1
00:00:04,879 --> 00:00:06,088
Nu gælder det.
2
00:00:06,923 --> 00:00:08,382
Er du sikker på det?
3
00:00:12,554 --> 00:00:18,559
- Goddag, mrs Ross!
- Halløj, mr Rachel.
4
00:00:24,232 --> 00:00:28,902
- Vildt!
- Du gode gud!
5
00:00:29,070 --> 00:00:32,990
- Skynd dig, Phoebs!
- Okay, okay!
6
00:00:34,909 --> 00:00:38,912
Du gode gud!
Skal de alle sammen giftes?
7
00:00:40,457 --> 00:00:44,793
- lkke løbe i kapellet!
- Du klapper bare...
8
00:00:44,961 --> 00:00:48,756
- Hej!
- Hvad laver l her?
9
00:00:49,090 --> 00:00:52,342
Ross og Rachel lagde besked om,
at de skal giftes.
10
00:00:52,510 --> 00:00:57,139
- Er det ikke derfor, l er her?
- Hvorfor skulle vi ellers være her?
11
00:00:59,434 --> 00:01:03,270
- Er vi gået glip af det?
- Det er vi faktisk.
12
00:01:03,438 --> 00:01:07,483
Det var ikke sket,
hvis man måtte løbe i kapellet!
13
00:01:07,650 --> 00:01:12,154
- Det er for vanvittigt.
- Man bliver jo ikke gift for alvor.
14
00:01:12,322 --> 00:01:14,990
Hvabehar?
15
00:01:15,158 --> 00:01:20,120
Gifter man sig i Vegas,
så er man kun gift i Vegas.
16
00:01:20,288 --> 00:01:24,625
- Nej, så er man gift alle vegne.
- Er det rigtigt?
17
00:01:24,793 --> 00:01:27,002
Ja.
18
00:01:27,170 --> 00:01:30,089
Gudfader...!
19
00:01:30,256 --> 00:01:32,549
Årh, pyt.
20
00:01:33,009 --> 00:01:34,968
VENNER
21
00:02:48,418 --> 00:02:53,380
- Hvorfor er vi i seng sammen?
- Det ved jeg ikke.
22
00:02:53,548 --> 00:02:57,759
- Har du noget tøj på?
- Ja.
23
00:02:57,927 --> 00:03:00,888
- Er det rigtigt?
- Nej.
24
00:03:02,473 --> 00:03:05,309
Men vi har ikke...
25
00:03:05,476 --> 00:03:10,606
... dyrket sex, vel?
26
00:03:10,773 --> 00:03:14,151
Jeg husker ikke så meget
fra i aftes.
27
00:03:14,319 --> 00:03:16,778
Det er ret tåget.
28
00:03:16,946 --> 00:03:21,325
Jeg kan huske,
at jeg grinte rigtig meget.
29
00:03:21,492 --> 00:03:25,329
Så har vi ikke dyrket sex.
30
00:03:25,496 --> 00:03:31,293
Åh... vi blev virkelig fulde.
31
00:03:31,461 --> 00:03:35,172
- Godt, vi ikke gjorde noget dumt.
- Ja, gudskelov.
32
00:03:35,340 --> 00:03:37,382
NYGIFT
33
00:03:39,802 --> 00:03:42,221
Godmorgen, Phoebs.
34
00:03:42,388 --> 00:03:46,016
Nu er min film officielt aflyst.
35
00:03:46,184 --> 00:03:50,270
Det er jeg ked af.
Vil du have min morgenmad?
36
00:03:50,438 --> 00:03:55,567
Jeg er for depri til at spise.
Jeg spiser nok først om fem minutter.
37
00:03:55,735 --> 00:03:59,488
Jeg flyver hjem med jer.
Hvornår flyver l?
38
00:03:59,656 --> 00:04:03,450
- Hvad med min taxa?
- Den skal jeg ikke bruge mere.
39
00:04:03,618 --> 00:04:09,164
- Du lånte den. Den skal køres hjem.
- Det er så ensomt at køre alene.
40
00:04:09,332 --> 00:04:14,711
- Du kunne køre med mig.
- Det er en lang tur.
41
00:04:14,879 --> 00:04:17,464
Vi kan tale sammen og lege lege.
42
00:04:17,632 --> 00:04:21,218
Det er en chance for
at forny vores venskab.
