1 00:00:02,210 --> 00:00:06,130 Friends, family, we're gathered to celebrate here today... 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,008 ...the joyous union of Ross and Emily. 3 00:00:09,926 --> 00:00:12,511 Now Ross, repeat after me. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,263 I, Ross. 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,597 ROSS: I, Ross. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,558 Take thee, Emily. 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,226 Take thee, Rachel. 8 00:00:22,897 --> 00:00:24,398 Emily. 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,402 Heh. Emily. 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,530 Uh, shall I go on? 11 00:00:31,823 --> 00:00:33,866 He said "Rachel," right? 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,243 Do you think I should go up there? 13 00:00:36,911 --> 00:00:38,871 Yes. Yes. Do go on. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,373 I think we'd better start again. 15 00:00:41,541 --> 00:00:44,126 Ross, repeat after me. 16 00:00:44,294 --> 00:00:47,129 I, Ross. 17 00:00:47,297 --> 00:00:54,845 Take thee, Emily. 18 00:00:56,264 --> 00:00:58,891 Ha, ha. Like there'd be anybody else. 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,271 As my lawfully wedded wife, in sickness and in health... 20 00:01:04,439 --> 00:01:06,065 ...till death parts us. 21 00:01:06,232 --> 00:01:11,111 As my lawfully wedded wife, in sickness and in health... 22 00:01:11,279 --> 00:01:13,947 ...until death parts us. 23 00:01:14,115 --> 00:01:16,325 Really, I do. Emily. 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,577 Do you have the rings? 25 00:01:20,163 --> 00:01:23,248 Emily, place this ring on Ross' finger... 26 00:01:23,416 --> 00:01:26,293 ...as a symbol of your bond everlasting. 27 00:01:29,631 --> 00:01:31,298 [GRUNTS] 28 00:01:32,383 --> 00:01:34,259 Ross, place this ring... 29 00:01:34,427 --> 00:01:36,678 ...on Emily's hand as a symbol... 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,264 ...of the love that encircles you forever. 31 00:01:39,891 --> 00:01:41,225 Happy to. 32 00:01:43,228 --> 00:01:45,437 REGISTRAR: They have made their declarations... 33 00:01:45,605 --> 00:01:50,275 ...and it gives me great pleasure to declare them husband and wife. 34 00:01:52,529 --> 00:01:54,530 You may kiss the bride. 35 00:01:59,119 --> 00:02:02,496 This is worse than when he married the lesbian. 36 00:02:02,664 --> 00:02:04,623 [BAND PLAYING "WEDDING MARCH"] 37 00:02:06,918 --> 00:02:08,627 Just keep smiling. 38 00:02:08,795 --> 00:02:10,003 Okay... 39 00:02:12,841 --> 00:02:15,217 Well, that went well. Yeah. 40 00:02:15,760 --> 00:02:18,887 It could've been worse. He could've shot her. 41 00:02:21,182 --> 00:02:23,976 Ha, ha. That was pretty funny, wasn't it? 42 00:02:24,144 --> 00:02:25,352 [GRUNTS] 43 00:03:13,359 --> 00:03:14,985 [BAND PLAYING UPBEAT SAMBA MUSIC] 44 00:03:15,195 --> 00:03:17,821 EMILY: You spoiled everything. It's like a nightmare. 45 00:03:18,031 --> 00:03:21,074 All my friends and family are out there. How can I face them? 46 00:03:21,242 --> 00:03:22,701 How could you do this to me? 47 00:03:22,869 --> 00:03:25,037 Hey, no matter what happens with Ross and Emily... 