711
Denne vej.
48
00:04:54,377 --> 00:04:58,848
Vi skal ikke gå sådan hele tiden, vel?
49
00:05:00,467 --> 00:05:04,222
Du fik mig til at tabe tråden.
50
00:05:08,266 --> 00:05:13,944
Og det var før kl. 10. Cateringen
har ændret menuen til Kylling Kiev -
51
00:05:14,105 --> 00:05:19,077
- der er ingen tulipaner, og cellisten
har fået seneskedehindebetændelse.
52
00:05:19,236 --> 00:05:23,582
- Holdt, Emily! Skat...
- Også op i røven med dig!
53
00:05:23,740 --> 00:05:27,290
- Betyder det ikke det?
- Nej, det er time out.
54
00:05:27,494 --> 00:05:32,751
Du bliver nødt til at slappe af,
det skal nok gå fint.
55
00:05:35,710 --> 00:05:41,058
- Kylling Kiev?
- Lyder det ikke bare dejligt?
56
00:05:41,216 --> 00:05:47,565
Laks ville bare være mere elegant,
og så er der ikke salmonella-fare.
57
00:05:50,600 --> 00:05:56,448
- Jeg glæder mig til at se kapellet.
- Emilys forældre blev gift der.
58
00:05:56,606 --> 00:06:02,955
Tænk, at de vil rive den ned.
Det er sådan en smuk bygning.
59
00:06:06,157 --> 00:06:08,626
Bevar mig vel!
60
00:06:08,785 --> 00:06:11,288
Den er pæn.
61
00:06:19,921 --> 00:06:22,015
Du store.
62
00:06:22,424 --> 00:06:26,804
- Hvordan kan det ske? Hvad gør vi?
- Det skal nok gå.
63
00:06:26,970 --> 00:06:30,315
- Hvordan?
- Jeg ved, hvad du mener.
64
00:06:30,473 --> 00:06:35,604
Ham med skovlen fortalte,
hvad der er sket. De startede før tiden.
65
00:06:39,983 --> 00:06:41,826
Sådan.
66
00:06:41,985 --> 00:06:46,832
Westminster Abbey! Det er den
flotteste klosterkirke, jeg har set.
67
00:06:49,159 --> 00:06:50,160
Okay.
68
00:06:50,327 --> 00:06:57,006
- Hvad synes du om kirken, Chandler?
- Den er flot, og de ændrer dens navn.
69
00:06:57,167 --> 00:07:00,341
- Til hvad?
- Til "Fjern så det kamera."
70
00:07:01,546 --> 00:07:04,345
Du er vel nok irritabel.
71
00:07:12,182 --> 00:07:15,527
- Bliv liggende. Hvad mangler du?
- Ikke noget.
72
00:07:15,685 --> 00:07:20,862
- Jeg skal passe dig. Hvad er der?
- Jeg har en hæmorroide.
73
00:07:23,526 --> 00:07:25,745
Den må du selv klare.
74
00:07:28,490 --> 00:07:32,245
- Hvad vil du have til frokost?
- Det ved jeg ikke.
75
00:07:32,452 --> 00:07:38,380
- Vi skal vel have noget at spise?
- Jeg skal ihvertfald. Hvad er der galt?
76
00:07:38,541 --> 00:07:45,550
Det er det med Ross. Jeg skulle ikke
have løjet om arbejdet. Han blev sur.
77
00:07:45,715 --> 00:07:49,561
Hvis én, jeg stadig var forelsket i,
skulle giftes...
78
00:07:49,719 --> 00:07:54,225
Forelsket?
Jeg er ikke forelsket i Ross.
79
00:07:57,894 --> 00:08:02,070
Nå, men det er da godt.
Det er jeg heller ikke.
80
00:08:03,108 --> 00:08:09,366
Jeg er ikke med, fordi han er min
eks-kæreste, og det ville være pinligt.
81
00:08:09,531 --> 00:08:13,911
Men jeg er da ikke forelsketi ham!
