1 00:00:05,546 --> 00:00:06,797 Sedang apa kau? 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,509 Aku mengatur ulang isi kulkas. 3 00:00:09,550 --> 00:00:13,346 Lihat. Rak bawah, daging dan produk hewani. 4 00:00:13,387 --> 00:00:15,932 Rak tengah, buah dan sayuran. 5 00:00:16,807 --> 00:00:19,977 Lalu rak atas, produk rusak. 6 00:00:21,604 --> 00:00:25,358 - Kenapa kau melakukan ini? - Sebab aku bosan sekali. 7 00:00:25,399 --> 00:00:29,278 Aku sudah ke bank, kantor pos, dan penatu. 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,989 Bung, kau baru menggambarkan pekerjaan tujuh hari. 9 00:00:33,282 --> 00:00:35,493 Kau harus sedikit santai. 10 00:00:35,535 --> 00:00:36,786 Apa kau belum pernah menganggur? 11 00:00:36,827 --> 00:00:39,330 Aku tidak menganggur. Aku cuti panjang. 12 00:00:39,372 --> 00:00:41,249 Hei, jangan bersikap religius denganku, ya? 13 00:00:42,875 --> 00:00:46,921 Pria di posisimu harus bisa bersantai lebih baik. 14 00:00:46,963 --> 00:00:49,006 Kenapa kau pikir kita punya kursi nyaman? 15 00:00:49,048 --> 00:00:49,924 Kemarilah, duduk. 16 00:00:53,177 --> 00:00:54,470 Siap? Lihat. 17 00:00:56,556 --> 00:00:57,515 Lalu... 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,854 - Lalu apa? Kita duduk saja? - Tidak. 19 00:01:02,895 --> 00:01:04,856 Kita tak hanya duduk. Lihat. 20 00:01:09,110 --> 00:01:10,319 Halo. Chandler Bing. 21 00:01:10,361 --> 00:01:11,904 Halo, Tn. Bing. 22 00:01:12,697 --> 00:01:14,073 Aku mencintaimu. 23 00:01:15,241 --> 00:01:17,201 Baik, siapa pun ini, berhenti meneleponku. 24 00:01:19,787 --> 00:01:21,873 Ini sudah enam bulan! Ini tidak lucu! 25 00:01:23,457 --> 00:01:25,251 Tapi aku mencintaimu. 26 00:01:25,710 --> 00:01:28,087 Tinggalkan aku sendiri! Demi Tuhan, tinggalkan aku sendiri! 27 00:01:29,255 --> 00:01:30,840 Itulah hari Rabu. 28 00:02:22,225 --> 00:02:24,018 Hei, Teman-teman. Coba tebak. 29 00:02:27,605 --> 00:02:29,023 Orang Inggris datang? 30 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 Kau dan caramu bicara. 31 00:02:34,570 --> 00:02:35,988 Karena ini saat Natal, 32 00:02:36,030 --> 00:02:38,574 aku akan menjadi salah satu orang yang mengumpulkan donasi. 33 00:02:38,824 --> 00:02:41,911 Ya, aku sudah punya lonceng dan nanti aku akan beli ember. 34 00:02:43,287 --> 00:02:46,332 Ya, aku akan menyebar kebahagiaan kepada orang-orang. 35 00:02:46,374 --> 00:02:49,168 Tahun lalu aku menyebarkan sedikit kebahagiaan, tapi tak cukup. 36 00:02:49,210 --> 00:02:51,504 Jadi, tahun ini, aku akan menyebarnya ke seluruh kota. 37 00:02:54,173 --> 00:02:55,925 Aku kenal seorang gadis di SMA yang melakukan itu. 38 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 Dia sangat populer. 39 00:02:58,845 --> 00:03:02,098 Pheebs, kau mau membunyikan loncengmu di mana? 40 00:03:02,139 --> 00:03:05,059 Mereka memberiku tempat bagus di samping Macy's. 41 00:03:05,101 --> 00:03:07,687 Mereka tak pernah memberi sudut bagus untuk pemula, 42 00:03:07,728 --> 00:03:11,315 tapi hanya aku yang mengucapkan "Selamat Natal" dalam 25 bahasa. 43 00:03:12,608 --> 00:03:13,776 Aku bohong. 44 00:03:15,194 --> 00:03:17,405 Astaga. Baiklah, itu Danny. 