48 00:03:25,205 --> 00:03:26,705 ...we still get cake, right? 49 00:03:29,209 --> 00:03:31,835 ROSS: That's all right. No, no. You take your time, sweetie. 50 00:03:32,003 --> 00:03:35,088 I'll be out here. Ha, ha. 51 00:03:35,256 --> 00:03:37,966 She's just fixing her makeup. 52 00:03:38,134 --> 00:03:39,134 EMILY: I hate you. 53 00:03:39,302 --> 00:03:42,095 And I love you. 54 00:03:43,848 --> 00:03:46,892 Boy, a bad time to say the wrong name, huh, Ross? 55 00:03:49,604 --> 00:03:51,521 That's true. Thanks, Dad. 56 00:03:53,483 --> 00:03:55,567 People should be dancing, huh? 57 00:03:55,735 --> 00:03:58,570 Hey, this is a party. Come on. 58 00:03:58,738 --> 00:04:00,239 Joey. Dance. 59 00:04:10,458 --> 00:04:11,625 [PHONE RINGS] 60 00:04:12,543 --> 00:04:14,461 Yes, Waltham Interiors. 61 00:04:14,671 --> 00:04:19,258 Hello, this is Ross Geller's personal physician, Dr. Phalange. 62 00:04:21,010 --> 00:04:22,135 Who? 63 00:04:22,345 --> 00:04:26,181 Yeah, I discovered that Ross forgot to take his brain medicine. 64 00:04:26,349 --> 00:04:28,934 Um, now, without it, uh, in the brain of Ross... 65 00:04:29,102 --> 00:04:32,229 ...uh, women's names are interchangeable. 66 00:04:32,855 --> 00:04:34,856 Through no fault of his own. 67 00:04:35,692 --> 00:04:36,942 Oh, my God. Phoebe. 68 00:04:38,569 --> 00:04:41,488 No, not Phoebe. Dr. Phalange. 69 00:04:41,656 --> 00:04:43,699 Oh, no. You have it too. 70 00:04:45,660 --> 00:04:46,952 Hello? 71 00:04:51,624 --> 00:04:54,251 - Hey. - Hey. 72 00:04:55,461 --> 00:04:58,130 Wow, I hope you don't take this the wrong way... 73 00:04:58,298 --> 00:05:02,050 ...but I know we had plans to meet up tonight and... 74 00:05:02,218 --> 00:05:05,804 Ugh. I'm just kind of worried about what it might do to our friendship. 75 00:05:06,764 --> 00:05:08,223 I know. 76 00:05:08,391 --> 00:05:12,311 - Ugh. How could we have let this happen? - Seven times. 77 00:05:14,314 --> 00:05:17,274 You know, look. We were away. 78 00:05:17,442 --> 00:05:20,819 - In a foreign, romantic country. - Right. 79 00:05:20,987 --> 00:05:22,321 I blame London. 80 00:05:22,488 --> 00:05:23,989 Bad London. 81 00:05:25,616 --> 00:05:26,658 So look, um... 82 00:05:26,868 --> 00:05:30,912 ...while we're still in London, I mean, we can keep doing it, right? 83 00:05:31,080 --> 00:05:33,582 Well, I don't see that we have a choice. 84 00:05:34,083 --> 00:05:36,752 But when we're back home, we don't do it. 85 00:05:36,919 --> 00:05:38,378 Only here. 86 00:05:39,922 --> 00:05:42,341 You know, I saw a wine cellar downstairs. 87 00:05:43,259 --> 00:05:45,469 - I'll meet you there in two minutes. - Okay. 88 00:05:47,805 --> 00:05:50,891 - Mon? Mon, I got to ask you something. - Now? 89 00:05:51,059 --> 00:05:53,560 Ross said my name up there. I mean, come on. 90 00:05:53,728 --> 00:05:55,437 I can't just pretend that didn't happen. 91 00:05:55,938 --> 00:05:57,314 I don't know. 92 00:05:58,024 --> 00:06:02,361 - Monica, what should I do? - Just do the right thing. 