Jeg kan vældig godt lide ham.
82
00:08:14,077 --> 00:08:17,752
Jeg føler noget for ham,
men ikke nødvendigvis kærlighed?!
83
00:08:17,914 --> 00:08:22,044
Jeg har da kærlige følelser for Ross...
84
00:08:23,878 --> 00:08:28,975
Jeg har kærlige følelser for ham,
men jeg er ikke forelsket i ham.
85
00:08:29,134 --> 00:08:33,560
Jeg er seksuelt tiltrukket af ham,
men jeg elsker ham da!
86
00:08:35,557 --> 00:08:40,108
Åh, Gud!
Hvorfor har du ikke sagt noget?!
87
00:08:41,730 --> 00:08:46,406
Vi troede, du vidste det!
Vi ved det alle sammen.
88
00:08:48,737 --> 00:08:53,914
- Alle sammen? Ved Ross det?
- Nej, han ved ikke det mindste.
89
00:08:54,075 --> 00:08:59,753
- Hvorfor sagde I ikke noget?
- Fordi det er så åbenlyst!
90
00:08:59,914 --> 00:09:04,420
Det svarer til at fortælle Monica,
at hun har rengøringsvanvid.
91
00:09:08,214 --> 00:09:09,261
Hej.
92
00:09:09,424 --> 00:09:15,022
Nå ... Hvad søger, D'herrer?
Jeg har tørklæder, postkort...
93
00:09:15,180 --> 00:09:20,812
Se lige den her! Sådan.
Hvad siger du så?
94
00:09:20,977 --> 00:09:25,778
Jeg behøver ikke købe den T-shirt,
hvor der står "Joey er bøvet".
95
00:09:25,982 --> 00:09:27,825
Jeg kan godt lide den.
96
00:09:27,984 --> 00:09:31,830
Køber du den? Har du ikke
været pinlig nok for én dag?
97
00:09:31,988 --> 00:09:36,619
- Synes du, jeg er pinlig?
- Jeg lader, som om jeg ikke kender dig.
98
00:09:37,619 --> 00:09:44,798
- Han er misundelig. Alle går med dem.
- Hvorfor kan jeg så ikke se nogen?
99
00:09:45,001 --> 00:09:47,880
Fordi her kun er turister.
100
00:09:48,046 --> 00:09:54,770
Hvis du insisterer på at gå med den,
bliver det uden mig i eftermiddag.
101
00:10:00,892 --> 00:10:06,570
Hvis jeg skal vælge mellem dig
og hatten, så vælgerjeg hatten.
102
00:10:06,731 --> 00:10:11,157
Så er det nok, jeg smutter.
Jeg vil ikke være til grin mere.
103
00:10:21,871 --> 00:10:27,093
Jeg har talt med din far. Han er ved
at finde et nyt sted til brylluppet.
104
00:10:27,252 --> 00:10:29,971
- Det behøver vi ikke.
- Har du fundet et sted?
105
00:10:30,130 --> 00:10:36,729
Nej, men jeg talte med Monica.
Jeg var ked af det med bygningen -
106
00:10:36,886 --> 00:10:39,935
- og hun foreslog
at udskyde brylluppet.
107
00:10:43,852 --> 00:10:44,853
Hvad sagde hun?
108
00:10:45,019 --> 00:10:49,946
Hun sagde, at hvis jeg ikke var glad
for et nyt sted, skulle vi udskyde det.
109
00:10:53,069 --> 00:11:00,294
Udskyde det? Ved hun, hvor meget
vore forældre har brugt på brylluppet?
110
00:11:00,451 --> 00:11:05,002
Tror du, min søsters indskrænkede
lille hjerne fatter -
111
00:11:05,165 --> 00:11:10,672
- at folk er fløjet tusindvis af
kilometer for at kunne være med?
112
00:11:14,382 --> 00:11:16,680
Det er ikke rigtigt.
113
00:11:16,843 --> 00:11:20,188
Jeg ved godt, de bliver skuffede.
