1 00:00:04,409 --> 00:00:07,454 Gick det bra med annulleringen? 2 00:00:07,621 --> 00:00:10,999 - Inga problem. Det är ordnat. - Tack, Ross. 3 00:00:12,584 --> 00:00:15,420 - Vill ni gå på bio? - Gärna. 4 00:00:15,587 --> 00:00:19,049 Jag ska hämta min tröja. 5 00:00:20,592 --> 00:00:24,596 - Vill du höra nåt kul? - Alltid. 6 00:00:24,763 --> 00:00:27,432 Jag ordnade ingen annullering. 7 00:00:28,558 --> 00:00:29,601 Vad? 8 00:00:29,768 --> 00:00:34,773 Vi är fortfarande gifta. Säg inget till Rachel. Vi ses. 9 00:00:38,151 --> 00:00:41,029 - Har du tuggummi? - Ja. 10 00:00:42,072 --> 00:00:46,118 Vänta! - Ross, får jag tala med dig? 11 00:00:46,284 --> 00:00:50,080 - Då kommer vi för sent till bion. - Där är en taxi! 12 00:00:52,457 --> 00:00:55,293 Vilken timing. 13 00:00:55,460 --> 00:01:01,717 - Vi hade tänkt gå. Det är där borta. - Åk! 14 00:01:01,883 --> 00:01:04,344 Du ordnade ingen annullering! 15 00:01:04,553 --> 00:01:07,431 - Jag vet. - Ross! 16 00:01:07,681 --> 00:01:11,268 Jag försökte, men när jag kom till advokaten, hörde jag bara: 17 00:01:11,435 --> 00:01:13,979 "Tre skilsmässor. Tre skilsmässor." 18 00:01:15,272 --> 00:01:19,901 På min gravsten ska det inte stå: "Ross Geller, tre skilsmässor." 19 00:01:20,068 --> 00:01:24,573 Oroa dig inte. Du kan välja vad som ska stå. 20 00:01:24,740 --> 00:01:27,075 Till exempel: "Ross Geller, bra på äktenskap." 21 00:01:28,243 --> 00:01:32,039 På min ska det stå: "Phoebe Buffay, levande begravd." 22 00:01:32,205 --> 00:01:36,126 lnte ett misslyckat äktenskap till. 23 00:01:36,293 --> 00:01:40,047 Ska du vara gift med en flicka som inte vet om det? 24 00:01:40,630 --> 00:01:42,716 Kvinna, menar jag. 25 00:01:43,800 --> 00:01:49,973 Jag har inte tänkt ut allting än, men säg inget till Rachel. 26 00:01:50,140 --> 00:01:53,393 Rachel är en av mina bästa vänner. 27 00:01:53,560 --> 00:01:57,564 Men att vara den enda som vet det känns rätt speciellt. 28 00:02:00,400 --> 00:02:01,777 Stanna! 29 00:02:01,943 --> 00:02:05,238 - Phoebe! - Hej, Rach. 30 00:02:05,405 --> 00:02:10,202 - Vad var det där? - Ett misstag. 31 00:02:10,368 --> 00:02:14,206 - Hur var filmen? - Jag har inte sett den än. 32 00:02:14,372 --> 00:02:18,251 Då måste du skynda dig. - Äk! 33 00:02:20,045 --> 00:02:22,214 VÅNNER 34 00:02:59,709 --> 00:03:04,131 - Får jag ha en tuggummimaskin? - Visst. 35 00:03:04,297 --> 00:03:09,302 - Får du inte det för Joey? - Han är hård när det gäller godis. 36 00:03:10,428 --> 00:03:13,598 - Har du berättat att du ska flytta? - Jag försöker. 37 00:03:13,765 --> 00:03:19,396 Jag börjar: "Joey, jag måste..." Sen säger jag "...gå på toaletten." 38 00:03:20,522 --> 00:03:25,068 - Han kanske tror att jag är sjuk. - Jag måste säga det till Rachel. 39 00:03:25,235 --> 00:03:29,823 Nästa gång vi ser dem säger vi det bara. 40 00:03:29,990 --> 00:03:33,201 Jaså, ska du börja beordra mig? 41 00:03:33,368 --> 00:03:36,288 - Ja, så blir det nog. - Okej. 42 00:03:38,290 --> 00:03:41,626 Mår du bättre nu? 43 00:03:43,628 --> 00:03:46,798 Joey, det är något vi måste berätta. 44 00:03:46,965 --> 00:03:51,011 Herregud, du är gravid. 45 00:03:52,470 --> 00:03:56,600 Nej! - Nej? 46 00:03:58,560 --> 00:04:00,228 Joey, så här är det. 47 00:04:02,022 --> 00:04:08,653 Monica och jag ska bo ihop här, så jag kommer att flytta. 