45 00:03:17,446 --> 00:03:18,739 Lihat ini. 46 00:03:22,118 --> 00:03:24,829 Benar, 'kan? Dia masih berpura-pura tak tertarik. 47 00:03:28,124 --> 00:03:31,252 Baik, dia akan mampir. Pura-pura kita lupa siapa dia. 48 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 - Hei, Teman-teman. - Hei, Danny. 49 00:03:35,006 --> 00:03:36,465 Danny! Hei! 50 00:03:38,718 --> 00:03:43,264 Danny, kau kenal Rachel. Dia baik. Dia tak tampak jelek, 'kan? 51 00:03:43,306 --> 00:03:44,473 Terima kasih, Mon. 52 00:03:45,474 --> 00:03:46,726 Tentu saja. 53 00:03:46,767 --> 00:03:48,436 Kau mau berkencan dengannya? 54 00:03:48,477 --> 00:03:49,687 Monica. 55 00:03:50,730 --> 00:03:53,274 Tentu saja. Apa Jumat kau bisa? 56 00:03:53,441 --> 00:03:54,817 Astaga. 57 00:03:54,859 --> 00:03:56,736 Jumat, sempurna. Dia sudah tak sabar. 58 00:03:57,945 --> 00:04:00,781 Saat berkencan, aku bisa langsung bicara dengannya, 'kan? 59 00:04:01,741 --> 00:04:02,950 Sampai jumpa hari Jumat. 60 00:04:04,452 --> 00:04:08,664 Baik, apa-apaan itu? Kau tahu? Tak perlu menjawab. 61 00:04:08,706 --> 00:04:10,166 Aku akan berkencan dengan Danny. 62 00:04:14,670 --> 00:04:16,464 Kenapa aku bisa tak mendapatkan peran itu? 63 00:04:16,506 --> 00:04:20,384 Drama itu soal aktor Italia berusia 29 tahun dari Queens. 64 00:04:20,426 --> 00:04:23,679 Talia Shire tiba-tiba ada waktu. 65 00:04:23,721 --> 00:04:24,847 Dia seorang wanita! 66 00:04:26,140 --> 00:04:28,351 Aku bisa bilang apa? Dia berhasil. 67 00:04:31,103 --> 00:04:32,939 Baik. Apa ada yang lain? 68 00:04:32,980 --> 00:04:35,608 Kau akan menolak lagi, tapi... 69 00:04:36,108 --> 00:04:37,568 Porno untuk homo? 70 00:04:40,613 --> 00:04:41,989 Selamat Hari Raya! 71 00:04:45,785 --> 00:04:47,537 Selamat Natal. 72 00:04:47,578 --> 00:04:50,081 Terima kasih, Pak. Ini kebahagiaan untukmu. 73 00:04:52,416 --> 00:04:54,126 - Hei. - Bagaimana keadaannya? 74 00:04:54,168 --> 00:04:55,378 Baik-baik saja. 75 00:04:55,419 --> 00:04:57,296 Bagus. Biar kubantu. 76 00:04:57,338 --> 00:04:58,756 Terima kasih. 77 00:04:58,798 --> 00:05:00,424 Ya. 78 00:05:01,843 --> 00:05:04,387 Apa itu jaket kulit baru? Tampak sangat mahal. 79 00:05:06,639 --> 00:05:08,724 Ya. Kurasa begitu. 80 00:05:11,227 --> 00:05:12,520 Kau baru mengecat kukumu? 81 00:05:13,896 --> 00:05:16,107 Ya, Phoebe, tapi hanya ini yang kupunya. 82 00:05:16,148 --> 00:05:18,526 Baik, terima kasih. Selamat Hari Raya. 83 00:05:18,568 --> 00:05:19,902 - Ini kebahagiaanmu. - Terima kasih. 84 00:05:20,903 --> 00:05:23,781 Terima kasih. Selamat Hari Raya dan tunggu. 85 00:05:23,823 --> 00:05:27,285 - Kau tak bisa ambil uangnya. - Aku tukar uang untuk bus. 86 00:05:27,326 --> 00:05:30,204 Kau tak bisa memberi satu dolar? Uang ini untuk orang miskin. 87 00:05:30,246 --> 00:05:32,206 Aku miskin. Aku harus naik bus. 88 00:05:33,332 --> 00:05:35,751 Baik. Selamat Hari Raya. Tapi tetap saja... 89 00:05:35,793 --> 00:05:37,211 Diamlah, Pirang! 90 00:05:40,047 --> 00:05:43,509 Aku akan memberinya sesuatu selain kebahagiaan. 91 00:05:48,431 --> 00:05:51,225 Peran itu sempurna bagiku. Aku tak percaya tak mendapatkannya. 92 00:05:51,934 --> 00:05:53,060 Aku ikut sedih. 93 00:05:54,228 --> 00:05:55,938 Tahu apa yang harus kau lakukan? 94 00:05:55,980 --> 00:05:58,649 Buatlah sesuatu untuk dirimu sendiri. 