1
00:00:04,409 --> 00:00:07,454
Gick det bra med annulleringen?
2
00:00:07,621 --> 00:00:10,999
- Inga problem. Det är ordnat.
- Tack, Ross.
3
00:00:12,584 --> 00:00:15,420
- Vill ni gå på bio?
- Gärna.
4
00:00:15,587 --> 00:00:19,049
Jag ska hämta min tröja.
5
00:00:20,592 --> 00:00:24,596
- Vill du höra nåt kul?
- Alltid.
6
00:00:24,763 --> 00:00:27,432
Jag ordnade ingen annullering.
7
00:00:28,558 --> 00:00:29,601
Vad?
8
00:00:29,768 --> 00:00:34,773
Vi är fortfarande gifta.
Säg inget till Rachel. Vi ses.
9
00:00:38,151 --> 00:00:41,029
- Har du tuggummi?
- Ja.
10
00:00:42,072 --> 00:00:46,118
Vänta! - Ross, får jag tala med dig?
11
00:00:46,284 --> 00:00:50,080
- Då kommer vi för sent till bion.
- Där är en taxi!
12
00:00:52,457 --> 00:00:55,293
Vilken timing.
13
00:00:55,460 --> 00:01:01,717
- Vi hade tänkt gå. Det är där borta.
- Åk!
14
00:01:01,883 --> 00:01:04,344
Du ordnade ingen annullering!
15
00:01:04,553 --> 00:01:07,431
- Jag vet.
- Ross!
16
00:01:07,681 --> 00:01:11,268
Jag försökte, men när jag kom
till advokaten, hörde jag bara:
17
00:01:11,435 --> 00:01:13,979
"Tre skilsmässor. Tre skilsmässor."
18
00:01:15,272 --> 00:01:19,901
På min gravsten ska det inte stå:
"Ross Geller, tre skilsmässor."
19
00:01:20,068 --> 00:01:24,573
Oroa dig inte.
Du kan välja vad som ska stå.
20
00:01:24,740 --> 00:01:27,075
Till exempel: "Ross Geller,
bra på äktenskap."
21
00:01:28,243 --> 00:01:32,039
På min ska det stå:
"Phoebe Buffay, levande begravd."
22
00:01:32,205 --> 00:01:36,126
lnte ett misslyckat äktenskap till.
23
00:01:36,293 --> 00:01:40,047
Ska du vara gift med en flicka
som inte vet om det?
24
00:01:40,630 --> 00:01:42,716
Kvinna, menar jag.
25
00:01:43,800 --> 00:01:49,973
Jag har inte tänkt ut allting än,
men säg inget till Rachel.
26
00:01:50,140 --> 00:01:53,393
Rachel är en av mina bästa vänner.
27
00:01:53,560 --> 00:01:57,564
Men att vara den enda som vet det
känns rätt speciellt.
28
00:02:00,400 --> 00:02:01,777
Stanna!
29
00:02:01,943 --> 00:02:05,238
- Phoebe!
- Hej, Rach.
30
00:02:05,405 --> 00:02:10,202
- Vad var det där?
- Ett misstag.
31
00:02:10,368 --> 00:02:14,206
- Hur var filmen?
- Jag har inte sett den än.
32
00:02:14,372 --> 00:02:18,251
Då måste du skynda dig. - Äk!
33
00:02:20,045 --> 00:02:22,214
VÅNNER
34
00:02:59,709 --> 00:03:04,131
- Får jag ha en tuggummimaskin?
- Visst.
35
00:03:04,297 --> 00:03:09,302
- Får du inte det för Joey?
- Han är hård när det gäller godis.
36
00:03:10,428 --> 00:03:13,598
- Har du berättat att du ska flytta?
- Jag försöker.
37
00:03:13,765 --> 00:03:19,396
Jag börjar: "Joey, jag måste..."
Sen säger jag "...gå på toaletten."
38
00:03:20,522 --> 00:03:25,068
- Han kanske tror att jag är sjuk.
- Jag måste säga det till Rachel.