93 00:06:03,529 --> 00:06:04,946 What? 94 00:06:05,114 --> 00:06:08,241 Tow the line. Thread the needle. Think outside the box. 95 00:06:08,409 --> 00:06:11,661 Monica, wait, listen. I'm gonna talk to Ross about what he thinks it meant. 96 00:06:12,080 --> 00:06:14,164 Wait. Rachel, no. 97 00:06:14,332 --> 00:06:15,457 He's married. 98 00:06:16,000 --> 00:06:17,209 Married. 99 00:06:17,502 --> 00:06:19,628 If you don't realize that, I can't help you. 100 00:06:20,671 --> 00:06:22,631 Okay. You're right. 101 00:06:22,840 --> 00:06:25,717 You're right. You can't help me. 102 00:06:26,636 --> 00:06:30,472 Jack, is it all our fault? Were we bad parents? 103 00:06:30,640 --> 00:06:32,391 Yes. 104 00:06:32,558 --> 00:06:35,769 Oh yeah? Well, who serves steak when there's no place to sit? 105 00:06:35,937 --> 00:06:37,604 I mean, how are you supposed to eat this? 106 00:06:37,772 --> 00:06:39,231 Hey, what's up? 107 00:06:41,567 --> 00:06:43,402 Where were you? We were supposed to meet. 108 00:06:43,569 --> 00:06:45,529 - Forget it. That's off. - Why? 109 00:06:45,696 --> 00:06:48,824 [SLURRING] The next tour of the wine cellar... 110 00:06:49,367 --> 00:06:53,245 ...will commence in two minutes. 111 00:06:55,123 --> 00:06:56,623 Joey, what are you doing? 112 00:06:56,791 --> 00:06:59,042 You promised Phoebe no meat till she has the babies. 113 00:06:59,210 --> 00:07:02,003 Well, I figured we're in another country, so it doesn't count. 114 00:07:02,839 --> 00:07:04,589 - That's true. - The man's got a point. 115 00:07:07,301 --> 00:07:08,969 Oh, hi. 116 00:07:09,137 --> 00:07:10,429 - Hi. - Hi. 117 00:07:10,596 --> 00:07:12,305 I'm sorry things aren't working out so well. 118 00:07:12,473 --> 00:07:16,810 Oh, no. Ha, ha. It could be better. It's gonna be okay, right? 119 00:07:16,978 --> 00:07:20,063 Oh, yeah. Of course. I mean, she's gonna get over this, you know? 120 00:07:20,231 --> 00:07:21,815 I mean, so you said my name. 121 00:07:22,024 --> 00:07:24,651 You know, you just said it because you saw me there. 122 00:07:24,819 --> 00:07:27,529 If you'd seen a circus freak, you would've said: 123 00:07:27,697 --> 00:07:29,656 I take thee Circus Freak. 124 00:07:31,284 --> 00:07:33,660 It didn't mean anything. It's just a mistake. 125 00:07:33,828 --> 00:07:35,954 It didn't mean anything. 126 00:07:36,539 --> 00:07:37,873 - Right? - No, no. 127 00:07:38,040 --> 00:07:40,375 Of course it didn't mean anything. 128 00:07:40,543 --> 00:07:44,337 I mean, I can understand why Emily would think it meant something... 129 00:07:44,505 --> 00:07:46,214 ...you know, because it was you. 130 00:07:46,382 --> 00:07:50,177 But it absolutely didn't. It didn't! It didn't! 131 00:07:51,304 --> 00:07:54,473 Ross, hey, the band's ready outside for your first dance with Emily. 132 00:07:54,640 --> 00:07:57,309 Oh. Oh, the band's ready. 133 00:07:57,477 --> 00:08:00,061 Well, we got to do what the band says. 134 00:08:00,229 --> 00:08:02,355 I don't care about the stupid band! 135 00:08:04,192 --> 00:08:05,984 You spit on me, man. 136 00:08:07,320 --> 00:08:09,112 I'm sorry. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,115 - Emily is taking kind of a long time, huh? - Heh. 138 00:08:12,283 --> 00:08:14,451 When I locked myself in the bathroom at my wedding... 