114
00:11:20,346 --> 00:11:26,194
- De kommer igen, når det er rigtigt.
- Det kan vi da ikke bede folk om.
115
00:11:26,352 --> 00:11:30,573
Du skal ikke pege bukser ad mig!
116
00:11:30,732 --> 00:11:37,331
Der er ikke andet at gøre, de gode
steder er taget. Det er vores bryllup!
117
00:11:37,488 --> 00:11:42,619
Det er helt udelukket at udskyde det.
Vi skal giftes nu.
118
00:11:42,785 --> 00:11:46,585
- Det er altså nu eller aldrig?
- Nej, det er nu!
119
00:11:46,748 --> 00:11:51,595
Der er ikke noget "eller".
Hvad er der galt med de bukser?!
120
00:11:52,921 --> 00:11:59,054
Det er dig, der er noget galt med.
Hvis du ikke fatter, at det er vigtigt-
121
00:11:59,219 --> 00:12:02,473
- skal vi måske glemme det helt!
122
00:12:02,639 --> 00:12:05,267
Nej, Emily, vent! Emily...
123
00:12:13,900 --> 00:12:19,077
Hej. Har du fået det bedre
af at købe ind?
124
00:12:19,239 --> 00:12:22,368
Der er ikke butikker nok på Manhattan.
125
00:12:24,369 --> 00:12:30,251
Jeg hjælper dig med at glemme ham.
Giv mig nogle billeder af Ross -
126
00:12:30,416 --> 00:12:35,718
- et lille stykke chokolade
og et glas lunkent vand.
127
00:12:35,880 --> 00:12:41,887
Vil du smide det i en pose med
kirkegårdsjord og hænge den i et træ?
128
00:12:42,053 --> 00:12:44,647
Kun hvis du også har hikke.
129
00:12:47,517 --> 00:12:53,024
Billederne er til dig, resten er til mig.
Jeg gad bare ikke rejse mig.
130
00:12:53,189 --> 00:12:58,912
Jeg viser dig et billede af Ross,
og du tænker på det dårlige ved ham.
131
00:12:59,070 --> 00:13:05,168
- Fokuser på hans fejl.
- Det var nemt, da vi kom sammen.
132
00:13:05,326 --> 00:13:11,299
Før vi begynder, vil jeg lige sige,
at jeg elsker Ross. Han er skøn.
133
00:13:16,129 --> 00:13:21,727
Okay. Luk øjnene og forestil dig,
at du er sammen med Ross.
134
00:13:21,884 --> 00:13:27,937
Forestil dig, at du kysser ham
og lader hånden glide over hans krop.
135
00:13:28,099 --> 00:13:34,402
Dine hænder glider igennem hans hår,
og... Føj! Det er smurt ind i fedt!
136
00:13:38,109 --> 00:13:42,990
Hans hår har egentlig
aldrig generet mig.
137
00:13:43,156 --> 00:13:45,784
Det var mere kraftigt end fedtet.
138
00:13:48,536 --> 00:13:53,258
Det bliver sværere, end jeg troede.
Lad os prøve aversionsterapi.
139
00:13:55,251 --> 00:13:58,471
Se på billedet, og...
140
00:14:00,298 --> 00:14:01,675
Av!
141
00:14:05,219 --> 00:14:08,974
- Hvordan har du det nu?
- Jeg har aversion mod dig.
142
00:14:22,445 --> 00:14:25,119
- Hej.
- Hej.
143
00:14:29,077 --> 00:14:31,250
Åh, undskyld.
144
00:14:31,704 --> 00:14:36,426
Det er mig, der skal undskylde,
at jeg sagde, du var pinlig.
145
00:14:36,626 --> 00:14:40,756
Hvis det hjælper noget,
har jeg haft en elendig dag.
146
00:14:42,131 --> 00:14:44,350
- Det har jeg også.
- Har du?
147
00:14:44,509 --> 00:14:49,857
Nej! Jeg har haft en suveræn dag!