39
00:03:25,235 --> 00:03:29,823
Nästa gång vi ser dem
säger vi det bara.
40
00:03:29,990 --> 00:03:33,201
Jaså, ska du börja beordra mig?
41
00:03:33,368 --> 00:03:36,288
- Ja, så blir det nog.
- Okej.
42
00:03:38,290 --> 00:03:41,626
Mår du bättre nu?
43
00:03:43,628 --> 00:03:46,798
Joey, det är något vi måste berätta.
44
00:03:46,965 --> 00:03:51,011
Herregud, du är gravid.
45
00:03:52,470 --> 00:03:56,600
Nej! - Nej?
46
00:03:58,560 --> 00:04:00,228
Joey, så här är det.
47
00:04:02,022 --> 00:04:08,653
Monica och jag ska bo ihop här,
så jag kommer att flytta.
48
00:04:13,742 --> 00:04:20,207
Jag är så glad för er skull.
Gratulerar. Vi ses.
49
00:04:20,373 --> 00:04:25,420
- Mår du bra?
- Jag måste gå. Jag har fått en roll.
50
00:04:27,088 --> 00:04:30,008
Som om ni trodde på det.
51
00:04:30,175 --> 00:04:34,596
- Det är för jävligt.
- Jag bor på andra sidan korridoren.
52
00:04:34,763 --> 00:04:38,558
Så fort Monica och jag gör slut
flyttar jag tillbaka.
53
00:04:39,768 --> 00:04:45,857
Om du ska bo med honom, måste jag
berätta sanningen om honom.
54
00:04:46,024 --> 00:04:49,694
Han är hemsk att bo med.
Han glömmer att...
55
00:04:49,861 --> 00:04:53,990
Han är alltid... Han är alltid...
56
00:04:54,157 --> 00:04:59,120
Vem försöker jag lura?
Han är underbar att bo ihop med.
57
00:05:03,375 --> 00:05:06,628
Hej, har du sett Rachel?
Jag har spännande nyheter.
58
00:05:06,795 --> 00:05:11,925
- Du är gravid.
- Nej!
59
00:05:12,092 --> 00:05:16,304
- Chandler och jag ska flytta ihop.
- Så bra!
60
00:05:16,471 --> 00:05:21,309
Om du var gravid, vad skulle du
döpa barnet till? Phoebe, kanske?
61
00:05:21,476 --> 00:05:24,437
Hej. Vad händer här, då?
62
00:05:25,647 --> 00:05:31,945
- Chandler och jag ska flytta ihop.
- Herregud...
63
00:05:32,112 --> 00:05:37,492
Min lillasyster och min bäste vän
ska dela säng.
64
00:05:39,077 --> 00:05:41,913
Det är underbart.
65
00:05:42,080 --> 00:05:46,126
Hör ni, jag är också glad.
66
00:05:46,293 --> 00:05:51,256
Stor dag... Folk flyttar ihop,
folk annullerar äktenskap.
67
00:05:53,883 --> 00:05:56,136
Jag måste leta reda på Rachel.
68
00:05:56,303 --> 00:06:02,267
Ser ni henne, så ge henne dåliga
nyheter, så att min blir mindre dålig.
69
00:06:03,852 --> 00:06:07,564
Nåt dåligt att berätta för Rachel?
70
00:06:07,731 --> 00:06:09,941
Dåliga nyheter till Rachel.
Vad skulle det kunna vara?
71
00:06:11,860 --> 00:06:14,070
Kan du lägga av nu?
72
00:06:14,237 --> 00:06:18,742
Mitt liv är pinsamt.
Jag borde bo under någons trappa.
73
00:06:18,908 --> 00:06:24,497
Det är inte så farligt. Du är skild
tre gånger, du har ändå ett liv.
74
00:06:24,664 --> 00:06:30,128
- Du kan träffa tjejer...
- Nej, jag är i botten på tunnan nu.
75
00:06:30,295 --> 00:06:35,342
Lägre än mig, är killar som är
skilda fyra gånger, mördare och...