43
00:04:21,511 --> 00:04:26,181
Spørger du mig, om jeg er frisk
på en "vennæssance"?
44
00:04:26,349 --> 00:04:27,933
Ja...
45
00:04:28,101 --> 00:04:34,439
Godt, men jeg tror ikke, vi har brug
for en. Dig har jeg altid elsket.
46
00:04:35,024 --> 00:04:37,276
- Hej.
- Hej.
47
00:04:37,443 --> 00:04:40,737
Er der nogen, der har talt
med dr. og mrs Geller?
48
00:04:40,905 --> 00:04:43,198
Ja, de kommer snart.
49
00:04:43,366 --> 00:04:47,536
Hvor er servitricen?
Jeg er ved at dø af sult.
50
00:04:47,704 --> 00:04:50,998
Det er en buffet, mand.
51
00:04:51,165 --> 00:04:55,460
Så er det nu,
jeg vinder pengene tilbage!
52
00:04:55,628 --> 00:04:59,715
- Jeg må tale med dig.
- Okay. Hvad er der?
53
00:05:07,974 --> 00:05:12,519
- Monica og jeg blev næsten gift.
- For vildt!
54
00:05:12,687 --> 00:05:15,772
Det er kanon stort!
55
00:05:15,940 --> 00:05:20,152
Øjeblik!
Hvorfor blev jeg ikke inviteret?
56
00:05:20,320 --> 00:05:24,072
Hvem skulle være din forlover?
Du siger ikke Ross.
57
00:05:24,240 --> 00:05:30,203
Monica og jeg er ikke parat endnu.
Jeg elsker hende, men da jeg så -
58
00:05:30,371 --> 00:05:37,169
- Ross og Rachel ved kapellet,
indså jeg, at vi er for hurtigt ude.
59
00:05:37,337 --> 00:05:41,882
Hvordan får jeg det sagt
uden at knuse hendes hjerte?
60
00:05:42,050 --> 00:05:46,470
Sig, at hun ikke er typen,
man gifter sig med.
61
00:05:46,637 --> 00:05:49,890
Hvad?!
62
00:05:50,058 --> 00:05:54,394
Det siger pigerne altid til mig.
63
00:05:54,562 --> 00:05:59,691
Og hvis hun er ligesom mig,
bliver hun meget lettet.
64
00:05:59,859 --> 00:06:05,197
Hvordan siger jeg, det er for tidligt?
Han vil tro, jeg ikke elsker ham.
65
00:06:05,365 --> 00:06:07,699
- Det gør du heller ikke.
- Jo!
66
00:06:07,867 --> 00:06:11,787
Godt. Jeg tjekkede bare.
67
00:06:11,954 --> 00:06:16,124
Hej... Vi sad netop
og talte om bacon.
68
00:06:16,292 --> 00:06:20,420
Nej, vi talte om tennis.
Det er mere troværdigt.
69
00:06:23,925 --> 00:06:25,092
- Hej.
- Hej.
70
00:06:25,259 --> 00:06:27,302
- Hej.
- Tak.
71
00:06:29,013 --> 00:06:32,140
Kaffe...
72
00:06:38,606 --> 00:06:42,859
- Hvad?
- Skal vi ikke tale om det i aftes?
73
00:06:43,027 --> 00:06:48,448
Hvad mener du med "i aftes"?
Der skete ikke noget i aftes.
74
00:06:48,616 --> 00:06:53,703
Ross bad os komme
og se på.
75
00:06:53,871 --> 00:07:00,919
- Vi ville til vores venners bryllup.
- Hvem er blevet gift?
76
00:07:01,087 --> 00:07:05,215
- Jer.
- Hvabehar?!
77
00:07:05,383 --> 00:07:10,512
- Vi er da ikke blevet gift.
- Nej, det er for fjoll...
78
00:07:14,350 --> 00:07:17,727
Vent...
Jeg husker noget med et kapel.
79
00:07:17,895 --> 00:07:21,106
Det ville de ikke tillade,
når vi var så fulde!
80
00:07:21,274 --> 00:07:26,987
Gu ville de så! De fleste,
der gifter sig i Vegas, er fulde.
81
00:07:27,155 --> 00:07:30,407
Jeg er faktisk fuld lige nu.
82
00:07:30,575 --> 00:07:35,078
Må jeg ikke få en mimosa til
morgenmaden? Jeg er på ferie.
83
00:07:35,246 --> 00:07:39,207
- Hvad vil l så gøre?
