1 00:00:04,879 --> 00:00:06,088 Nu gælder det. 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,382 Er du sikker på det? 3 00:00:12,554 --> 00:00:18,559 - Goddag, mrs Ross! - Halløj, mr Rachel. 4 00:00:24,232 --> 00:00:28,902 - Vildt! - Du gode gud! 5 00:00:29,070 --> 00:00:32,990 - Skynd dig, Phoebs! - Okay, okay! 6 00:00:34,909 --> 00:00:38,912 Du gode gud! Skal de alle sammen giftes? 7 00:00:40,457 --> 00:00:44,793 - lkke løbe i kapellet! - Du klapper bare... 8 00:00:44,961 --> 00:00:48,756 - Hej! - Hvad laver l her? 9 00:00:49,090 --> 00:00:52,342 Ross og Rachel lagde besked om, at de skal giftes. 10 00:00:52,510 --> 00:00:57,139 - Er det ikke derfor, l er her? - Hvorfor skulle vi ellers være her? 11 00:00:59,434 --> 00:01:03,270 - Er vi gået glip af det? - Det er vi faktisk. 12 00:01:03,438 --> 00:01:07,483 Det var ikke sket, hvis man måtte løbe i kapellet! 13 00:01:07,650 --> 00:01:12,154 - Det er for vanvittigt. - Man bliver jo ikke gift for alvor. 14 00:01:12,322 --> 00:01:14,990 Hvabehar? 15 00:01:15,158 --> 00:01:20,120 Gifter man sig i Vegas, så er man kun gift i Vegas. 16 00:01:20,288 --> 00:01:24,625 - Nej, så er man gift alle vegne. - Er det rigtigt? 17 00:01:24,793 --> 00:01:27,002 Ja. 18 00:01:27,170 --> 00:01:30,089 Gudfader...! 19 00:01:30,256 --> 00:01:32,549 Årh, pyt. 20 00:01:33,009 --> 00:01:34,968 VENNER 21 00:02:48,418 --> 00:02:53,380 - Hvorfor er vi i seng sammen? - Det ved jeg ikke. 22 00:02:53,548 --> 00:02:57,759 - Har du noget tøj på? - Ja. 23 00:02:57,927 --> 00:03:00,888 - Er det rigtigt? - Nej. 24 00:03:02,473 --> 00:03:05,309 Men vi har ikke... 25 00:03:05,476 --> 00:03:10,606 ... dyrket sex, vel? 26 00:03:10,773 --> 00:03:14,151 Jeg husker ikke så meget fra i aftes. 27 00:03:14,319 --> 00:03:16,778 Det er ret tåget. 28 00:03:16,946 --> 00:03:21,325 Jeg kan huske, at jeg grinte rigtig meget. 29 00:03:21,492 --> 00:03:25,329 Så har vi ikke dyrket sex. 30 00:03:25,496 --> 00:03:31,293 Åh... vi blev virkelig fulde. 31 00:03:31,461 --> 00:03:35,172 - Godt, vi ikke gjorde noget dumt. - Ja, gudskelov. 32 00:03:35,340 --> 00:03:37,382 NYGIFT 33 00:03:39,802 --> 00:03:42,221 Godmorgen, Phoebs. 34 00:03:42,388 --> 00:03:46,016 Nu er min film officielt aflyst. 35 00:03:46,184 --> 00:03:50,270 Det er jeg ked af. Vil du have min morgenmad? 36 00:03:50,438 --> 00:03:55,567 Jeg er for depri til at spise. Jeg spiser nok først om fem minutter. 37 00:03:55,735 --> 00:03:59,488 Jeg flyver hjem med jer. Hvornår flyver l? 38 00:03:59,656 --> 00:04:03,450 - Hvad med min taxa? - Den skal jeg ikke bruge mere. 39 00:04:03,618 --> 00:04:09,164 - Du lånte den. Den skal køres hjem. - Det er så ensomt at køre alene. 40 00:04:09,332 --> 00:04:14,711 - Du kunne køre med mig. - Det er en lang tur. 41 00:04:14,879 --> 00:04:17,464 Vi kan tale sammen og lege lege. 42 00:04:17,632 --> 00:04:21,218 Det er en chance for at forny vores venskab. 43 00:04:21,511 --> 00:04:26,181 Spørger du mig, om jeg er frisk på en "vennæssance"? 