76
00:06:35,508 --> 00:06:37,969
...geologer.
77
00:06:38,136 --> 00:06:42,849
Du är så löjlig.
Du är gullig, smart och rar.
78
00:06:43,016 --> 00:06:45,769
Det är mycket viktigare
än tre dumma skilsmässor.
79
00:06:45,935 --> 00:06:49,022
Har du gått ut med nån
som skilt sig tre gånger?
80
00:06:49,189 --> 00:06:53,568
Det är orättvist,
de är oftast över sextio.
81
00:06:55,195 --> 00:07:00,867
Ingen bryr sig, utom du. Du inbillar
dig bara att det är pinsamt.
82
00:07:01,993 --> 00:07:04,412
Jag ska visa dig.
83
00:07:05,121 --> 00:07:10,710
Min vän Ross ska skilja sig för tredje
gången, skulle ni gå ut med honom?
84
00:07:11,920 --> 00:07:15,090
Om ni väntar här,
så ska jag hämta Ross.
85
00:07:19,844 --> 00:07:23,807
- Jag trodde att du var Rachel.
- Vad avslöjade mig?
86
00:07:23,973 --> 00:07:27,727
Jag måste berätta det. Ross och
Phoebe vet. Det är bara hon kvar.
87
00:07:27,894 --> 00:07:32,065
Då är det officiellt.
Vi ska flytta ihop. lngen återvändo.
88
00:07:32,232 --> 00:07:34,734
År du rädd? Är du det?
89
00:07:35,985 --> 00:07:38,696
- Nej.
- Det var min otäckaste röst.
90
00:07:41,574 --> 00:07:42,700
- Hej.
- Hej.
91
00:07:43,451 --> 00:07:47,288
Vilken dag. Man tror att man
har framgång på jobbet -
92
00:07:47,455 --> 00:07:50,750
- sen kallar chefen en Raquel.
93
00:07:50,917 --> 00:07:55,755
De första fyra åren på mitt jobb
kallades jag "Cha-la-la".
94
00:08:01,261 --> 00:08:04,514
- Det är sant.
- Jag tror dig.
95
00:08:04,681 --> 00:08:10,812
Det var under ett möte, ingen rättar
henne och nu säger alla Raquel.
96
00:08:10,979 --> 00:08:14,566
L slutet av dagen kallade
postkillarna mig "Rocky".
97
00:08:16,025 --> 00:08:20,321
Jag tycker ändå att du är
väldigt trevlig och väldigt söt.
98
00:08:20,488 --> 00:08:25,118
- Vad?
- Din tur, älskling.
99
00:08:27,954 --> 00:08:30,498
Sätt dig.
100
00:08:30,665 --> 00:08:37,422
Hör på nu.
Chandler och jag ska bo ihop här.
101
00:08:40,550 --> 00:08:42,594
Herregud...
102
00:08:43,470 --> 00:08:49,142
Det är ju underbart.
Jag är så glad för er skull.
103
00:08:50,477 --> 00:08:53,021
Vad rart av er att fråga.
104
00:08:53,188 --> 00:08:57,650
Tänk vad kul
vi tre ska ha tillsammans.
105
00:08:58,818 --> 00:09:01,863
Ja, det ska vi.
106
00:09:02,030 --> 00:09:07,452
Du får inte duscha så länge,
för Raquel får inte komma för sent.
107
00:09:09,120 --> 00:09:11,915
Han ska jobba på det.
108
00:09:12,081 --> 00:09:15,293
Det är så spännande.
109
00:09:16,294 --> 00:09:20,215
Kom och knacka på vår dörr
110
00:09:21,591 --> 00:09:23,885
Vi ska vänta på dig
111
00:09:28,014 --> 00:09:31,184
När man har hört bakgrunden
är det inte så illa.
112
00:09:31,351 --> 00:09:35,980
Första äktenskapet - hustruns
dolda sexualitet. lnte mitt fel.