139 00:08:14,619 --> 00:08:17,579 ...it was because I was trying to pop the window out of the frame. 140 00:08:17,747 --> 00:08:20,040 - Right. - Get the hell out of there. You know? 141 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 [ALL CHUCKLING] 142 00:08:25,463 --> 00:08:28,507 Emily. 143 00:08:29,050 --> 00:08:30,217 I'm coming in. 144 00:08:33,262 --> 00:08:36,056 Oh, look at that. Same thing. 145 00:08:39,894 --> 00:08:41,269 In the middle of everything... 146 00:08:41,437 --> 00:08:44,606 ...if I scream the word "yippee," just ignore me. 147 00:08:47,443 --> 00:08:50,695 - Huh! Oh, my God. Rachel. - Oh, hello, Rachel. 148 00:08:51,781 --> 00:08:53,865 Ross said my name. 149 00:08:54,033 --> 00:08:55,408 Okay? My name. 150 00:08:55,743 --> 00:08:57,494 Ross said my name up there. 151 00:08:57,662 --> 00:09:00,163 That obviously means that he still loves me. 152 00:09:01,290 --> 00:09:03,291 Okay, don't believe me. I know I'm right. 153 00:09:03,459 --> 00:09:05,710 All right. Do you guys want to go and get a drink? 154 00:09:05,878 --> 00:09:07,587 Yes, we do. 155 00:09:08,881 --> 00:09:10,840 But we have to change first. 156 00:09:11,008 --> 00:09:12,717 Yes, I want to change. 157 00:09:14,095 --> 00:09:16,763 - Why don't you go get a table? - We'll be down in five minutes. 158 00:09:16,931 --> 00:09:18,807 - Fifteen minutes. - Ha, ha. 159 00:09:21,102 --> 00:09:22,686 [PHONE RINGS] 160 00:09:23,062 --> 00:09:24,271 Hello. 161 00:09:24,438 --> 00:09:25,939 Oh, Pheebs. It's Phoebe. 162 00:09:26,107 --> 00:09:27,399 - Oh, hey, hey. - Oh, great. 163 00:09:27,567 --> 00:09:28,900 RACHEL: Hi. 164 00:09:29,068 --> 00:09:30,610 So, what happened? 165 00:09:30,778 --> 00:09:32,320 Well, Ross said my name. 166 00:09:33,072 --> 00:09:35,490 Yeah, I know, but I don't think that means anything. 167 00:09:35,658 --> 00:09:37,450 Okay, Pheebs, let's look at this objectively. 168 00:09:37,618 --> 00:09:39,494 All right, ninth grade, right? 169 00:09:39,662 --> 00:09:41,162 The obsession starts. 170 00:09:42,665 --> 00:09:44,457 All right? Summer after ninth grade... 171 00:09:44,625 --> 00:09:46,459 ...he sees me in a two-piece for the first time. 172 00:09:46,627 --> 00:09:48,962 His obsession begins to grow, right? 173 00:09:49,505 --> 00:09:51,423 Hey, listen, why don't we go change in my room? 174 00:09:51,632 --> 00:09:54,634 My clothes are... Oh. 175 00:10:09,275 --> 00:10:11,234 - Wow, you look... - No time for that. 176 00:10:11,402 --> 00:10:12,902 Okay. 177 00:10:16,115 --> 00:10:19,659 Hey, dude. Let me in. I got a girl out here. 178 00:10:20,828 --> 00:10:22,495 Well, I've got a girl in here. 179 00:10:23,581 --> 00:10:26,374 No, you don't. I just saw you go in there with Monica. 180 00:10:28,753 --> 00:10:30,712 Well, we're hanging out in here. 181 00:10:31,839 --> 00:10:35,133 Which one of us is gonna be having sex in there? Me or you? 182 00:10:36,218 --> 00:10:39,262 Well, I suppose I would have to say you. 183 00:10:40,723 --> 00:10:43,808 - What if we're watching a movie in here? MONICA: Which we are. 184 00:10:43,976 --> 00:10:47,520 And we've already paid for it. It's My Giant. 185 00:10:48,356 --> 00:10:52,025 My Giant? I love that movie. 