- Finde en skilsmisseadvokat.
84
00:07:39,375 --> 00:07:45,088
Jeg tror allerede, at Ross har en.
85
00:07:45,256 --> 00:07:49,551
Men denne gang er det gratis.
Du har jo betalt for de første to.
86
00:07:49,719 --> 00:07:54,931
Mor dig, mens du kan,
for vi behøver ikke at blive skilt.
87
00:07:55,099 --> 00:07:58,018
- Vi får det bare ophævet.
- Ophævet?
88
00:07:58,186 --> 00:08:02,898
Ross, kolde omslag er
næppe svaret her.
89
00:08:03,774 --> 00:08:08,320
- Så det er din dille!
- Hvad?
90
00:08:08,488 --> 00:08:14,326
Din dille er, at du er fyren,
der bliver skilt.
91
00:08:14,494 --> 00:08:19,122
Nej, det er ikke "min dille".
Jeg nyder ikke at blive skilt.
92
00:08:19,290 --> 00:08:22,626
Jo, du gør!
Det er din tredje skilsmisse.
93
00:08:22,793 --> 00:08:26,546
Du er parat til at gifte
dig med skilsmisse -
94
00:08:26,714 --> 00:08:33,261
- og når det ikke går, bliver du
skilt fra den, skillepadde.
95
00:08:33,429 --> 00:08:36,431
Hvor er jeg fuld.
96
00:08:43,356 --> 00:08:46,858
- Hvad gør vi så?
- Det ved jeg ikke.
97
00:08:47,026 --> 00:08:50,987
- Jeg ved, at jeg elsker dig.
- Jeg ved, at jeg elsker dig.
98
00:08:53,991 --> 00:09:00,372
Hvor står vi med hensyn til at vende
tilbage til viestedet? Jeg elsker dig.
99
00:09:00,540 --> 00:09:05,460
Godt spørgsmål.
I aftes lod vi terningerne afgøre det.
100
00:09:05,628 --> 00:09:08,213
Lad os overlade det til skæbnen igen.
Jeg elsker dig!
101
00:09:08,714 --> 00:09:12,300
Vi gifter os kun,
hvis vi får et tegn.
102
00:09:12,510 --> 00:09:17,847
Slår du en otter igen,
er det tegn på, at vi skal gifte os.
103
00:09:18,015 --> 00:09:20,141
Vi bliver gift på 8, men...
104
00:09:20,309 --> 00:09:25,021
... på 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 1 0, 1 1 , 1 2
bliver vi ikke gift.
105
00:09:25,189 --> 00:09:28,692
Nu rulles der.
Indsatser, tak.
106
00:09:28,859 --> 00:09:32,279
Parat? Kom så, otte.
107
00:09:35,241 --> 00:09:38,451
Ja, ja, otte!
108
00:09:38,619 --> 00:09:42,497
Otte nemme.
109
00:09:42,665 --> 00:09:48,587
- Tænk, at jeg slog en otter.
- Det er totalt usandsynligt.
110
00:09:48,754 --> 00:09:51,756
Så gifter vi os... vel.
111
00:09:51,924 --> 00:09:55,385
I aftes slog jeg en hård otter.
112
00:09:55,595 --> 00:09:59,514
Det var en forkert otter.
Bryllup aflyst! Pokkers!
113
00:09:59,682 --> 00:10:03,018
Jeg brændte sådan efter det!
114
00:10:04,562 --> 00:10:07,814
- Skal vi pakke?
- Ja.
115
00:10:08,858 --> 00:10:12,027
- Vi gør det rigtige.
- Selvfølgelig.
116
00:10:12,194 --> 00:10:14,571
Vi overlod det til skæbnen.
117
00:10:14,739 --> 00:10:19,451
Skulle vi have giftet os,
havde vi fået et soleklart tegn.
118
00:10:25,291 --> 00:10:30,795
Der er 1 9 spørgsmål tilbage.
Brug dem med omhu.
119
00:10:33,799 --> 00:10:38,762
Kom nu, Joey. Man vinder ikke,
hvis man ikke stiller spørgsmål!
120
00:10:40,014 --> 00:10:43,183
- Hvad?
- Du lovede mig en sjov køretur.
121
00:10:43,351 --> 00:10:46,853
Vi har kørt i seks timer,
og du har sovet i 5 1/2.
122
00:10:47,021 --> 00:10:50,732
Vi bytter plads,
og så kører du hele vejen.