113
00:09:36,147 --> 00:09:40,985
Andra äktenskapet - sa fél namn
vid altaret. Lite mitt fel.
114
00:09:42,153 --> 00:09:48,076
Tredje äktenskapet. Man borde inte
få gifta sig när man är så full.
115
00:09:48,243 --> 00:09:50,078
Nevadas fel.
116
00:09:51,246 --> 00:09:55,250
Nå, vad säger ni? Vem skulle inte
vilja gå ut med honom?
117
00:09:55,416 --> 00:09:59,671
Skilsmässorna stör mig inte,
men han är fortfarande gift.
118
00:09:59,837 --> 00:10:04,342
- Du, då?
- Jag går inte ut längre.
119
00:10:04,509 --> 00:10:08,680
Jag träffade bara killar
som gjorde mig illa, och innan...
120
00:10:08,846 --> 00:10:10,306
Visst.
121
00:10:12,392 --> 00:10:15,687
- Du då, Meg?
- Jag struntar i skilsmässorna.
122
00:10:15,853 --> 00:10:18,690
Men jag skulle inte
gå ut med honom.
123
00:10:19,399 --> 00:10:22,610
Det är så tydligt att han
fortfarande är kär i den där Rachel.
124
00:10:22,902 --> 00:10:23,987
Vad?
125
00:10:24,237 --> 00:10:29,617
Hon sa: "Det är tydligt att han
fortfarande är kär i den där Rachel."
126
00:10:30,702 --> 00:10:34,581
Det här är vansinnigt.
Rachel är en god vän.
127
00:10:34,747 --> 00:10:39,544
Jag har varit kär i henne,
men nu är hon bara min fru.
128
00:10:41,504 --> 00:10:47,260
- Hjälp mig, Phoebe!
- Du gifte dig med henne.
129
00:10:47,427 --> 00:10:51,556
Vi var fulla. Jag kunde ha
gift mig med Joey.
130
00:10:52,056 --> 00:10:57,562
Du skulle kunna råka ut för mycket
sämre killar än Joey Tribbiani.
131
00:10:57,729 --> 00:11:03,443
Jag är ledsen, men ni har fel. Jag
vill bara inte vara skild tre gånger.
132
00:11:03,610 --> 00:11:08,156
Nu skyller han på det, eftersom
han vill vara gift med henne.
133
00:11:08,323 --> 00:11:12,118
Han älskar henne.
- Bravo, Meg.
134
00:11:13,703 --> 00:11:18,374
Om det är vad ni tror,
så glöm skilsmässorna.
135
00:11:18,541 --> 00:11:22,962
Jag går till min advokat
och annullerar äktenskapet.
136
00:11:23,129 --> 00:11:27,800
Hon betyder inget för mig. lnget!
137
00:11:27,967 --> 00:11:32,597
Nu vill jag inte gå ut med honom,
eftersom han är lite läskig.
138
00:11:33,348 --> 00:11:36,351
Jag känner mig så dragen till honom.
139
00:11:40,605 --> 00:11:44,692
- När ska vi berätta det för Rachel?
- Snart.
140
00:11:44,859 --> 00:11:50,281
Du såg hur ledsen Joey blev,
och hon är min bästa vän.
141
00:11:50,448 --> 00:11:52,784
Joey är min bästa vän.
142
00:11:52,950 --> 00:11:55,203
År inte jag din bästa vän?
143
00:11:55,870 --> 00:11:59,040
Du sa ju nyss...
144
00:11:59,207 --> 00:12:04,879
Naturligtvis är du min bästa vän,
men berätta det för Rachel nu.
145
00:12:05,046 --> 00:12:08,007
Jag är åtminstone förberedd.
146
00:12:11,886 --> 00:12:16,182
- Är du upprörd, kanske?
- Nu är jag det.
147
00:12:17,558 --> 00:12:21,104
- Hej, rumskompis.
- Hej då.
148
00:12:24,691 --> 00:12:29,821
Rach, det är något viktigt
jag måste berätta.
149
00:12:29,987 --> 00:12:34,367
- Är du gravid?