186 00:10:56,656 --> 00:10:58,073 You really think this is okay? 187 00:10:58,240 --> 00:11:00,742 Well, Ross and Emily aren't gonna use it. 188 00:11:01,452 --> 00:11:03,953 Oh, it's so beautiful. 189 00:11:04,121 --> 00:11:05,455 Oh. 190 00:11:05,665 --> 00:11:07,374 You know, I don't feel right about this. 191 00:11:07,541 --> 00:11:08,875 [STAMMERING] Oh, Monica... 192 00:11:10,461 --> 00:11:12,253 This is the honeymoon suite. 193 00:11:12,421 --> 00:11:14,881 The room expects sex. 194 00:11:16,759 --> 00:11:20,470 The room would be disappointed if it didn't get sex. 195 00:11:20,638 --> 00:11:23,723 All the other honeymoon suites would think it was a loser. 196 00:11:25,518 --> 00:11:27,435 BOTH: Okay. 197 00:11:29,105 --> 00:11:32,649 - Emily? - Nope. Not under here. 198 00:11:35,486 --> 00:11:37,862 - You didn't find her? - No, I've looked everywhere. 199 00:11:38,030 --> 00:11:40,699 Well, you couldn't have, or else you would've found her. 200 00:11:40,866 --> 00:11:43,576 - I think you should keep looking. - Yeah. For about, uh, 30 minutes? 201 00:11:43,744 --> 00:11:45,412 Or 45? 202 00:11:47,957 --> 00:11:50,583 Wow, in 45 minutes, you could find her twice. 203 00:11:54,046 --> 00:11:56,589 No. For all I know, she's trying to find me... 204 00:11:56,757 --> 00:11:59,259 ...but couldn't because I kept moving around. 205 00:11:59,427 --> 00:12:02,137 No, from now on, I'm staying in one place. 206 00:12:02,304 --> 00:12:03,972 Right here. 207 00:12:07,351 --> 00:12:09,185 - It's getting late. - Yeah, We're going to go. 208 00:12:09,353 --> 00:12:10,854 Actually... 209 00:12:11,439 --> 00:12:14,107 ...do you guys mind staying here for a while? 210 00:12:14,817 --> 00:12:17,861 Ugh. You know, we got to get up early and catch that plane to New York. 211 00:12:18,028 --> 00:12:20,196 Yeah, it's a very large plane. 212 00:12:22,783 --> 00:12:24,409 That's cool. 213 00:12:26,871 --> 00:12:29,330 But we'll stay here with you. 214 00:12:29,540 --> 00:12:31,958 Thanks, guys. Ha, ha. 215 00:12:33,419 --> 00:12:37,630 I really appreciate this, you know, but you don't need to rub my butt. 216 00:12:50,227 --> 00:12:52,312 We have to leave for New York in an hour. 217 00:12:52,480 --> 00:12:55,190 I know. I've been looking at those doors. 218 00:12:55,357 --> 00:12:58,276 They look pretty soundproof, don't you think? 219 00:12:58,736 --> 00:13:01,112 We can't do that. That's insane. 220 00:13:01,280 --> 00:13:04,783 I mean, A, he could wake up. And B, you know... 221 00:13:04,950 --> 00:13:06,409 ...let's go for it. 222 00:13:08,579 --> 00:13:10,288 [KNOCKING ON DOOR] 223 00:13:11,665 --> 00:13:13,500 Emily? Emily. 224 00:13:15,628 --> 00:13:18,379 - Emily! - Nope. 225 00:13:19,465 --> 00:13:22,258 - Forget about Emily. She's not with us. - We've come for her things. 226 00:13:22,426 --> 00:13:24,511 Where is she? 227 00:13:24,678 --> 00:13:29,015 She's in hiding. She's utterly humiliated. She doesn't want to see you ever again. 228 00:13:29,266 --> 00:13:34,354 We're very sad that it didn't work out between you and Emily, monkey. 229 00:13:35,940 --> 00:13:39,609 But I think you're absolutely delicious. 