44 00:04:26,349 --> 00:04:27,933 Ja... 45 00:04:28,101 --> 00:04:34,439 Godt, men jeg tror ikke, vi har brug for en. Dig har jeg altid elsket. 46 00:04:35,024 --> 00:04:37,276 - Hej. - Hej. 47 00:04:37,443 --> 00:04:40,737 Er der nogen, der har talt med dr. og mrs Geller? 48 00:04:40,905 --> 00:04:43,198 Ja, de kommer snart. 49 00:04:43,366 --> 00:04:47,536 Hvor er servitricen? Jeg er ved at dø af sult. 50 00:04:47,704 --> 00:04:50,998 Det er en buffet, mand. 51 00:04:51,165 --> 00:04:55,460 Så er det nu, jeg vinder pengene tilbage! 52 00:04:55,628 --> 00:04:59,715 - Jeg må tale med dig. - Okay. Hvad er der? 53 00:05:07,974 --> 00:05:12,519 - Monica og jeg blev næsten gift. - For vildt! 54 00:05:12,687 --> 00:05:15,772 Det er kanon stort! 55 00:05:15,940 --> 00:05:20,152 Øjeblik! Hvorfor blev jeg ikke inviteret? 56 00:05:20,320 --> 00:05:24,072 Hvem skulle være din forlover? Du siger ikke Ross. 57 00:05:24,240 --> 00:05:30,203 Monica og jeg er ikke parat endnu. Jeg elsker hende, men da jeg så - 58 00:05:30,371 --> 00:05:37,169 - Ross og Rachel ved kapellet, indså jeg, at vi er for hurtigt ude. 59 00:05:37,337 --> 00:05:41,882 Hvordan får jeg det sagt uden at knuse hendes hjerte? 60 00:05:42,050 --> 00:05:46,470 Sig, at hun ikke er typen, man gifter sig med. 61 00:05:46,637 --> 00:05:49,890 Hvad?! 62 00:05:50,058 --> 00:05:54,394 Det siger pigerne altid til mig. 63 00:05:54,562 --> 00:05:59,691 Og hvis hun er ligesom mig, bliver hun meget lettet. 64 00:05:59,859 --> 00:06:05,197 Hvordan siger jeg, det er for tidligt? Han vil tro, jeg ikke elsker ham. 65 00:06:05,365 --> 00:06:07,699 - Det gør du heller ikke. - Jo! 66 00:06:07,867 --> 00:06:11,787 Godt. Jeg tjekkede bare. 67 00:06:11,954 --> 00:06:16,124 Hej... Vi sad netop og talte om bacon. 68 00:06:16,292 --> 00:06:20,420 Nej, vi talte om tennis. Det er mere troværdigt. 69 00:06:23,925 --> 00:06:25,092 - Hej. - Hej. 70 00:06:25,259 --> 00:06:27,302 - Hej. - Tak. 71 00:06:29,013 --> 00:06:32,140 Kaffe... 72 00:06:38,606 --> 00:06:42,859 - Hvad? - Skal vi ikke tale om det i aftes? 73 00:06:43,027 --> 00:06:48,448 Hvad mener du med "i aftes"? Der skete ikke noget i aftes. 74 00:06:48,616 --> 00:06:53,703 Ross bad os komme og se på. 75 00:06:53,871 --> 00:07:00,919 - Vi ville til vores venners bryllup. - Hvem er blevet gift? 76 00:07:01,087 --> 00:07:05,215 - Jer. - Hvabehar?! 77 00:07:05,383 --> 00:07:10,512 - Vi er da ikke blevet gift. - Nej, det er for fjoll... 78 00:07:14,350 --> 00:07:17,727 Vent... Jeg husker noget med et kapel. 79 00:07:17,895 --> 00:07:21,106 Det ville de ikke tillade, når vi var så fulde! 80 00:07:21,274 --> 00:07:26,987 Gu ville de så! De fleste, der gifter sig i Vegas, er fulde. 81 00:07:27,155 --> 00:07:30,407 Jeg er faktisk fuld lige nu. 82 00:07:30,575 --> 00:07:35,078 Må jeg ikke få en mimosa til morgenmaden? Jeg er på ferie. 83 00:07:35,246 --> 00:07:39,207 - Hvad vil l så gøre? - Finde en skilsmisseadvokat. 