- Nej, men jag ska slänga skjortan.
150
00:12:36,828 --> 00:12:40,123
Det blev ett missförstånd förut.
151
00:12:40,289 --> 00:12:45,545
När jag sa att Chandler och jag
ville bo ihop -
152
00:12:45,712 --> 00:12:48,506
- så menade vi för oss själva.
153
00:12:52,635 --> 00:12:55,722
Herregud... Hur kunde jag göra så?
154
00:12:55,888 --> 00:13:02,395
Raring, det var mitt fel.
Jag är så ledsen.
155
00:13:03,312 --> 00:13:09,152
Ta gott om tid på dig att flytta.
Det är absolut ingen brådska.
156
00:13:09,777 --> 00:13:11,154
Okej.
157
00:13:17,785 --> 00:13:21,873
- Vill du inte ha en kaka?
- Visst.
158
00:13:25,209 --> 00:13:28,296
En näsduk?
159
00:13:31,090 --> 00:13:34,177
- Var fick du tag på dem?
- Jag har bakat dem.
160
00:13:34,677 --> 00:13:36,554
De är så smaskiga.
161
00:13:39,223 --> 00:13:43,686
Det blir konstigt att komma hem
och du inte är här.
162
00:13:43,853 --> 00:13:47,857
Inget mer Joey och Chan.
lnget mer J och C.
163
00:13:48,691 --> 00:13:51,819
"Vill du gå till Joey och Chandler?
Det finns inte längre."
164
00:13:52,904 --> 00:13:56,240
Vi kan göra samma saker som förr.
165
00:13:56,407 --> 00:14:01,412
Vi kan inte sitta uppe och snacka
om våra känslor och om framtiden.
166
00:14:02,497 --> 00:14:04,248
Det gjorde vi inte en enda gång.
167
00:14:06,000 --> 00:14:07,668
- Hej.
- Hej.
168
00:14:08,336 --> 00:14:12,757
Jag sa att det bara skulle vara vi.
169
00:14:12,924 --> 00:14:18,346
- Hur tog hon det?
- Mycket väl. Förvånansvärt väl.
170
00:14:18,513 --> 00:14:21,682
Hon grät inte,
hon var inte arg eller ledsen.
171
00:14:24,393 --> 00:14:28,147
Du är upprörd
för att din bästa vän inte grät.
172
00:14:28,314 --> 00:14:33,778
Jag begär bara lite känslor
efter sex år.
173
00:14:33,945 --> 00:14:38,783
Står inte Rachel och jag
varandra lika nära som ni två?
174
00:14:38,950 --> 00:14:42,203
Förtjänar jag inte några tårar?
175
00:14:42,370 --> 00:14:48,584
- Joey grät floder.
- Det gjorde jag inte alls.
176
00:14:48,751 --> 00:14:53,172
Det är slutet på en era.
lnget mer J-Man och Channy's.
177
00:14:55,258 --> 00:14:59,887
Jag måste få fråga,
vilka kallar oss det?
178
00:15:04,058 --> 00:15:05,893
Du gifte dig...igen?
179
00:15:07,478 --> 00:15:09,230
Ja.
180
00:15:09,397 --> 00:15:12,900
Ditt andra äktenskap på två år.
181
00:15:13,067 --> 00:15:18,114
Ja, det andra på två år
och det tredje sammanlagt.
182
00:15:19,323 --> 00:15:26,539
Jag har varit skilsmässoadvokat i 23
år, men aldrig haft en bättre klient.
183
00:15:26,706 --> 00:15:29,333
Berätta vad som hände.
184
00:15:30,418 --> 00:15:34,338
Rachel och jag var i Vegas
och blev fulla...
185
00:15:34,505 --> 00:15:39,969
År det samma Rachel vars namn
du sa vid det andra bröllopet?
186
00:15:40,136 --> 00:15:44,223
Ja! Ja!
Men jag älskar henne inte.
187
00:15:45,725 --> 00:15:47,602
Det gör saken mycket bättre.