230 00:13:40,277 --> 00:13:44,364 Excuse me, I'm standing right here. 231 00:13:45,699 --> 00:13:46,991 Oh, yes. 232 00:13:47,159 --> 00:13:49,285 There you are. 233 00:13:51,539 --> 00:13:55,124 Hey. Hey, you guys. Hurry up. Get some. There's a whole cart outside. 234 00:13:55,584 --> 00:13:58,545 - Goodbye, Geller. - Now, hold on. Hold on. 235 00:13:58,838 --> 00:14:00,547 Look, look. Your daughter and I... 236 00:14:00,714 --> 00:14:02,966 ...are supposed to leave tonight for our honeymoon. 237 00:14:03,133 --> 00:14:06,052 Now, you tell her that I'm gonna be at that airport... 238 00:14:06,220 --> 00:14:08,221 ...and I hope that she'll be there too. 239 00:14:08,764 --> 00:14:11,808 Yeah, I said Rachel's name, but it didn't mean anything. 240 00:14:12,017 --> 00:14:15,687 She's just a friend. That's all. Now, look, just tell Emily I love her... 241 00:14:15,855 --> 00:14:18,815 ...and that I can't imagine spending my life with anyone else. 242 00:14:19,149 --> 00:14:22,443 Please, promise me that you'll tell her that. 243 00:14:23,988 --> 00:14:25,572 All right, I'll tell her. 244 00:14:26,156 --> 00:14:28,074 Come on, bugger face. 245 00:14:28,617 --> 00:14:30,159 Call me. 246 00:14:30,953 --> 00:14:32,662 You spend half your life in the bathroom. 247 00:14:32,830 --> 00:14:35,540 Why do you never go out the bloody window? 248 00:14:52,308 --> 00:14:56,227 Well, maybe it's best we never got to do it again. 249 00:14:56,729 --> 00:14:59,856 Yeah, it kind of makes that one night special. 250 00:15:03,694 --> 00:15:07,280 You know, technically, we still are over international waters. 251 00:15:08,532 --> 00:15:10,909 I'm going to the bathroom. Maybe I'll see you there in a bit? 252 00:15:11,076 --> 00:15:12,410 Okay. 253 00:15:19,877 --> 00:15:21,336 Hey, can I ask you something? 254 00:15:21,503 --> 00:15:23,671 Uh, no. 255 00:15:24,965 --> 00:15:29,177 Felicity and I, we were watching My Giant. And I was thinking... 256 00:15:29,345 --> 00:15:32,805 ...I'm never gonna be as good an actor as that giant. 257 00:15:32,973 --> 00:15:36,684 Do you think I'm just wasting my life with this acting thing? 258 00:15:36,852 --> 00:15:37,852 No. 259 00:15:38,145 --> 00:15:40,355 I mean, the giant's like five years younger than me. 260 00:15:40,522 --> 00:15:42,273 You know, you think I'll ever get there? 261 00:15:44,318 --> 00:15:45,401 Yes. 262 00:15:47,446 --> 00:15:49,822 - Thanks, man. - Okay, man. 263 00:15:49,990 --> 00:15:52,867 But what about how much taller he is than me? 264 00:15:53,953 --> 00:15:57,956 I mean, there's no way I can make myself taller now. 265 00:15:58,123 --> 00:16:01,000 And who knows what science will come up with in the future... 266 00:16:01,168 --> 00:16:05,880 ...but, Chandler, what if I die an unsuccessful, regular-size man? 267 00:16:07,925 --> 00:16:10,885 Hey, Monica. Wow, you've been in the bathroom for, like, a half-hour. 268 00:16:11,887 --> 00:16:13,638 I know. 269 00:16:13,931 --> 00:16:15,640 Had the beef tips, huh? 270 00:16:25,275 --> 00:16:26,567 [CHUCKLES] 271 00:16:27,528 --> 00:16:29,362 ALL: Hey. 272 00:16:33,492 --> 00:16:35,284 You ate meat! 273 00:16:37,329 --> 00:16:38,371 You had sex! 274 00:16:41,083 --> 00:16:42,709 - No, we didn't. - I know you didn't. 275 00:16:42,876 --> 00:16:45,169 I was talking about Monica. 