84 00:07:39,375 --> 00:07:45,088 Jeg tror allerede, at Ross har en. 85 00:07:45,256 --> 00:07:49,551 Men denne gang er det gratis. Du har jo betalt for de første to. 86 00:07:49,719 --> 00:07:54,931 Mor dig, mens du kan, for vi behøver ikke at blive skilt. 87 00:07:55,099 --> 00:07:58,018 - Vi får det bare ophævet. - Ophævet? 88 00:07:58,186 --> 00:08:02,898 Ross, kolde omslag er næppe svaret her. 89 00:08:03,774 --> 00:08:08,320 - Så det er din dille! - Hvad? 90 00:08:08,488 --> 00:08:14,326 Din dille er, at du er fyren, der bliver skilt. 91 00:08:14,494 --> 00:08:19,122 Nej, det er ikke "min dille". Jeg nyder ikke at blive skilt. 92 00:08:19,290 --> 00:08:22,626 Jo, du gør! Det er din tredje skilsmisse. 93 00:08:22,793 --> 00:08:26,546 Du er parat til at gifte dig med skilsmisse - 94 00:08:26,714 --> 00:08:33,261 - og når det ikke går, bliver du skilt fra den, skillepadde. 95 00:08:33,429 --> 00:08:36,431 Hvor er jeg fuld. 96 00:08:43,356 --> 00:08:46,858 - Hvad gør vi så? - Det ved jeg ikke. 97 00:08:47,026 --> 00:08:50,987 - Jeg ved, at jeg elsker dig. - Jeg ved, at jeg elsker dig. 98 00:08:53,991 --> 00:09:00,372 Hvor står vi med hensyn til at vende tilbage til viestedet? Jeg elsker dig. 99 00:09:00,540 --> 00:09:05,460 Godt spørgsmål. I aftes lod vi terningerne afgøre det. 100 00:09:05,628 --> 00:09:08,213 Lad os overlade det til skæbnen igen. Jeg elsker dig! 101 00:09:08,714 --> 00:09:12,300 Vi gifter os kun, hvis vi får et tegn. 102 00:09:12,510 --> 00:09:17,847 Slår du en otter igen, er det tegn på, at vi skal gifte os. 103 00:09:18,015 --> 00:09:20,141 Vi bliver gift på 8, men... 104 00:09:20,309 --> 00:09:25,021 ... på 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 1 0, 1 1 , 1 2 bliver vi ikke gift. 105 00:09:25,189 --> 00:09:28,692 Nu rulles der. Indsatser, tak. 106 00:09:28,859 --> 00:09:32,279 Parat? Kom så, otte. 107 00:09:35,241 --> 00:09:38,451 Ja, ja, otte! 108 00:09:38,619 --> 00:09:42,497 Otte nemme. 109 00:09:42,665 --> 00:09:48,587 - Tænk, at jeg slog en otter. - Det er totalt usandsynligt. 110 00:09:48,754 --> 00:09:51,756 Så gifter vi os... vel. 111 00:09:51,924 --> 00:09:55,385 I aftes slog jeg en hård otter. 112 00:09:55,595 --> 00:09:59,514 Det var en forkert otter. Bryllup aflyst! Pokkers! 113 00:09:59,682 --> 00:10:03,018 Jeg brændte sådan efter det! 114 00:10:04,562 --> 00:10:07,814 - Skal vi pakke? - Ja. 115 00:10:08,858 --> 00:10:12,027 - Vi gør det rigtige. - Selvfølgelig. 116 00:10:12,194 --> 00:10:14,571 Vi overlod det til skæbnen. 117 00:10:14,739 --> 00:10:19,451 Skulle vi have giftet os, havde vi fået et soleklart tegn. 118 00:10:25,291 --> 00:10:30,795 Der er 1 9 spørgsmål tilbage. Brug dem med omhu. 119 00:10:33,799 --> 00:10:38,762 Kom nu, Joey. Man vinder ikke, hvis man ikke stiller spørgsmål! 120 00:10:40,014 --> 00:10:43,183 - Hvad? - Du lovede mig en sjov køretur. 121 00:10:43,351 --> 00:10:46,853 Vi har kørt i seks timer, og du har sovet i 5 1/2. 122 00:10:47,021 --> 00:10:50,732 Vi bytter plads, og så kører du hele vejen. 