123
00:10:50,900 --> 00:10:55,320
Det er din straf,
dit selviske sovedyr!
124
00:10:55,488 --> 00:10:59,699
- Okay, okay...
- Og du skal synge indtil da.
125
00:10:59,867 --> 00:11:04,037
For radioen duer ikke, og du er
selvisk, men har en god stemme.
126
00:11:04,205 --> 00:11:06,623
- Behøver jeg det?
- Syng!
127
00:11:18,928 --> 00:11:24,391
Manner, hvor er det en lang
køretur. Er mine øjne åbne?
128
00:11:24,558 --> 00:11:26,518
Nej!
129
00:11:42,410 --> 00:11:43,702
Godmorgen.
130
00:11:50,126 --> 00:11:53,503
- Hej.
- Hej, mandse.
131
00:11:54,714 --> 00:12:00,510
Jeg ville faktisk tale med dig
om at ophæve ægteskabet.
132
00:12:00,678 --> 00:12:03,888
Ja, det vil jeg ikke.
133
00:12:14,650 --> 00:12:16,985
Okay!
134
00:12:17,153 --> 00:12:21,865
- Så forbliver vi bare ægtefolk.
- Ja, præcis.
135
00:12:22,032 --> 00:12:26,786
Og jeg vil tvinge alle til
at kalde mig mrs Geller.
136
00:12:26,954 --> 00:12:29,748
Det er ret forbavsende.
137
00:12:29,915 --> 00:12:33,918
Jeg troede, jeg skulle overtale dig.
138
00:12:34,086 --> 00:12:39,007
Nu skræmmer du mig,
for det er vist ikke for sjov.
139
00:12:39,175 --> 00:12:42,677
Det er ikke for sjov.
Hør her...
140
00:12:42,845 --> 00:12:47,891
Jeg nægter at have
tre mislykkede ægteskaber.
141
00:12:48,058 --> 00:12:51,895
Den fyr vil jeg ikke være.
142
00:12:52,062 --> 00:12:58,610
Skal vi så bare være gift
resten af livet?
143
00:12:58,861 --> 00:13:03,490
Hvordan vil det egentlig
påvirke dit liv?
144
00:13:06,202 --> 00:13:09,704
Du skal bare udfylde
en blanket i ny og næ.
145
00:13:09,872 --> 00:13:14,250
I stedet for at krydse af i "miss",
krydser du af i "mrs".
146
00:13:14,418 --> 00:13:18,630
Det er feltet lige ved siden af.
147
00:13:18,798 --> 00:13:23,885
Undskyld, du har ret.
Så kan vi godt forblive gift -
148
00:13:24,053 --> 00:13:28,598
- for jeg troede, at felterne var
placeret længere fra hinanden.
149
00:13:30,851 --> 00:13:35,313
Godt, men brug lige
et øjeblik på -
150
00:13:35,481 --> 00:13:39,567
- at tænke over det,
du beder mig om.
151
00:13:39,735 --> 00:13:44,030
Jeg beder dig om
at gøre mig en tjeneste.
152
00:13:45,574 --> 00:13:49,911
Du beder mig om at være din kone.
153
00:13:50,079 --> 00:13:56,000
Og, som min kone, bør du
gøre mig denne tjeneste.
154
00:13:58,963 --> 00:14:03,299
- Ungen sparkede vildt hårdt.
- Du hev i hans hår.
155
00:14:03,467 --> 00:14:06,886
- Han tog min snack.
- Glem det!
156
00:14:07,054 --> 00:14:10,098
Ved du hvad?
Det gør skideondt.
157
00:14:10,266 --> 00:14:13,560
Jeg sagde jo, du ikke skulle gå.
Kom her.
158
00:14:23,112 --> 00:14:26,489
- Det betyder ikke noget, vel?
- Nej.
159
00:14:28,909 --> 00:14:31,661
Hvor kunne du tage en tomler på?
160
00:14:31,829 --> 00:14:36,499
Han kan være
voldtægtsforbryder eller morder!
161
00:14:36,667 --> 00:14:39,878
Tror du ikke, jeg har spurgt ham?
162
00:14:40,045 --> 00:14:43,464
Jeg taler ikke til dig.
Sov videre.
163
00:14:43,632 --> 00:14:45,633
- Er du voldtægtsforbryder?
- Nej.