276 00:16:46,588 --> 00:16:48,047 Phoebe, I did not have sex. 277 00:16:48,215 --> 00:16:51,134 Oh, this pregnancy is throwing me all off. 278 00:16:51,635 --> 00:16:54,095 - I'm gonna say hi to the chick and duck. - Oh, me too. 279 00:16:54,596 --> 00:16:57,306 Why would you need to say hi? You've been feeding them for four days. 280 00:16:57,474 --> 00:17:00,560 Oh, right. Maybe I'll just go home. 281 00:17:11,030 --> 00:17:12,488 Well, we certainly are alone. 282 00:17:12,656 --> 00:17:14,824 Good thing we have that "not New York" rule. 283 00:17:14,992 --> 00:17:16,409 Right. 284 00:17:17,286 --> 00:17:19,996 Um, listen, since we're on that subject... 285 00:17:20,164 --> 00:17:23,666 ...um, I just wanted to tell you that, um... 286 00:17:23,917 --> 00:17:26,586 Well, I was going through a really hard time in London... 287 00:17:26,754 --> 00:17:30,757 ...what with my brother getting married and that guy thinking I was Ross' mother. 288 00:17:30,924 --> 00:17:32,091 Right. 289 00:17:33,552 --> 00:17:35,636 Well, anyway, I just... 290 00:17:35,888 --> 00:17:39,432 That night meant a lot to me. And I guess I'm trying to say thanks. 291 00:17:39,600 --> 00:17:40,933 Oh. 292 00:17:43,687 --> 00:17:46,105 You know, that night meant a lot to me too. 293 00:17:46,273 --> 00:17:48,858 And it wasn't because I was in a bad place or anything. 294 00:17:49,026 --> 00:17:53,029 It just meant a lot to me because you're really hot. 295 00:17:53,197 --> 00:17:54,530 [CHUCKLES] 296 00:17:57,576 --> 00:18:00,036 - Is that okay? - Ha, ha. That's okay. 297 00:18:01,080 --> 00:18:02,121 And I'm cute too? 298 00:18:04,666 --> 00:18:07,585 - And you're cute too. - Thank you. 299 00:18:07,753 --> 00:18:10,797 - All right, I got to go unpack. - Okay. 300 00:18:14,009 --> 00:18:15,384 Bye. 301 00:18:28,273 --> 00:18:30,650 I'm still on London time. Does that count? 302 00:18:32,236 --> 00:18:34,403 - Oh, that counts. - Oh, good. 303 00:18:42,579 --> 00:18:43,955 Rach. 304 00:18:44,123 --> 00:18:46,040 - Rach. - Hi. 305 00:18:46,208 --> 00:18:47,792 What are you doing here? 306 00:18:47,960 --> 00:18:51,379 Well, I've been on standby for a flight home for hours. 307 00:18:51,547 --> 00:18:54,423 - Oh. - Oh. So no sign of Emily, huh? 308 00:18:54,967 --> 00:18:56,384 Not yet. 309 00:18:58,846 --> 00:19:00,555 So, um... 310 00:19:01,682 --> 00:19:03,307 What time are you supposed to leave? 311 00:19:03,475 --> 00:19:07,395 WOMAN [ON PA]: This is the last call for Flight 1066 to Athens. 312 00:19:07,563 --> 00:19:09,063 The last call. 313 00:19:09,231 --> 00:19:11,274 Pretty soon, I guess. 314 00:19:13,652 --> 00:19:15,319 I'm sorry. 315 00:19:16,655 --> 00:19:19,574 I just... I don't understand. I mean, how could she do this? 316 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 What, am I like a complete idiot... 317 00:19:22,369 --> 00:19:24,412 ...for thinking she'd actually show up? 318 00:19:24,580 --> 00:19:25,872 No. 319 00:19:26,039 --> 00:19:28,207 You're not an idiot, Ross. 320 00:19:28,375 --> 00:19:30,209 You're a guy very much in love. 321 00:19:31,211 --> 00:19:32,587 Same difference. 