48 00:04:13,742 --> 00:04:20,207 Jag är så glad för er skull. Gratulerar. Vi ses. 49 00:04:20,373 --> 00:04:25,420 - Mår du bra? - Jag måste gå. Jag har fått en roll. 50 00:04:27,088 --> 00:04:30,008 Som om ni trodde på det. 51 00:04:30,175 --> 00:04:34,596 - Det är för jävligt. - Jag bor på andra sidan korridoren. 52 00:04:34,763 --> 00:04:38,558 Så fort Monica och jag gör slut flyttar jag tillbaka. 53 00:04:39,768 --> 00:04:45,857 Om du ska bo med honom, måste jag berätta sanningen om honom. 54 00:04:46,024 --> 00:04:49,694 Han är hemsk att bo med. Han glömmer att... 55 00:04:49,861 --> 00:04:53,990 Han är alltid... Han är alltid... 56 00:04:54,157 --> 00:04:59,120 Vem försöker jag lura? Han är underbar att bo ihop med. 57 00:05:03,375 --> 00:05:06,628 Hej, har du sett Rachel? Jag har spännande nyheter. 58 00:05:06,795 --> 00:05:11,925 - Du är gravid. - Nej! 59 00:05:12,092 --> 00:05:16,304 - Chandler och jag ska flytta ihop. - Så bra! 60 00:05:16,471 --> 00:05:21,309 Om du var gravid, vad skulle du döpa barnet till? Phoebe, kanske? 61 00:05:21,476 --> 00:05:24,437 Hej. Vad händer här, då? 62 00:05:25,647 --> 00:05:31,945 - Chandler och jag ska flytta ihop. - Herregud... 63 00:05:32,112 --> 00:05:37,492 Min lillasyster och min bäste vän ska dela säng. 64 00:05:39,077 --> 00:05:41,913 Det är underbart. 65 00:05:42,080 --> 00:05:46,126 Hör ni, jag är också glad. 66 00:05:46,293 --> 00:05:51,256 Stor dag... Folk flyttar ihop, folk annullerar äktenskap. 67 00:05:53,883 --> 00:05:56,136 Jag måste leta reda på Rachel. 68 00:05:56,303 --> 00:06:02,267 Ser ni henne, så ge henne dåliga nyheter, så att min blir mindre dålig. 69 00:06:03,852 --> 00:06:07,564 Nåt dåligt att berätta för Rachel? 70 00:06:07,731 --> 00:06:09,941 Dåliga nyheter till Rachel. Vad skulle det kunna vara? 71 00:06:11,860 --> 00:06:14,070 Kan du lägga av nu? 72 00:06:14,237 --> 00:06:18,742 Mitt liv är pinsamt. Jag borde bo under någons trappa. 73 00:06:18,908 --> 00:06:24,497 Det är inte så farligt. Du är skild tre gånger, du har ändå ett liv. 74 00:06:24,664 --> 00:06:30,128 - Du kan träffa tjejer... - Nej, jag är i botten på tunnan nu. 75 00:06:30,295 --> 00:06:35,342 Lägre än mig, är killar som är skilda fyra gånger, mördare och... 76 00:06:35,508 --> 00:06:37,969 ...geologer. 77 00:06:38,136 --> 00:06:42,849 Du är så löjlig. Du är gullig, smart och rar. 78 00:06:43,016 --> 00:06:45,769 Det är mycket viktigare än tre dumma skilsmässor. 79 00:06:45,935 --> 00:06:49,022 Har du gått ut med nån som skilt sig tre gånger? 80 00:06:49,189 --> 00:06:53,568 Det är orättvist, de är oftast över sextio. 81 00:06:55,195 --> 00:07:00,867 Ingen bryr sig, utom du. Du inbillar dig bara att det är pinsamt. 82 00:07:01,993 --> 00:07:04,412 Jag ska visa dig. 83 00:07:05,121 --> 00:07:10,710 Min vän Ross ska skilja sig för tredje gången, skulle ni gå ut med honom? 84 00:07:11,920 --> 00:07:15,090 Om ni väntar här, så ska jag hämta Ross. 85 00:07:19,844 --> 00:07:23,807 - Jag trodde att du var Rachel. - Vad avslöjade mig? 86 00:07:23,973 --> 00:07:27,727 Jag måste berätta det. Ross och Phoebe vet. Det är bara hon kvar. 87 00:07:27,894 --> 00:07:32,065 Då är det officiellt. Vi ska flytta ihop. lngen återvändo. 