123 00:10:50,900 --> 00:10:55,320 Det er din straf, dit selviske sovedyr! 124 00:10:55,488 --> 00:10:59,699 - Okay, okay... - Og du skal synge indtil da. 125 00:10:59,867 --> 00:11:04,037 For radioen duer ikke, og du er selvisk, men har en god stemme. 126 00:11:04,205 --> 00:11:06,623 - Behøver jeg det? - Syng! 127 00:11:18,928 --> 00:11:24,391 Manner, hvor er det en lang køretur. Er mine øjne åbne? 128 00:11:24,558 --> 00:11:26,518 Nej! 129 00:11:42,410 --> 00:11:43,702 Godmorgen. 130 00:11:50,126 --> 00:11:53,503 - Hej. - Hej, mandse. 131 00:11:54,714 --> 00:12:00,510 Jeg ville faktisk tale med dig om at ophæve ægteskabet. 132 00:12:00,678 --> 00:12:03,888 Ja, det vil jeg ikke. 133 00:12:14,650 --> 00:12:16,985 Okay! 134 00:12:17,153 --> 00:12:21,865 - Så forbliver vi bare ægtefolk. - Ja, præcis. 135 00:12:22,032 --> 00:12:26,786 Og jeg vil tvinge alle til at kalde mig mrs Geller. 136 00:12:26,954 --> 00:12:29,748 Det er ret forbavsende. 137 00:12:29,915 --> 00:12:33,918 Jeg troede, jeg skulle overtale dig. 138 00:12:34,086 --> 00:12:39,007 Nu skræmmer du mig, for det er vist ikke for sjov. 139 00:12:39,175 --> 00:12:42,677 Det er ikke for sjov. Hør her... 140 00:12:42,845 --> 00:12:47,891 Jeg nægter at have tre mislykkede ægteskaber. 141 00:12:48,058 --> 00:12:51,895 Den fyr vil jeg ikke være. 142 00:12:52,062 --> 00:12:58,610 Skal vi så bare være gift resten af livet? 143 00:12:58,861 --> 00:13:03,490 Hvordan vil det egentlig påvirke dit liv? 144 00:13:06,202 --> 00:13:09,704 Du skal bare udfylde en blanket i ny og næ. 145 00:13:09,872 --> 00:13:14,250 I stedet for at krydse af i "miss", krydser du af i "mrs". 146 00:13:14,418 --> 00:13:18,630 Det er feltet lige ved siden af. 147 00:13:18,798 --> 00:13:23,885 Undskyld, du har ret. Så kan vi godt forblive gift - 148 00:13:24,053 --> 00:13:28,598 - for jeg troede, at felterne var placeret længere fra hinanden. 149 00:13:30,851 --> 00:13:35,313 Godt, men brug lige et øjeblik på - 150 00:13:35,481 --> 00:13:39,567 - at tænke over det, du beder mig om. 151 00:13:39,735 --> 00:13:44,030 Jeg beder dig om at gøre mig en tjeneste. 152 00:13:45,574 --> 00:13:49,911 Du beder mig om at være din kone. 153 00:13:50,079 --> 00:13:56,000 Og, som min kone, bør du gøre mig denne tjeneste. 154 00:13:58,963 --> 00:14:03,299 - Ungen sparkede vildt hårdt. - Du hev i hans hår. 155 00:14:03,467 --> 00:14:06,886 - Han tog min snack. - Glem det! 156 00:14:07,054 --> 00:14:10,098 Ved du hvad? Det gør skideondt. 157 00:14:10,266 --> 00:14:13,560 Jeg sagde jo, du ikke skulle gå. Kom her. 158 00:14:23,112 --> 00:14:26,489 - Det betyder ikke noget, vel? - Nej. 159 00:14:28,909 --> 00:14:31,661 Hvor kunne du tage en tomler på? 160 00:14:31,829 --> 00:14:36,499 Han kan være voldtægtsforbryder eller morder! 161 00:14:36,667 --> 00:14:39,878 Tror du ikke, jeg har spurgt ham? 162 00:14:40,045 --> 00:14:43,464 Jeg taler ikke til dig. Sov videre. 163 00:14:43,632 --> 00:14:45,633 - Er du voldtægtsforbryder? - Nej. 164 00:14:45,801 --> 00:14:49,971 - Kan du lide bil-lege? - Ja, kender du nummerplade-legen? 