322 00:19:32,754 --> 00:19:37,884 WOMAN: All passengers for Flight 1066 to Athens should now be onboard. 323 00:19:38,051 --> 00:19:39,927 I get it! 324 00:19:44,057 --> 00:19:45,850 Well, that's that. 325 00:19:46,643 --> 00:19:48,144 No, you know what? 326 00:19:48,312 --> 00:19:49,645 I think you should go. 327 00:19:50,564 --> 00:19:52,940 - What? - Yeah, I do think you should go... 328 00:19:53,108 --> 00:19:55,776 ...by yourself. Get some distance. 329 00:19:55,944 --> 00:19:58,487 Clear your head. I think it would be really good. 330 00:19:58,655 --> 00:20:00,448 Oh, I don't know. 331 00:20:00,616 --> 00:20:03,409 Oh, come on, Ross. I think it would be really good for you. 332 00:20:05,787 --> 00:20:07,622 I could. I could do that. 333 00:20:07,789 --> 00:20:09,165 RACHEL: Yeah. 334 00:20:09,499 --> 00:20:12,084 I can't even believe her. 335 00:20:12,252 --> 00:20:14,253 You know what? I am going to go. 336 00:20:14,421 --> 00:20:15,504 - Good. - Why not? 337 00:20:15,672 --> 00:20:17,381 - Right? - Right. Right. 338 00:20:17,549 --> 00:20:20,134 - Thanks. - Okay, I'll see you back at home. 339 00:20:20,302 --> 00:20:22,386 If I ever get a flight out of here. 340 00:20:22,554 --> 00:20:23,971 Hey, well... 341 00:20:24,640 --> 00:20:27,600 - No. - What? Wait, what? 342 00:20:29,311 --> 00:20:30,770 Why don't you come? 343 00:20:30,938 --> 00:20:33,898 I mean, I have two tickets. Why not? 344 00:20:35,192 --> 00:20:39,445 Well, I don't know, Ross. Really? 345 00:20:39,863 --> 00:20:42,615 Yeah, yeah. It'd be great. I mean, you can... 346 00:20:42,783 --> 00:20:44,158 You can lay on the beach... 347 00:20:44,326 --> 00:20:47,912 ...and I can cry over my failed marriage. 348 00:20:48,080 --> 00:20:50,706 - You see how I make jokes? - Uh-huh. 349 00:20:51,333 --> 00:20:52,625 Really. I mean... 350 00:20:53,502 --> 00:20:55,044 God, I could use a friend. 351 00:20:55,337 --> 00:20:58,881 Oh, wow. Okay, maybe. 352 00:20:59,049 --> 00:21:00,424 Um... 353 00:21:01,385 --> 00:21:02,635 Yes, I can do that. 354 00:21:03,387 --> 00:21:05,513 - Cool. RACHEL: All right, cool. 355 00:21:07,474 --> 00:21:09,600 Okay, we're going to Greece. Yeah, okay. 356 00:21:09,768 --> 00:21:11,769 Aah, aah. I forgot my jacket. 357 00:21:11,937 --> 00:21:14,230 - Well, you tell them to wait. - Okay. 358 00:21:14,398 --> 00:21:16,482 - Wait. Wait. - Okay. 359 00:21:21,154 --> 00:21:23,155 Emily. 360 00:21:28,036 --> 00:21:29,161 Oh, no, no, no. 361 00:21:30,956 --> 00:21:32,915 No! No! 362 00:21:33,083 --> 00:21:34,709 Emily! 363 00:21:37,879 --> 00:21:40,506 Ah, yes. I will have a glass of the Merlot... 364 00:21:40,674 --> 00:21:43,384 ...and he will have a white-wine spritzer. 365 00:21:47,264 --> 00:21:48,639 Whoo! 366 00:21:48,807 --> 00:21:50,016 Huh. 367 00:21:50,684 --> 00:21:52,351 Hey, look at that. The airport's moving. 368 00:21:53,812 --> 00:21:54,979 Hey, are we moving? 369 00:21:55,147 --> 00:21:57,315 Are we moving? Why are we moving? 370 00:21:57,482 --> 00:21:58,566 They... Um... 371 00:21:58,734 --> 00:22:01,861 Yeah, does the captain know that we're moving? 372 00:22:03,530 --> 00:22:04,530 Oh, my gosh. 373 00:22:07,534 --> 00:22:09,535 [English - US - SDH]