95 00:05:58,691 --> 00:06:01,402 Seperti, menulis drama. 96 00:06:01,444 --> 00:06:04,947 Menulis film? Seperti penulis Good Will Hunting. 97 00:06:04,989 --> 00:06:07,158 Ayolah, Ross. Kau harus realistis. 98 00:06:07,200 --> 00:06:09,160 Jika aku menulis sesuatu, 99 00:06:09,202 --> 00:06:11,662 berapa kemungkinan mereka mau bermain di sana? 100 00:06:16,000 --> 00:06:19,003 - Tunggu. Aku bisa memainkannya! - Atau itu. 101 00:06:21,214 --> 00:06:23,716 Aku tak bisa menulis. Maksudku, aku aktor. 102 00:06:23,758 --> 00:06:27,637 Aku tak punya ilmu yang dibutuhkan. Aku tak bisa. 103 00:06:28,763 --> 00:06:29,764 Akan kubantu. 104 00:06:29,972 --> 00:06:34,393 Ya. Aku akan buat jadwal dan pastikan kau mengikutinya. 105 00:06:34,435 --> 00:06:36,312 Ditambah itu memberiku pekerjaan. 106 00:06:36,812 --> 00:06:39,524 Sungguh? Kau mau melakukan itu untukku? Terima kasih. 107 00:06:39,565 --> 00:06:41,317 Baik. Kita mulai perlahan. 108 00:06:41,359 --> 00:06:42,944 Satu hal yang harus kau lakukan malam ini 109 00:06:42,985 --> 00:06:46,030 adalah memikirkan nama karakter utamamu. 110 00:06:46,072 --> 00:06:48,032 - Sudah. - Tak boleh Joey. 111 00:06:48,074 --> 00:06:49,909 - Bukan. - Atau Joseph. 112 00:06:55,706 --> 00:06:57,917 Hai. Ada apa? 113 00:06:57,959 --> 00:07:01,420 Aku baru melihat Danny di KA bawah tanah bersama wanita 114 00:07:01,462 --> 00:07:03,339 dan dia memeluknya. 115 00:07:03,381 --> 00:07:04,882 Sayang, maafkan aku. 116 00:07:04,924 --> 00:07:07,134 Sudah seharusnya. Semua ini salahmu. 117 00:07:08,761 --> 00:07:12,056 Kau ikut campur dalam hubungan kami. 118 00:07:12,098 --> 00:07:13,850 Kau tak punya hubungan. 119 00:07:13,891 --> 00:07:16,352 Tidak, tapi aku melakukan kegiatanku dan semua 120 00:07:16,394 --> 00:07:18,729 berjalan sesuai rencana! 121 00:07:18,771 --> 00:07:21,941 Astaga. Berhenti bicara soal rencana itu. 122 00:07:23,734 --> 00:07:25,695 Lalu kenapa jika kau melihatnya dengan seorang wanita? 123 00:07:25,736 --> 00:07:27,905 Siapa peduli? Itu tak ada artinya. 124 00:07:27,947 --> 00:07:30,032 Kau akan berkencan dengan Danny 125 00:07:30,074 --> 00:07:32,159 dan tampak memesona sampai dia melupakan 126 00:07:32,201 --> 00:07:34,203 gadis KA bawah tanah bodoh itu. 127 00:07:35,079 --> 00:07:36,455 Dia memang tampak bodoh. 128 00:07:37,999 --> 00:07:41,711 Kau benar. Baiklah. Aku akan pergi berkencan. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,922 Aku akan pergi berkencan. Itu rencana barunya. 130 00:07:47,758 --> 00:07:49,093 Cepat! 131 00:08:04,025 --> 00:08:06,068 Hei, bagaimana kau mengeja "suspicious"? 132 00:08:06,777 --> 00:08:07,612 Kenapa? 133 00:08:07,653 --> 00:08:10,740 Sebab kurasa karakter ini akan mencurigai sesuatu. 134 00:08:13,201 --> 00:08:14,202 Ya! 135 00:08:15,203 --> 00:08:18,331 Chandler Bing, tujuh, Chandler Bing, nol. 136 00:08:19,582 --> 00:08:21,292 Kau membuatku gila dengan itu. 137 00:08:21,334 --> 00:08:23,294 - Baik, aku akan berhenti. - Tidak, jangan berhenti. 138 00:08:23,336 --> 00:08:26,506 Pindahkan mangkuknya lebih jauh. Ross bisa melakukan lemparan itu. 139 00:08:32,720 --> 00:08:35,806 Kau payah. Tapi setidaknya, kini kau payah dalam permainan pria. 140 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 - Kau mau main? - Aku tak bisa bermain. 