165 00:14:50,139 --> 00:14:54,058 - Det er den bedste! - Jeg vil være med! 166 00:14:54,226 --> 00:14:57,979 Nej, du skal være udhvilet. Sov godt. 167 00:15:03,652 --> 00:15:06,738 Jeg ved, du vil tale med mig - 168 00:15:06,906 --> 00:15:12,243 - men jeg har en idé, som vil give dig lyst til at forblive gift. 169 00:15:12,411 --> 00:15:17,874 Vi registrerer ægteskabet, og så beholder du alle gaverne. 170 00:15:21,587 --> 00:15:26,633 Nej, Ross. Hør her. Jeg har tænkt over, hvordan jeg skulle sige det. 171 00:15:26,800 --> 00:15:30,970 Kernen er den, at vi ikke kan forblive gift. 172 00:15:31,138 --> 00:15:35,850 - Jeg ved ikke, om det passer... - Det gør det. 173 00:15:36,018 --> 00:15:42,398 Okay. Ved du, hvad det her er? Det her er en lille meningsforskel. 174 00:15:44,401 --> 00:15:47,904 - Når det sker i et ægteskab... - Hold op! 175 00:15:48,072 --> 00:15:53,159 Det her er ikke et ægteskab! Det er verdens værste tømmermænd! 176 00:15:53,327 --> 00:15:57,538 Hvis du ikke får det ophævet, gør jeg det! 177 00:15:58,958 --> 00:16:03,252 - Godt, så gør jeg det. - Tak. 178 00:16:04,463 --> 00:16:06,547 Vent... 179 00:16:06,715 --> 00:16:12,136 Er der noget, der hedder en ophævelses-gavefest? 180 00:16:14,515 --> 00:16:19,268 Der er togstationen, hvor jeg skal af. Jeg har din adresse og telefonnummer. 181 00:16:19,436 --> 00:16:23,606 Og jeg kender dit navn og ved, du er vagabond. 182 00:16:23,774 --> 00:16:28,194 - Bolden er vist på din banehalvdel. - Godt. Vi ses, Phoebs. 183 00:16:36,620 --> 00:16:42,750 Kom nu, Phoebs. Jeg holder det ikke ud mere. Tal med mig. 184 00:16:42,960 --> 00:16:45,712 Lad mig gøre det godt igen. 185 00:17:06,442 --> 00:17:08,693 Stop! Stop! Nej! 186 00:17:08,861 --> 00:17:13,906 Det er tarveligt. Du ved, jeg ikke kan modstå den smukke stemme. 187 00:17:14,074 --> 00:17:17,285 Jeg er virkelig ked af det. 188 00:17:17,453 --> 00:17:22,623 Jeg lovede dig en sjov køretur, og jeg leverede ikke varen. 189 00:17:22,791 --> 00:17:28,296 Du synes, at det, at man holder sig vågen, er vigtigt for et venskab. 190 00:17:28,464 --> 00:17:34,886 Så jeg vil prøve at holde mig vågen i alt den tid, som jeg kender dig. 191 00:17:36,013 --> 00:17:41,476 - Du må gerne sove om natten. - Tak. 192 00:17:41,643 --> 00:17:44,437 Kan vi så lege 20 Spørgsmål? 193 00:17:44,605 --> 00:17:48,316 Jeg har tænkt på en god en siden Kansas. 194 00:17:48,484 --> 00:17:52,403 Okay. Er det... 195 00:17:52,571 --> 00:17:55,615 ... en slags lun sandwich? 196 00:17:55,783 --> 00:17:58,159 Ja. 197 00:17:58,327 --> 00:18:02,371 - Er det en frikadellesandwich? - Du er helt utrolig! 198 00:18:02,539 --> 00:18:05,500 Du er kongen! 199 00:18:06,835 --> 00:18:09,754 Insekt! 200 00:18:11,423 --> 00:18:16,928 - Du så ud, som om du... - Du skal ikke engang tænke det. 201 00:18:18,764 --> 00:18:22,433 Chandler, nyd dit hyr med hende. 