148
00:14:50,014 --> 00:14:52,642
Se lige her!
149
00:14:53,851 --> 00:14:55,273
Hej.
150
00:14:56,938 --> 00:15:00,818
- Sig til min ven, at min hat er pæn.
- Hvad hedder din ven?
151
00:15:00,983 --> 00:15:03,657
- Chandler.
- Hej, Chandler.
152
00:15:03,820 --> 00:15:07,996
- Det er... det var...
- Det er Fergie, venner!
153
00:15:09,659 --> 00:15:14,790
Joey siger, du ikke kan lide hans hat,
men jeg synes nu, den er smart.
154
00:15:14,997 --> 00:15:16,294
Hvordan ...?
155
00:15:16,499 --> 00:15:20,675
Jeg ledte efter Buckingham Palace,
så jeg var inde på kortet...
156
00:15:23,840 --> 00:15:27,344
Jeg hører, du har talt med Emily.
157
00:15:27,510 --> 00:15:31,765
Ja, det har jeg.
Og det var så lidt.
158
00:15:33,349 --> 00:15:38,776
Var det?! Var det din idé
at udskyde brylluppet?
159
00:15:41,691 --> 00:15:44,695
- Jeg skal på toilettet.
- Vent på mig.
160
00:15:47,029 --> 00:15:50,408
Du kan åbenbart ordne alt,
så kom med en løsning:
161
00:15:50,575 --> 00:15:54,876
Hvad skal man gøre,
når bruden slet ikke vil giftes?
162
00:15:55,037 --> 00:15:59,543
- Har hun sagt det? Hvorfor?
- Det aner jeg ikke.
163
00:15:59,709 --> 00:16:04,931
Jeg sagde, det var dumt at udskyde
brylluppet, og så flippede hun ud.
164
00:16:05,089 --> 00:16:08,559
Du er endnu dummere end mig.
165
00:16:09,719 --> 00:16:11,687
Hvabehar?
166
00:16:11,846 --> 00:16:16,067
- Hvor længe har du planlagt bryllup?
- En måneds tid, vel.
167
00:16:16,225 --> 00:16:19,729
Emily har nok planlagt det,
siden hun var 5 år -
168
00:16:19,896 --> 00:16:25,027
- og første gang hun tog
et pudebetræk på hovedet som slør.
169
00:16:25,193 --> 00:16:30,620
Det gjorde vi.
Vi drømte om det perfekte bryllup -
170
00:16:30,823 --> 00:16:36,580
- og det perfekte sted med den
perfekte bryllupskage i fire lag...
171
00:16:38,080 --> 00:16:40,924
...med et lille brudepar ovenpå.
172
00:16:49,050 --> 00:16:54,602
Men det vigtigste var,
at vi havde den perfekte mand -
173
00:16:54,764 --> 00:16:58,735
- som forstod,
hvor vigtigt alt det andet var.
174
00:17:00,770 --> 00:17:03,614
Det anede jeg ikke.
175
00:17:03,773 --> 00:17:07,949
Jeg troede, I legede "Den flyvende
nonne" med pudebetrækket.
176
00:17:10,112 --> 00:17:13,082
Det gjorde vi også indimellem.
177
00:17:14,242 --> 00:17:17,746
Hjælp mig med at finde en løsning.
178
00:17:24,168 --> 00:17:27,138
Det var ret følelsesladet, hva'?
179
00:17:27,964 --> 00:17:32,310
Bare Ross ikke troede, vi gik,
fordi det var ubehageligt.
180
00:17:38,933 --> 00:17:41,777
Det håber jeg, han gjorde.
181
00:17:48,109 --> 00:17:50,282
- Hallo?
- Hej, Phoebs, det er Joey.
182
00:17:50,444 --> 00:17:55,826
Hej! Jeg så en fyr i toget,
som lignede dig på en prik.
183
00:17:55,992 --> 00:18:00,498
Jeg ville hilse på ham,
men han var sikkert ligeglad.