141 00:08:39,143 --> 00:08:40,895 Ross akan segera pulang. 142 00:08:40,937 --> 00:08:43,564 Aku harus menulis lima halaman untuk mengikuti jadwalnya. 143 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 Main saja selama 30 menit terakhir, 144 00:08:45,942 --> 00:08:47,777 lalu kau bisa menulis sampai dia pulang. 145 00:08:48,236 --> 00:08:49,570 Baiklah. 146 00:08:50,488 --> 00:08:55,117 Tapi dengar, bagaimana jika kita menaikkan kesulitan? 147 00:08:55,618 --> 00:08:56,869 Aku tertarik. 148 00:08:57,411 --> 00:09:00,331 Baik. Yang kita butuhkan adalah cairan korek api. 149 00:09:00,706 --> 00:09:01,958 Baik, tapi hati-hati. 150 00:09:01,999 --> 00:09:03,960 Sebab aku ingin jaminan keamanan kita kembali. 151 00:09:04,001 --> 00:09:05,419 Ya, kurasa kita sudah berpisah dengan itu 152 00:09:05,461 --> 00:09:07,129 saat menciptakan panah palu. 153 00:09:08,589 --> 00:09:10,883 Kau ingat bagian dinding mana yang bukan tambalan? 154 00:09:10,925 --> 00:09:11,926 Ya, di sini. 155 00:09:16,514 --> 00:09:18,224 Terima kasih. Selamat Hari Raya. 156 00:09:21,853 --> 00:09:24,772 Bukan, itu sampah, Nona. Tidak, kau tak bisa... 157 00:09:24,814 --> 00:09:28,067 Hei, hentikan gadis itu! Dia menyumbangkan sampah! 158 00:09:29,986 --> 00:09:31,195 Hei. 159 00:09:32,363 --> 00:09:34,407 Uang amalnya terbakar! 160 00:09:34,448 --> 00:09:36,784 Tolong! Bagus, terima kasih. Aku membutuhkannya. 161 00:09:38,369 --> 00:09:41,831 Apa-apaan ini? Ini pukul sembilan pagi. 162 00:09:44,041 --> 00:09:47,712 Baik. "Sebuah ruangan. Seorang pria masuk. 163 00:09:47,753 --> 00:09:49,213 Dia mencurigakan." 164 00:09:54,177 --> 00:09:55,136 Hanya itu? 165 00:09:56,554 --> 00:09:59,724 Joey, kau seharusnya menyelesaikan lima halaman sekarang, 166 00:09:59,765 --> 00:10:01,893 termasuk insiden menarik. 167 00:10:03,477 --> 00:10:08,191 Apa-apaan ini? "Buku Peraturan Resmi Bola Api." 168 00:10:09,734 --> 00:10:11,360 Ya, itu permainan yang kami mainkan. 169 00:10:11,402 --> 00:10:15,198 Ya, ini hebat. Ambil bola tenis, mangkuk, dan cairan... 170 00:10:18,951 --> 00:10:22,496 Ini membantu kariermu? Kau ingin menjadi aktor. 171 00:10:22,538 --> 00:10:25,041 Bukan pencipta Permainan Tuntutan Hukum Gila. 172 00:10:26,042 --> 00:10:28,544 Kau benar. Aku akan kembali bekerja. 173 00:10:28,586 --> 00:10:30,630 Harusnya kau malu. Kau tahu mana yang baik. 174 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Joey harus bekerja. 175 00:10:32,423 --> 00:10:34,675 - Sekarang, mulai. - Hei. 176 00:10:34,717 --> 00:10:38,221 Tidak, ini kukembalikan setelah lima halaman selesai. 177 00:10:50,858 --> 00:10:53,361 - Malam ini aku senang sekali. - Aku juga. 178 00:10:53,861 --> 00:10:55,863 Aku senang Monica meminta kita keluar. 179 00:11:05,623 --> 00:11:08,751 Aku ingin memintamu masuk, tapi kakakku datang. 180 00:11:08,793 --> 00:11:11,754 - Kurasa dia tidur di sofa. - Kakakmu? 181 00:11:12,338 --> 00:11:13,631 Kakakmu tidur di sofa? 182 00:11:15,800 --> 00:11:19,554 Aku melihatmu dengannya di KA bawah tanah. Kini dia tidur di sofa. 183 00:11:19,595 --> 00:11:20,555 Astaga! 