88 00:07:32,232 --> 00:07:34,734 År du rädd? Är du det? 89 00:07:35,985 --> 00:07:38,696 - Nej. - Det var min otäckaste röst. 90 00:07:41,574 --> 00:07:42,700 - Hej. - Hej. 91 00:07:43,451 --> 00:07:47,288 Vilken dag. Man tror att man har framgång på jobbet - 92 00:07:47,455 --> 00:07:50,750 - sen kallar chefen en Raquel. 93 00:07:50,917 --> 00:07:55,755 De första fyra åren på mitt jobb kallades jag "Cha-la-la". 94 00:08:01,261 --> 00:08:04,514 - Det är sant. - Jag tror dig. 95 00:08:04,681 --> 00:08:10,812 Det var under ett möte, ingen rättar henne och nu säger alla Raquel. 96 00:08:10,979 --> 00:08:14,566 L slutet av dagen kallade postkillarna mig "Rocky". 97 00:08:16,025 --> 00:08:20,321 Jag tycker ändå att du är väldigt trevlig och väldigt söt. 98 00:08:20,488 --> 00:08:25,118 - Vad? - Din tur, älskling. 99 00:08:27,954 --> 00:08:30,498 Sätt dig. 100 00:08:30,665 --> 00:08:37,422 Hör på nu. Chandler och jag ska bo ihop här. 101 00:08:40,550 --> 00:08:42,594 Herregud... 102 00:08:43,470 --> 00:08:49,142 Det är ju underbart. Jag är så glad för er skull. 103 00:08:50,477 --> 00:08:53,021 Vad rart av er att fråga. 104 00:08:53,188 --> 00:08:57,650 Tänk vad kul vi tre ska ha tillsammans. 105 00:08:58,818 --> 00:09:01,863 Ja, det ska vi. 106 00:09:02,030 --> 00:09:07,452 Du får inte duscha så länge, för Raquel får inte komma för sent. 107 00:09:09,120 --> 00:09:11,915 Han ska jobba på det. 108 00:09:12,081 --> 00:09:15,293 Det är så spännande. 109 00:09:16,294 --> 00:09:20,215 Kom och knacka på vår dörr 110 00:09:21,591 --> 00:09:23,885 Vi ska vänta på dig 111 00:09:28,014 --> 00:09:31,184 När man har hört bakgrunden är det inte så illa. 112 00:09:31,351 --> 00:09:35,980 Första äktenskapet - hustruns dolda sexualitet. lnte mitt fel. 113 00:09:36,147 --> 00:09:40,985 Andra äktenskapet - sa fél namn vid altaret. Lite mitt fel. 114 00:09:42,153 --> 00:09:48,076 Tredje äktenskapet. Man borde inte få gifta sig när man är så full. 115 00:09:48,243 --> 00:09:50,078 Nevadas fel. 116 00:09:51,246 --> 00:09:55,250 Nå, vad säger ni? Vem skulle inte vilja gå ut med honom? 117 00:09:55,416 --> 00:09:59,671 Skilsmässorna stör mig inte, men han är fortfarande gift. 118 00:09:59,837 --> 00:10:04,342 - Du, då? - Jag går inte ut längre. 119 00:10:04,509 --> 00:10:08,680 Jag träffade bara killar som gjorde mig illa, och innan... 120 00:10:08,846 --> 00:10:10,306 Visst. 121 00:10:12,392 --> 00:10:15,687 - Du då, Meg? - Jag struntar i skilsmässorna. 122 00:10:15,853 --> 00:10:18,690 Men jag skulle inte gå ut med honom. 123 00:10:19,399 --> 00:10:22,610 Det är så tydligt att han fortfarande är kär i den där Rachel. 124 00:10:22,902 --> 00:10:23,987 Vad? 125 00:10:24,237 --> 00:10:29,617 Hon sa: "Det är tydligt att han fortfarande är kär i den där Rachel." 126 00:10:30,702 --> 00:10:34,581 Det här är vansinnigt. Rachel är en god vän. 127 00:10:34,747 --> 00:10:39,544 Jag har varit kär i henne, men nu är hon bara min fru. 128 00:10:41,504 --> 00:10:47,260 - Hjälp mig, Phoebe! - Du gifte dig med henne. 129 00:10:47,427 --> 00:10:51,556 Vi var fulla. Jag kunde ha gift mig med Joey. 130 00:10:52,056 --> 00:10:57,562 Du skulle kunna råka ut för mycket sämre killar än Joey Tribbiani. 