164
00:14:45,801 --> 00:14:49,971
- Kan du lide bil-lege?
- Ja, kender du nummerplade-legen?
165
00:14:50,139 --> 00:14:54,058
- Det er den bedste!
- Jeg vil være med!
166
00:14:54,226 --> 00:14:57,979
Nej, du skal være udhvilet.
Sov godt.
167
00:15:03,652 --> 00:15:06,738
Jeg ved, du vil tale med mig -
168
00:15:06,906 --> 00:15:12,243
- men jeg har en idé, som vil
give dig lyst til at forblive gift.
169
00:15:12,411 --> 00:15:17,874
Vi registrerer ægteskabet,
og så beholder du alle gaverne.
170
00:15:21,587 --> 00:15:26,633
Nej, Ross. Hør her. Jeg har tænkt
over, hvordan jeg skulle sige det.
171
00:15:26,800 --> 00:15:30,970
Kernen er den,
at vi ikke kan forblive gift.
172
00:15:31,138 --> 00:15:35,850
- Jeg ved ikke, om det passer...
- Det gør det.
173
00:15:36,018 --> 00:15:42,398
Okay. Ved du, hvad det her er?
Det her er en lille meningsforskel.
174
00:15:44,401 --> 00:15:47,904
- Når det sker i et ægteskab...
- Hold op!
175
00:15:48,072 --> 00:15:53,159
Det her er ikke et ægteskab!
Det er verdens værste tømmermænd!
176
00:15:53,327 --> 00:15:57,538
Hvis du ikke får det ophævet,
gør jeg det!
177
00:15:58,958 --> 00:16:03,252
- Godt, så gør jeg det.
- Tak.
178
00:16:04,463 --> 00:16:06,547
Vent...
179
00:16:06,715 --> 00:16:12,136
Er der noget, der hedder
en ophævelses-gavefest?
180
00:16:14,515 --> 00:16:19,268
Der er togstationen, hvor jeg skal af.
Jeg har din adresse og telefonnummer.
181
00:16:19,436 --> 00:16:23,606
Og jeg kender dit navn
og ved, du er vagabond.
182
00:16:23,774 --> 00:16:28,194
- Bolden er vist på din banehalvdel.
- Godt. Vi ses, Phoebs.
183
00:16:36,620 --> 00:16:42,750
Kom nu, Phoebs. Jeg holder det
ikke ud mere. Tal med mig.
184
00:16:42,960 --> 00:16:45,712
Lad mig gøre det godt igen.
185
00:17:06,442 --> 00:17:08,693
Stop! Stop! Nej!
186
00:17:08,861 --> 00:17:13,906
Det er tarveligt. Du ved, jeg ikke kan
modstå den smukke stemme.
187
00:17:14,074 --> 00:17:17,285
Jeg er virkelig ked af det.
188
00:17:17,453 --> 00:17:22,623
Jeg lovede dig en sjov køretur,
og jeg leverede ikke varen.
189
00:17:22,791 --> 00:17:28,296
Du synes, at det, at man holder
sig vågen, er vigtigt for et venskab.
190
00:17:28,464 --> 00:17:34,886
Så jeg vil prøve at holde mig vågen
i alt den tid, som jeg kender dig.
191
00:17:36,013 --> 00:17:41,476
- Du må gerne sove om natten.
- Tak.
192
00:17:41,643 --> 00:17:44,437
Kan vi så lege 20 Spørgsmål?
193
00:17:44,605 --> 00:17:48,316
Jeg har tænkt på
en god en siden Kansas.
194
00:17:48,484 --> 00:17:52,403
Okay. Er det...
195
00:17:52,571 --> 00:17:55,615
... en slags lun sandwich?
196
00:17:55,783 --> 00:17:58,159
Ja.
197
00:17:58,327 --> 00:18:02,371
- Er det en frikadellesandwich?
- Du er helt utrolig!
198
00:18:02,539 --> 00:18:05,500
Du er kongen!
199
00:18:06,835 --> 00:18:09,754
Insekt!
200
00:18:11,423 --> 00:18:16,928
- Du så ud, som om du...
- Du skal ikke engang tænke det.
201
00:18:18,764 --> 00:18:22,433
Chandler, nyd dit hyr med hende.
202
00:18:24,978 --> 00:18:29,941
Skal vi bare blive gift?
Ifølge tegnene skal vi!
203
00:18:30,109 --> 00:18:34,070
Jeg er træt af tegnene.