184 00:11:21,472 --> 00:11:24,433 - Kupikir aku dengar suaramu. - Hei, bagus, kau sudah bangun. 185 00:11:24,475 --> 00:11:26,978 Rachel, kakakku, Krista. Krista, ini Rachel. 186 00:11:27,019 --> 00:11:28,479 - Hai. - Senang bertemu denganmu. 187 00:11:28,521 --> 00:11:31,566 Kuharap kau bilang kita ada tamu. Aku bisa berbenah diri. 188 00:11:31,607 --> 00:11:34,652 - Seakan itu bisa membantu. - Kau jahat sekali. 189 00:11:34,694 --> 00:11:35,987 - Kau yang jahat. - Kau. 190 00:11:36,028 --> 00:11:38,531 - Kau jahat. - Kau! 191 00:11:38,573 --> 00:11:39,907 Tamat riwayatmu. 192 00:11:40,366 --> 00:11:42,702 Aku akan menangkapmu. Kemarilah. 193 00:11:51,502 --> 00:11:52,753 Senang bertemu denganmu. 194 00:11:57,300 --> 00:12:00,011 Tak ada yang menghormati ember itu. 195 00:12:00,720 --> 00:12:03,097 Kau takkan percaya apa yang orang masukkan ke sana. 196 00:12:03,139 --> 00:12:07,185 - Lihat. Apa ini mirip tong sampah? - Tidak. 197 00:12:07,226 --> 00:12:09,437 - Apa ini mirip asbak? - Tidak. 198 00:12:09,478 --> 00:12:11,397 Apa ini mirip tempat buang air kecil? 199 00:12:13,649 --> 00:12:15,693 Pheebs, kau akan kembali ke sana? 200 00:12:15,735 --> 00:12:18,070 Ya, tapi aku tak mau terima ini lagi. 201 00:12:18,112 --> 00:12:20,531 Paham? Tak ada lagi Ny. Ember Baik. 202 00:12:22,408 --> 00:12:24,952 Bagus untukmu. Kau kuat. Kau hidup di jalanan. 203 00:12:24,994 --> 00:12:27,163 Ya, aku akan kembali menjadi Phoebe Jalanan. 204 00:12:28,539 --> 00:12:31,250 Ya. Kalian tahu? Aku tak bisa benar-benar kembali 205 00:12:31,292 --> 00:12:33,920 sebab Phoebe Jalanan takkan berteman dengan kalian. 206 00:12:37,256 --> 00:12:38,674 Hei. 207 00:12:39,008 --> 00:12:41,344 - Boleh aku tanya sesuatu? - Tentu. 208 00:12:41,385 --> 00:12:45,640 Aku tak punya kakak, jadi, aku tak tahu, apa kalian bergulat? 209 00:12:45,681 --> 00:12:47,683 - Ya. - Sepanjang waktu. 210 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Bahkan, aku tak terkalahkan. 211 00:12:51,521 --> 00:12:53,523 Beratmu 90 kilogram 212 00:12:55,942 --> 00:12:57,693 Tetap saja, aku secepat kucing. 213 00:12:59,153 --> 00:13:01,781 Aku bertemu kakak Danny kemarin. 214 00:13:01,822 --> 00:13:03,908 - Wanita di KA bawah tanah itu. - Kau bercanda. 215 00:13:03,950 --> 00:13:06,494 Ya, mereka sangat... 216 00:13:07,954 --> 00:13:09,080 ...suka bergulat. 217 00:13:09,580 --> 00:13:10,831 Tapi kurasa itu normal? 218 00:13:12,124 --> 00:13:13,835 Kami tak bergulat sekarang. 219 00:13:16,003 --> 00:13:17,964 Tidak sejak aku terlalu kuat untukmu. 220 00:13:19,841 --> 00:13:21,467 - Terlalu kuat untukku? - Ya. 221 00:13:22,134 --> 00:13:23,636 Kau mau gulat sekarang? 222 00:13:24,595 --> 00:13:27,223 Sebab aku bisa mengalahkanmu sekarang. Kau mau coba? 223 00:13:29,183 --> 00:13:30,351 Baiklah. 224 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 Siap? 225 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 Gulat! 226 00:13:39,819 --> 00:13:41,696 Baik, kalian tahu? 227 00:13:42,196 --> 00:13:44,073 Sebenarnya, itu bagus. Sangat membantu. Terima kasih. 228 00:13:49,954 --> 00:13:50,997 Ayo. Kita pergi. 229 00:13:51,038 --> 00:13:53,040 Keping hoki dijatuhkan 20 menit lagi. Ayo, Joey. 230 00:13:53,082 --> 00:13:56,586 - Joey tidak ikut. - Lima halamanku tak selesai. 