131 00:10:57,729 --> 00:11:03,443 Jag är ledsen, men ni har fel. Jag vill bara inte vara skild tre gånger. 132 00:11:03,610 --> 00:11:08,156 Nu skyller han på det, eftersom han vill vara gift med henne. 133 00:11:08,323 --> 00:11:12,118 Han älskar henne. - Bravo, Meg. 134 00:11:13,703 --> 00:11:18,374 Om det är vad ni tror, så glöm skilsmässorna. 135 00:11:18,541 --> 00:11:22,962 Jag går till min advokat och annullerar äktenskapet. 136 00:11:23,129 --> 00:11:27,800 Hon betyder inget för mig. lnget! 137 00:11:27,967 --> 00:11:32,597 Nu vill jag inte gå ut med honom, eftersom han är lite läskig. 138 00:11:33,348 --> 00:11:36,351 Jag känner mig så dragen till honom. 139 00:11:40,605 --> 00:11:44,692 - När ska vi berätta det för Rachel? - Snart. 140 00:11:44,859 --> 00:11:50,281 Du såg hur ledsen Joey blev, och hon är min bästa vän. 141 00:11:50,448 --> 00:11:52,784 Joey är min bästa vän. 142 00:11:52,950 --> 00:11:55,203 År inte jag din bästa vän? 143 00:11:55,870 --> 00:11:59,040 Du sa ju nyss... 144 00:11:59,207 --> 00:12:04,879 Naturligtvis är du min bästa vän, men berätta det för Rachel nu. 145 00:12:05,046 --> 00:12:08,007 Jag är åtminstone förberedd. 146 00:12:11,886 --> 00:12:16,182 - Är du upprörd, kanske? - Nu är jag det. 147 00:12:17,558 --> 00:12:21,104 - Hej, rumskompis. - Hej då. 148 00:12:24,691 --> 00:12:29,821 Rach, det är något viktigt jag måste berätta. 149 00:12:29,987 --> 00:12:34,367 - Är du gravid? - Nej, men jag ska slänga skjortan. 150 00:12:36,828 --> 00:12:40,123 Det blev ett missförstånd förut. 151 00:12:40,289 --> 00:12:45,545 När jag sa att Chandler och jag ville bo ihop - 152 00:12:45,712 --> 00:12:48,506 - så menade vi för oss själva. 153 00:12:52,635 --> 00:12:55,722 Herregud... Hur kunde jag göra så? 154 00:12:55,888 --> 00:13:02,395 Raring, det var mitt fel. Jag är så ledsen. 155 00:13:03,312 --> 00:13:09,152 Ta gott om tid på dig att flytta. Det är absolut ingen brådska. 156 00:13:09,777 --> 00:13:11,154 Okej. 157 00:13:17,785 --> 00:13:21,873 - Vill du inte ha en kaka? - Visst. 158 00:13:25,209 --> 00:13:28,296 En näsduk? 159 00:13:31,090 --> 00:13:34,177 - Var fick du tag på dem? - Jag har bakat dem. 160 00:13:34,677 --> 00:13:36,554 De är så smaskiga. 161 00:13:39,223 --> 00:13:43,686 Det blir konstigt att komma hem och du inte är här. 162 00:13:43,853 --> 00:13:47,857 Inget mer Joey och Chan. lnget mer J och C. 163 00:13:48,691 --> 00:13:51,819 "Vill du gå till Joey och Chandler? Det finns inte längre." 164 00:13:52,904 --> 00:13:56,240 Vi kan göra samma saker som förr. 165 00:13:56,407 --> 00:14:01,412 Vi kan inte sitta uppe och snacka om våra känslor och om framtiden. 166 00:14:02,497 --> 00:14:04,248 Det gjorde vi inte en enda gång. 167 00:14:06,000 --> 00:14:07,668 - Hej. - Hej. 168 00:14:08,336 --> 00:14:12,757 Jag sa att det bara skulle vara vi. 169 00:14:12,924 --> 00:14:18,346 - Hur tog hon det? - Mycket väl. Förvånansvärt väl. 170 00:14:18,513 --> 00:14:21,682 Hon grät inte, hon var inte arg eller ledsen. 171 00:14:24,393 --> 00:14:28,147 Du är upprörd för att din bästa vän inte grät. 172 00:14:28,314 --> 00:14:33,778 Jag begär bara lite känslor efter sex år. 173 00:14:33,945 --> 00:14:38,783 Står inte Rachel och jag varandra lika nära som ni två? 174 00:14:38,950 --> 00:14:42,203 Förtjänar jag inte några tårar? 