Jeg nyder vores forhold.
204
00:18:34,238 --> 00:18:39,951
Jeg vil ikke lave om på noget. Vil du?
Så sker der ingen forandringer!
205
00:18:40,119 --> 00:18:45,206
Pak ud. Der er gået tre dage,
og det driver mig til vanvid!
206
00:18:45,374 --> 00:18:49,460
Slap af, det er jo ikke,
som om vi er gif...
207
00:18:57,219 --> 00:19:01,806
Hvad siger du til,
at jeg pakker ud her?
208
00:19:01,974 --> 00:19:06,853
- Så ville alt dit tøj være her.
- Tja...
209
00:19:09,690 --> 00:19:11,816
Og hvis alt mit tøj var her?
210
00:19:11,984 --> 00:19:16,237
Så ville du rende frem
og tilbage hele tiden.
211
00:19:16,405 --> 00:19:20,366
- Det giver ingen mening.
- Okay.
212
00:19:21,451 --> 00:19:26,747
Hvad siger du til at bo sammen,
og at du forstår, hvad jeg siger?
213
00:19:28,500 --> 00:19:32,628
Bo sammen?
Det har vi ikke fået tegn om.
214
00:19:32,796 --> 00:19:37,258
Det, at jeg spørger,
er et slags tegn.
215
00:19:40,387 --> 00:19:42,430
- Ja! Ja! Ja!
- Okay.
216
00:19:46,018 --> 00:19:47,852
Ja.
217
00:19:48,020 --> 00:19:50,229
Godt, vent, vent, vent...
218
00:19:50,689 --> 00:19:55,943
Her har du en nøgle. Den skal indvies.
Gå ud og kom ind igen!
219
00:19:56,111 --> 00:19:59,864
Døren har ikke været låst i fem år,
men okay.
220
00:20:00,032 --> 00:20:02,116
- Parat?
- Parat!
221
00:20:02,284 --> 00:20:06,537
Nøglen knækkede i låsen,
jeg kan ikke komme ind.
222
00:20:06,705 --> 00:20:09,957
- Jeg kan ikke komme ud!
- Et tegn.
223
00:20:10,125 --> 00:20:14,837
Nej, det er en ældgammel nøgle!
224
00:20:15,005 --> 00:20:18,007
Jeg elsker dig.
225
00:20:18,175 --> 00:20:20,468
Og jeg elsker dig.
226
00:20:20,636 --> 00:20:24,388
Står du og krammer døren?
227
00:20:29,144 --> 00:20:31,812
Nej.
228
00:20:31,980 --> 00:20:34,190
Det gør jeg heller ikke.
229
00:20:36,360 --> 00:20:37,401
Hej.
230
00:20:37,569 --> 00:20:40,780
Lykkedes det så at få det ophævet?
231
00:20:40,948 --> 00:20:43,908
Ja, ja. Det hele er i orden.
232
00:20:44,076 --> 00:20:46,661
Tak, Ross.
233
00:20:46,828 --> 00:20:50,623
- Vil I med ind og se en film?
- Ja...
234
00:20:50,791 --> 00:20:54,835
Ellers tak, jeg har set en.
235
00:20:55,003 --> 00:20:57,755
Jeg henter lige min sweater.
236
00:21:00,884 --> 00:21:04,887
- Vil du høre noget skørt?
- Altid.
237
00:21:05,055 --> 00:21:09,016
Jeg fik ikke ægteskabet ophævet.
238
00:21:09,184 --> 00:21:12,937
- Hvad?
- Vi er stadig gift.
239
00:21:13,105 --> 00:21:17,525
Du må ikke sige det til Rachel.
Vi ses.
240
00:21:20,320 --> 00:21:23,197
TlL COURTENEY OG DAVlD
SOM FAKTlSK BLEV GIFT
241
00:21:28,912 --> 00:21:32,415
- Hvad laver du?
- Nøglen sidder fast.
242
00:21:32,582 --> 00:21:34,625
Jeg klarer den. Øjeblik.
243
00:21:35,919 --> 00:21:38,963
Pas på, pas på.
244
00:21:43,260 --> 00:21:48,055
- Den virker stadig ikke.
- Jeg er ikke færdig!
245
00:21:57,816 --> 00:22:02,111
Godt gået, Joe.
Du er en dygtig håndværker!
246
00:22:05,866 --> 00:22:07,867
[Danish]