231 00:13:58,254 --> 00:13:59,797 Kenapa tak kau selesaikan besok? 232 00:13:59,839 --> 00:14:02,925 Sebab besok dia mengerjakan halaman kemarin. 233 00:14:02,967 --> 00:14:05,428 Halaman kemarin tak mencerminkan karya terbaikku. 234 00:14:07,054 --> 00:14:08,723 Beri dia kesempatan. 235 00:14:08,764 --> 00:14:11,142 Mungkin jika dia santai, dia bisa menyelesaikan pekerjaan. 236 00:14:11,184 --> 00:14:16,022 Kurasa dia cukup bersantai, berkat dirimu dan Bola Api. 237 00:14:17,565 --> 00:14:20,985 Jika kau pikir Bola Api santai, kau jelas tak pernah main. 238 00:14:22,320 --> 00:14:24,864 Satu-satunya alasan kau seperti ini kepada Joey karena kau bosan. 239 00:14:24,906 --> 00:14:26,866 Bukan salahnya jika kau menganggur. 240 00:14:26,908 --> 00:14:29,994 Aku tidak menganggur. Aku cuti panjang. 241 00:14:31,204 --> 00:14:32,413 Dengarkan. Jangan bertengkar. 242 00:14:32,455 --> 00:14:36,501 Alasan aku melakukan ini sebab aku teman Joey. 243 00:14:36,542 --> 00:14:39,378 Jika kau teman baiknya, kau akan melakukan hal yang sama. 244 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Menjadi teman baik artinya bersikap berengsek? 245 00:14:41,923 --> 00:14:44,592 Jika benar, maka kau temanku yang paling hebat. 246 00:14:44,967 --> 00:14:46,594 Hei, Teman-teman. Mari kita selesaikan ini 247 00:14:46,636 --> 00:14:48,471 sambil bermain Bola Api? 248 00:14:48,513 --> 00:14:50,056 Aku akan melepas pendeteksi asap. 249 00:14:50,097 --> 00:14:52,433 Bagaimana jika kita selesaikan sekarang? 250 00:14:53,351 --> 00:14:55,978 Sudah. Kini, tak ada yang menonton pertandingan. 251 00:14:57,563 --> 00:14:59,732 - Aku bayar untuk tiket itu. - Tidak. 252 00:14:59,774 --> 00:15:01,609 Kau bilang akan bayar, tapi tak kau bayar. 253 00:15:01,651 --> 00:15:02,818 Ya. 254 00:15:09,784 --> 00:15:12,912 Akhirnya kita sampai ke puncak gunung, 255 00:15:12,954 --> 00:15:15,790 dan si bodoh ini lupa membawa kamera. 256 00:15:15,831 --> 00:15:17,917 Hal yang sama pernah terjadi kepadaku. 257 00:15:20,253 --> 00:15:22,046 Kapan kau mengalaminya? 258 00:15:23,756 --> 00:15:25,550 Kau tak ingat? Kita sedang lari di taman, 259 00:15:25,591 --> 00:15:26,926 kita lihat burung cantik itu. 260 00:15:26,968 --> 00:15:29,595 Aku ingin memotretnya, tapi aku tak bawa kamera. 261 00:15:29,637 --> 00:15:32,932 Baik. Pertama, mengejar penjual churro itu bukan lari. 262 00:15:35,017 --> 00:15:37,436 Ini enak sekali. Kau harus mencobanya. 263 00:15:49,365 --> 00:15:52,326 - Sial. Tumpah ke celanaku. - Biar kubersihkan. 264 00:16:01,544 --> 00:16:04,005 Sebaiknya kau melepasnya atau noda itu akan menempel. 265 00:16:04,046 --> 00:16:05,381 Aku ingin memakai celana ini saat kita berkencan malam ini. 266 00:16:05,423 --> 00:16:06,549 Bagus. 267 00:16:08,176 --> 00:16:10,011 Baik, sampai jumpa. Astaga. 268 00:16:12,138 --> 00:16:14,682 - Tak bisa dipercaya. - Benar, 'kan? Sudah kubilang. 269 00:16:14,724 --> 00:16:16,350 Ya. Maaf, Rach. 270 00:16:16,392 --> 00:16:18,352 Aku tak percaya mereka kakak beradik. 271 00:16:18,394 --> 00:16:19,687 Mereka kakak beradik? 272 00:16:21,564 --> 00:16:24,859 "Kami bukan tempat buang air kecil" 273 00:16:33,659 --> 00:16:35,536 Tunggu, buka tanganmu. Biar kulihat. 