175 00:14:42,370 --> 00:14:48,584 - Joey grät floder. - Det gjorde jag inte alls. 176 00:14:48,751 --> 00:14:53,172 Det är slutet på en era. lnget mer J-Man och Channy's. 177 00:14:55,258 --> 00:14:59,887 Jag måste få fråga, vilka kallar oss det? 178 00:15:04,058 --> 00:15:05,893 Du gifte dig...igen? 179 00:15:07,478 --> 00:15:09,230 Ja. 180 00:15:09,397 --> 00:15:12,900 Ditt andra äktenskap på två år. 181 00:15:13,067 --> 00:15:18,114 Ja, det andra på två år och det tredje sammanlagt. 182 00:15:19,323 --> 00:15:26,539 Jag har varit skilsmässoadvokat i 23 år, men aldrig haft en bättre klient. 183 00:15:26,706 --> 00:15:29,333 Berätta vad som hände. 184 00:15:30,418 --> 00:15:34,338 Rachel och jag var i Vegas och blev fulla... 185 00:15:34,505 --> 00:15:39,969 År det samma Rachel vars namn du sa vid det andra bröllopet? 186 00:15:40,136 --> 00:15:44,223 Ja! Ja! Men jag älskar henne inte. 187 00:15:45,725 --> 00:15:47,602 Det gör saken mycket bättre. 188 00:15:48,728 --> 00:15:53,649 Det var bara ett fyllemisstag och jag vill ha det annullerat. 189 00:15:53,816 --> 00:15:56,944 Har du funderat på terapi? 190 00:15:58,446 --> 00:16:02,366 L dag räcker det med annulleringen. 191 00:16:02,533 --> 00:16:05,953 - Vissa papper ska fyllas i. - Enkelt. 192 00:16:06,120 --> 00:16:09,332 Några måste vittna om att ni inte var vid era sinnens fulla bruk. 193 00:16:09,540 --> 00:16:11,167 Inga problem. 194 00:16:11,918 --> 00:16:15,421 Och du och Rachel måste vittna i domstol. 195 00:16:18,591 --> 00:16:25,264 Kan jag göra det utan henne? Jag sa till henne att det var klart. 196 00:16:25,431 --> 00:16:27,433 Naturligtvis gjorde du det. 197 00:16:30,353 --> 00:16:35,358 Det blir ingen annullering om inte både du och Rachel är där. 198 00:16:35,524 --> 00:16:38,653 Vad sägs om nån som ser ut som Rachel? 199 00:16:39,737 --> 00:16:43,366 Jag ska fundera på det där med terapi. 200 00:16:47,662 --> 00:16:49,163 - Hej. - Hej. 201 00:16:49,705 --> 00:16:54,251 Jag tänkte att vi skulle dela upp våra saker. 202 00:16:54,835 --> 00:16:58,798 - Okej. - Det är dumt att dra ut på det. 203 00:16:58,965 --> 00:17:04,845 Att dra ut på den långa processen med att vi inte ska bo ihop mer. 204 00:17:10,184 --> 00:17:14,563 Rach, den här då? 205 00:17:14,730 --> 00:17:20,194 Jag vet inte om jag vill ha den för att den innebär så många minnen. 206 00:17:20,361 --> 00:17:23,739 - Vad tusan är det? - Jag vet inte. 207 00:17:23,906 --> 00:17:28,035 Rachel, jag vill att du ska ha det stora fatet. 208 00:17:29,578 --> 00:17:34,959 - Jag älskar det. - Så att du minns mig. 209 00:17:36,711 --> 00:17:40,548 Raring, du ska inte dö och jag ska bara flytta. 210 00:17:40,715 --> 00:17:43,718 Vi kommer att träffas hela tiden. 211 00:17:43,884 --> 00:17:48,931 Det blir en stor förändring, slutet på en era...kan man säga. 212 00:17:52,226 --> 00:17:59,608 - Är du okej? Du blinkar inte. - Ja, men det är slutet på en era. 213 00:17:59,817 --> 00:18:01,110 Åh, okej. 214 00:18:03,362 --> 00:18:10,786 - Sex år räknas nog inte som en era. - En era är en viktig tidsrymd. 