184
00:18:02,039 --> 00:18:08,513
Det kostede mig 4 dollars!
Hvordan har kyllingen og anden det?
185
00:18:08,671 --> 00:18:14,019
De har det fint med tante Phoebe.
Tante Rachel har slet ikke hjulpet.
186
00:18:14,176 --> 00:18:18,522
- Savner du mig?
- Tja, men jeg har haft det så sjovt.
187
00:18:18,681 --> 00:18:23,858
- Har du ikke fået hjemve endnu?
- Næh, det tror jeg ikke.
188
00:18:24,020 --> 00:18:26,364
Vi savner dig alle syv.
189
00:18:30,151 --> 00:18:33,826
- Hvem er de syv?
- Mig, Rachel, fuglene, børnene.
190
00:18:33,988 --> 00:18:37,208
Savner børnene mig?
191
00:18:38,242 --> 00:18:42,497
- Pizza-manden er her.
- Har I bestilt pizza uden mig?
192
00:18:42,663 --> 00:18:46,088
Ja, men vi bestilte en "Joey Special".
193
00:18:46,250 --> 00:18:47,968
To pizzaer?
194
00:18:50,546 --> 00:18:54,722
- Jeg må løbe, vi tales ved.
- Vent! Hvor får I dem fra?
195
00:19:24,121 --> 00:19:28,217
- Hvorfor tog du mig med herhen?
- Bare vent og se.
196
00:19:28,376 --> 00:19:31,505
Der bliver ikke noget bryllup!
197
00:19:34,715 --> 00:19:41,269
Forestil dig mange flere lys
og... knap så mange mursten.
198
00:19:41,430 --> 00:19:46,311
- Blomster og stearinlys.
- Musikerne kan være herovre.
199
00:19:46,519 --> 00:19:50,114
Stolene kan vende denne vej,
og... din tur.
200
00:19:51,649 --> 00:19:57,622
Hvis du ikke synes, kan vi gøre det
et andet sted eller en anden gang.
201
00:19:57,780 --> 00:20:00,829
Det er helt op til dig.
202
00:20:01,033 --> 00:20:05,163
- Det er perfekt.
- Hvis det begynder at regne...
203
00:20:05,329 --> 00:20:08,424
Så bliver vi våde.
204
00:20:13,421 --> 00:20:16,675
Og jeg har ikke engang én at tage med.
205
00:20:17,675 --> 00:20:21,145
Phoebs? Ved du, hvor andemaden er?
206
00:20:21,303 --> 00:20:24,022
Inde under fyrenes vask. Hvorfor?
207
00:20:24,390 --> 00:20:28,861
- Fordi jeg tager til London.
- Hvad mener du med det?
208
00:20:29,019 --> 00:20:35,493
Jeg må fortælle Ross, jeg elsker ham.
Fød nu ikke, før jeg er tilbage.
209
00:20:35,651 --> 00:20:38,871
Det kan du ikke.
Ross elsker Emily.
210
00:20:39,029 --> 00:20:45,412
Han skal vide, hvordan jeg har det,
så han har et beslutningsgrundlag.
211
00:20:45,578 --> 00:20:51,676
Du håber, han siger "Jeg elsker
også dig, glem den engelske dulle."
212
00:20:54,295 --> 00:20:59,176
- Tror du, han gør det?
- Nej, han er forelsket i dullen!
213
00:21:01,343 --> 00:21:07,521
Du forvirrer ham bare og ødelægger
hans bryllup. Det er for sent!
214
00:21:08,350 --> 00:21:14,107
Jeg ved godt, det er hårdt for dig,
men det er forbi.
215
00:21:17,568 --> 00:21:20,913
Det er ikke forbi,
før nogen siger "ja".
216
00:21:21,697 --> 00:21:24,701
Det gør jeg! Ja, ja, ja!
217
00:21:30,414 --> 00:21:35,090
Som om jeg kunne fange dig.
Jeg slæber rundt på et kuld.
218
00:22:15,000 --> 00:22:17,002
[Danish]