274 00:16:36,829 --> 00:16:39,665 Itu 25 sen dan sepuluh sen. Pembalut? Tak tertarik. 275 00:16:41,417 --> 00:16:44,879 Apa ini? Koin Kanada? Pergi dari sini! 276 00:16:45,922 --> 00:16:46,964 Astaga. 277 00:16:49,217 --> 00:16:50,927 Jangan minum di dekat ember. 278 00:16:50,968 --> 00:16:53,846 Letakkan di sana, lalu kau bisa menyumbang. 279 00:16:55,181 --> 00:16:57,767 Kau bisa tinggalkan wajah "kelinci terluka" di sana juga. 280 00:16:59,435 --> 00:17:02,313 Hai, Bob. Kurasa aku memintamu pergi dari sini! 281 00:17:05,608 --> 00:17:07,068 Phoebe, kita diprotes. 282 00:17:07,109 --> 00:17:10,738 Kami harus memindahkanmu ke tempat yang kurang mewah. 283 00:17:10,780 --> 00:17:11,864 Apa? 284 00:17:11,906 --> 00:17:13,616 Ginger akan menjaga sudut ini. 285 00:17:14,116 --> 00:17:16,118 Gadis itu tak bisa mengatasi sudutku. 286 00:17:17,245 --> 00:17:19,539 Dengar, kau mau pergi atau kami mengusirmu. 287 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 Baiklah. 288 00:17:28,089 --> 00:17:29,674 Baik, kuberi petunjuk. 289 00:17:29,715 --> 00:17:31,342 Hati-hati dengan wanita itu. 290 00:17:41,394 --> 00:17:43,479 Hei, Rach. Kupikir kita pergi pukul 19.00. 291 00:17:43,521 --> 00:17:45,940 Ya, kau tahu? Kita lewatkan saja. 292 00:17:46,357 --> 00:17:47,942 Apa? Kenapa? 293 00:17:48,943 --> 00:17:53,114 Kau dan kakakmu sepertinya punya ikatan sangat istimewa. 294 00:17:53,155 --> 00:17:56,617 Bagus. "Ikatan istimewa" lagi. 295 00:17:58,160 --> 00:18:01,706 Kenapa wanita punya masalah karena aku dekat dengan kakakku? 296 00:18:01,747 --> 00:18:05,418 - Baiklah. Aku tak tahu, tapi... - Kau punya saudara? 297 00:18:06,377 --> 00:18:07,628 Tidak, aku punya dua saudari. 298 00:18:07,670 --> 00:18:10,548 Tapi salah satunya punya energi sangat maskulin. 299 00:18:11,883 --> 00:18:13,134 Kau dekat dengan mereka? 300 00:18:13,176 --> 00:18:15,011 Tidak. Mereka bukan orang yang baik. 301 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 Baik, kemarilah. Dengar. 302 00:18:18,306 --> 00:18:20,933 Aku sangat menyukaimu. Kurasa kita bisa berlanjut. 303 00:18:21,517 --> 00:18:23,019 Kenapa jika aku dekat dengan keluargaku? 304 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 Kau akan biarkan itu menghalangi kita? 305 00:18:25,813 --> 00:18:27,523 Aku tak tahu. 306 00:18:28,441 --> 00:18:30,651 Jika kau menjelaskannya seperti itu... 307 00:18:30,693 --> 00:18:33,529 Danny, cepat. Air mandinya dingin. 308 00:18:37,325 --> 00:18:39,619 - Apa? - Baik. Sampai jumpa. 309 00:18:44,415 --> 00:18:47,376 Hei, ada anak-anak bermain di jalanan. 310 00:18:47,418 --> 00:18:50,004 Mau turun, memberi mereka proyek, dan merusak hari mereka? 311 00:18:51,672 --> 00:18:52,965 Hei, jika mereka punya bola, 312 00:18:53,007 --> 00:18:54,759 mungkin kau bisa menusuknya dengan pisau cukur 313 00:18:54,800 --> 00:18:57,595 dan mengajari permainan baru, "Bola Butuh Dijahit." 314 00:18:59,764 --> 00:19:01,432 Hei, Teman-teman. 315 00:19:01,474 --> 00:19:02,808 Aku di perpustakaan sepanjang pagi 316 00:19:02,850 --> 00:19:05,019 dan sudah menyelesaikan lima halaman untuk hari ini. 317 00:19:05,061 --> 00:19:07,313 Bagus. Kini kita bisa melihat pertandingan Ranger semalam. 