215 00:18:10,953 --> 00:18:16,083 - Det var en viktig tid för mig. - Vad är det med dig? 216 00:18:16,250 --> 00:18:18,335 Vad är det med dig? 217 00:18:19,420 --> 00:18:24,592 Varför är du inte upprörd? Är du inte ledsen för att vi inte ska bo ihop? 218 00:18:24,759 --> 00:18:29,638 - Kommer du inte att sakna mig? - Monica...lova att du inte blir arg. 219 00:18:31,474 --> 00:18:36,270 - Det är bara så svårt att tro. - Vad är svårt att tro? 220 00:18:36,437 --> 00:18:41,025 Ni två, ni gör såna här saker. 221 00:18:41,192 --> 00:18:45,071 Ni skulle gifta er i Vegas, men backade ur. 222 00:18:45,237 --> 00:18:49,700 Jag är inte särskilt upprörd därför att jag inte tror att det blir av. 223 00:18:53,204 --> 00:18:57,917 Rachel...det kommer att bli så. 224 00:18:58,084 --> 00:19:01,045 - Chandler ska flytta hit. - Men... 225 00:19:01,212 --> 00:19:07,593 Låt mig prata färdigt. Det här är inte nåt som skedde av en impuls. 226 00:19:07,760 --> 00:19:10,012 Det är något som vi båda vill. 227 00:19:11,722 --> 00:19:16,644 - Och det kommer att bli av. - Kommer det? 228 00:19:18,104 --> 00:19:22,108 - Säkert? - Ja. 229 00:19:23,734 --> 00:19:29,949 - Ska vi inte bo tillsammans mer? - Nej. 230 00:19:33,035 --> 00:19:36,205 Herregud, jag kommer att sakna dig så mycket. 231 00:19:36,372 --> 00:19:38,332 Jag med. 232 00:19:39,291 --> 00:19:42,878 - Det är slutet på en era. - Jag vet! 233 00:19:46,173 --> 00:19:49,510 - Hej då. - Nej! 234 00:19:49,677 --> 00:19:52,847 - Blev det nån annullering? - Jag kunde inte. 235 00:19:53,013 --> 00:19:55,099 Därför att du älskar Rachel. 236 00:19:55,266 --> 00:20:01,814 - Annulleringar är komplicerade... - På grund av din kärlek. 237 00:20:01,981 --> 00:20:06,735 Jag älskar inte Rachel. Jag ska berätta alltihop nu - 238 00:20:06,902 --> 00:20:12,199 - så att det blir av. Skulle jag göra det om jag älskade henne? 239 00:20:12,366 --> 00:20:15,369 Nu är jag ännu mer övertygad. 240 00:20:15,536 --> 00:20:19,874 Jag har inga känslor för Rachel. 241 00:20:22,960 --> 00:20:25,796 Vad står på? 242 00:20:25,963 --> 00:20:31,635 Chandler flyttar hit, och jag ska flytta ut, och allt förändras. 243 00:20:31,802 --> 00:20:38,309 Kom hit. Det kommer att ordna sig. 244 00:20:38,475 --> 00:20:42,688 - Tack. - Det är klart. 245 00:20:51,322 --> 00:20:57,620 Ross och Rachel gifte sig. Monica och Chandler var nära att gifta sig. 246 00:20:57,786 --> 00:21:01,749 Ska du och jag göra slag i saken? 247 00:21:01,916 --> 00:21:04,752 Det ska vi, men inte än. 248 00:21:06,128 --> 00:21:08,214 Jaså? När då? 249 00:21:12,384 --> 00:21:16,764 Först ska Chandler och Monica gifta sig och bli jätterika. 250 00:21:16,931 --> 00:21:21,769 Men det kommer inte att fungera. Jag vet. 251 00:21:21,936 --> 00:21:25,731 Sen gifter jag mig med Chandler för pengarna. 252 00:21:25,898 --> 00:21:29,985 Du gifter dig med Rachel och ni får vackra barn. 253 00:21:30,152 --> 00:21:36,158 Vi spolar dem och gifter oss. Vi får Chandlers pengar och Rachels barn. 254 00:21:36,325 --> 00:21:40,329 Vi får vårdnaden på grund av Rachels problem med spriten. 255 00:21:40,496 --> 00:21:44,917 - Ross, då? - Jag vill inte gå in på detaljer. 256 00:21:45,084 --> 00:21:48,671 Men han och jag grälar och jag mördar honom.