202 00:18:24,978 --> 00:18:29,941 Skal vi bare blive gift? Ifølge tegnene skal vi! 203 00:18:30,109 --> 00:18:34,070 Jeg er træt af tegnene. Jeg nyder vores forhold. 204 00:18:34,238 --> 00:18:39,951 Jeg vil ikke lave om på noget. Vil du? Så sker der ingen forandringer! 205 00:18:40,119 --> 00:18:45,206 Pak ud. Der er gået tre dage, og det driver mig til vanvid! 206 00:18:45,374 --> 00:18:49,460 Slap af, det er jo ikke, som om vi er gif... 207 00:18:57,219 --> 00:19:01,806 Hvad siger du til, at jeg pakker ud her? 208 00:19:01,974 --> 00:19:06,853 - Så ville alt dit tøj være her. - Tja... 209 00:19:09,690 --> 00:19:11,816 Og hvis alt mit tøj var her? 210 00:19:11,984 --> 00:19:16,237 Så ville du rende frem og tilbage hele tiden. 211 00:19:16,405 --> 00:19:20,366 - Det giver ingen mening. - Okay. 212 00:19:21,451 --> 00:19:26,747 Hvad siger du til at bo sammen, og at du forstår, hvad jeg siger? 213 00:19:28,500 --> 00:19:32,628 Bo sammen? Det har vi ikke fået tegn om. 214 00:19:32,796 --> 00:19:37,258 Det, at jeg spørger, er et slags tegn. 215 00:19:40,387 --> 00:19:42,430 - Ja! Ja! Ja! - Okay. 216 00:19:46,018 --> 00:19:47,852 Ja. 217 00:19:48,020 --> 00:19:50,229 Godt, vent, vent, vent... 218 00:19:50,689 --> 00:19:55,943 Her har du en nøgle. Den skal indvies. Gå ud og kom ind igen! 219 00:19:56,111 --> 00:19:59,864 Døren har ikke været låst i fem år, men okay. 220 00:20:00,032 --> 00:20:02,116 - Parat? - Parat! 221 00:20:02,284 --> 00:20:06,537 Nøglen knækkede i låsen, jeg kan ikke komme ind. 222 00:20:06,705 --> 00:20:09,957 - Jeg kan ikke komme ud! - Et tegn. 223 00:20:10,125 --> 00:20:14,837 Nej, det er en ældgammel nøgle! 224 00:20:15,005 --> 00:20:18,007 Jeg elsker dig. 225 00:20:18,175 --> 00:20:20,468 Og jeg elsker dig. 226 00:20:20,636 --> 00:20:24,388 Står du og krammer døren? 227 00:20:29,144 --> 00:20:31,812 Nej. 228 00:20:31,980 --> 00:20:34,190 Det gør jeg heller ikke. 229 00:20:36,360 --> 00:20:37,401 Hej. 230 00:20:37,569 --> 00:20:40,780 Lykkedes det så at få det ophævet? 231 00:20:40,948 --> 00:20:43,908 Ja, ja. Det hele er i orden. 232 00:20:44,076 --> 00:20:46,661 Tak, Ross. 233 00:20:46,828 --> 00:20:50,623 - Vil I med ind og se en film? - Ja... 234 00:20:50,791 --> 00:20:54,835 Ellers tak, jeg har set en. 235 00:20:55,003 --> 00:20:57,755 Jeg henter lige min sweater. 236 00:21:00,884 --> 00:21:04,887 - Vil du høre noget skørt? - Altid. 237 00:21:05,055 --> 00:21:09,016 Jeg fik ikke ægteskabet ophævet. 238 00:21:09,184 --> 00:21:12,937 - Hvad? - Vi er stadig gift. 239 00:21:13,105 --> 00:21:17,525 Du må ikke sige det til Rachel. Vi ses. 240 00:21:20,320 --> 00:21:23,197 TlL COURTENEY OG DAVlD SOM FAKTlSK BLEV GIFT 241 00:21:28,912 --> 00:21:32,415 - Hvad laver du? - Nøglen sidder fast. 242 00:21:32,582 --> 00:21:34,625 Jeg klarer den. Øjeblik. 243 00:21:35,919 --> 00:21:38,963 Pas på, pas på. 244 00:21:43,260 --> 00:21:48,055 - Den virker stadig ikke. - Jeg er ikke færdig! 245 00:21:57,816 --> 00:22:02,111 Godt gået, Joe. Du er en dygtig håndværker! 246 00:22:05,866 --> 00:22:07,867 [Danish]