318 00:19:09,690 --> 00:19:12,068 Tidak. Ross menyobek tiketnya. 319 00:19:17,448 --> 00:19:20,243 Kurasa jika tak ada gangguan, 320 00:19:20,284 --> 00:19:22,328 lebih mudah bagimu untuk berfokus, ya? 321 00:19:22,370 --> 00:19:24,997 Ya. Juga saat tak ada orang yang menunggu 322 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 sepanjang hari! 323 00:19:29,126 --> 00:19:32,338 Tak masalah. Yang penting aku menyelesaikannya. 324 00:19:32,380 --> 00:19:33,923 Kurasa ini sangat bagus. 325 00:19:33,965 --> 00:19:36,217 Tapi yang bisa membantuku adalah jika aku bisa mendengarnya. 326 00:19:36,259 --> 00:19:37,593 Apa kalian mau membacakannya? 327 00:19:38,845 --> 00:19:40,388 - Ya, baiklah. - Baiklah. 328 00:19:42,515 --> 00:19:46,310 Baik. "Ini apartemen biasa di kota New York." 329 00:19:46,352 --> 00:19:48,980 "Dua pria sedang berkumpul." Ross? 330 00:19:52,525 --> 00:19:53,401 "Hei." 331 00:19:54,318 --> 00:19:55,570 "Apa kabar?" 332 00:19:57,697 --> 00:20:01,617 "Soal kemarin. Aku salah. Maafkan aku." 333 00:20:01,659 --> 00:20:05,288 "Bukan, itu salahku. Maafkan aku. Reaksiku berlebihan." 334 00:20:05,329 --> 00:20:07,248 "Mungkin kita berdua berlebihan. 335 00:20:07,290 --> 00:20:09,250 Tapi kita punya maksud... 336 00:20:12,670 --> 00:20:16,215 "Tapi kita bermaksud baik untuk sahabat kita." 337 00:20:17,466 --> 00:20:19,343 "Apa aku tak bisa lebih menyesal?" 338 00:20:25,141 --> 00:20:30,688 "Entahlah. Aku ahli paleontologi yang menyesal." 339 00:20:35,234 --> 00:20:36,861 Baiklah, Joey, kami mengerti. 340 00:20:38,029 --> 00:20:39,947 - Maafkan aku. - Aku juga minta maaf. 341 00:20:39,989 --> 00:20:41,324 Tidak. Terus membaca. 342 00:20:41,365 --> 00:20:42,950 Bagian bagusnya sebentar lagi. Terus membaca. 343 00:20:45,745 --> 00:20:47,663 "Maafkan aku, Chandler." 344 00:20:48,998 --> 00:20:50,791 "Maafkan aku, Ross." 345 00:20:53,294 --> 00:20:54,712 "Pria tampan masuk." 346 00:20:56,589 --> 00:20:57,673 "Hei." 347 00:20:59,091 --> 00:21:01,511 "Apa kabar? Aku tak tahu apa yang kalian bicarakan, 348 00:21:01,552 --> 00:21:04,096 tapi aku ingin berterima kasih kepada kalian. 349 00:21:04,138 --> 00:21:06,974 Kau. Kau tak membiarkanku menyerah kepada diriku. 350 00:21:07,016 --> 00:21:10,353 Lalu kau. Kau membantu menciptakan Bola Api." 351 00:21:12,563 --> 00:21:13,940 "Tamat." Ya. 352 00:21:15,441 --> 00:21:16,984 Kau menulis ini seharian? 353 00:21:18,694 --> 00:21:20,905 Tidak, ini hanya butuh lima menit. 354 00:21:20,947 --> 00:21:25,409 Aku menghabiskan waktu memikirkan Bola Api Unggulan Baru. 355 00:21:31,499 --> 00:21:33,793 Baik. "Ini apartemen biasa di kota New York. 356 00:21:33,835 --> 00:21:36,587 Dua gadis berkumpul." Mulai. 357 00:21:38,005 --> 00:21:41,843 - "Hai, apa kabar, Kelly?" - "Aku baik-baik saja." 358 00:21:41,884 --> 00:21:44,220 "Astaga, Tiffany, baumu enak sekali." 359 00:21:46,722 --> 00:21:48,474 "Ini parfum baruku." 360 00:21:48,516 --> 00:21:52,144 "Mendekatlah agar kau bisa menghargainya?" 361 00:21:55,398 --> 00:21:58,568 - Kau tahu? Joey, kau sakit. - Ini menjijikkan. 362 00:21:58,609 --> 00:22:00,361 Aku tak mau membacanya. 363 00:22:00,403 --> 00:22:03,739 Apa? Tunggu. Pria tampan akan masuk!