188
00:15:48,728 --> 00:15:53,649
Det var bara ett fyllemisstag
och jag vill ha det annullerat.
189
00:15:53,816 --> 00:15:56,944
Har du funderat på terapi?
190
00:15:58,446 --> 00:16:02,366
L dag räcker det med annulleringen.
191
00:16:02,533 --> 00:16:05,953
- Vissa papper ska fyllas i.
- Enkelt.
192
00:16:06,120 --> 00:16:09,332
Några måste vittna om att ni inte
var vid era sinnens fulla bruk.
193
00:16:09,540 --> 00:16:11,167
Inga problem.
194
00:16:11,918 --> 00:16:15,421
Och du och Rachel måste
vittna i domstol.
195
00:16:18,591 --> 00:16:25,264
Kan jag göra det utan henne?
Jag sa till henne att det var klart.
196
00:16:25,431 --> 00:16:27,433
Naturligtvis gjorde du det.
197
00:16:30,353 --> 00:16:35,358
Det blir ingen annullering om inte
både du och Rachel är där.
198
00:16:35,524 --> 00:16:38,653
Vad sägs om nån
som ser ut som Rachel?
199
00:16:39,737 --> 00:16:43,366
Jag ska fundera på
det där med terapi.
200
00:16:47,662 --> 00:16:49,163
- Hej.
- Hej.
201
00:16:49,705 --> 00:16:54,251
Jag tänkte att vi skulle
dela upp våra saker.
202
00:16:54,835 --> 00:16:58,798
- Okej.
- Det är dumt att dra ut på det.
203
00:16:58,965 --> 00:17:04,845
Att dra ut på den långa processen
med att vi inte ska bo ihop mer.
204
00:17:10,184 --> 00:17:14,563
Rach, den här då?
205
00:17:14,730 --> 00:17:20,194
Jag vet inte om jag vill ha den för
att den innebär så många minnen.
206
00:17:20,361 --> 00:17:23,739
- Vad tusan är det?
- Jag vet inte.
207
00:17:23,906 --> 00:17:28,035
Rachel, jag vill
att du ska ha det stora fatet.
208
00:17:29,578 --> 00:17:34,959
- Jag älskar det.
- Så att du minns mig.
209
00:17:36,711 --> 00:17:40,548
Raring, du ska inte dö
och jag ska bara flytta.
210
00:17:40,715 --> 00:17:43,718
Vi kommer att träffas hela tiden.
211
00:17:43,884 --> 00:17:48,931
Det blir en stor förändring,
slutet på en era...kan man säga.
212
00:17:52,226 --> 00:17:59,608
- Är du okej? Du blinkar inte.
- Ja, men det är slutet på en era.
213
00:17:59,817 --> 00:18:01,110
Åh, okej.
214
00:18:03,362 --> 00:18:10,786
- Sex år räknas nog inte som en era.
- En era är en viktig tidsrymd.
215
00:18:10,953 --> 00:18:16,083
- Det var en viktig tid för mig.
- Vad är det med dig?
216
00:18:16,250 --> 00:18:18,335
Vad är det med dig?
217
00:18:19,420 --> 00:18:24,592
Varför är du inte upprörd? Är du inte
ledsen för att vi inte ska bo ihop?
218
00:18:24,759 --> 00:18:29,638
- Kommer du inte att sakna mig?
- Monica...lova att du inte blir arg.
219
00:18:31,474 --> 00:18:36,270
- Det är bara så svårt att tro.
- Vad är svårt att tro?
220
00:18:36,437 --> 00:18:41,025
Ni två, ni gör såna här saker.
221
00:18:41,192 --> 00:18:45,071
Ni skulle gifta er i Vegas,
men backade ur.
222
00:18:45,237 --> 00:18:49,700
Jag är inte särskilt upprörd därför
att jag inte tror att det blir av.
223
00:18:53,204 --> 00:18:57,917
Rachel...det kommer att bli så.
224
00:18:58,084 --> 00:19:01,045
- Chandler ska flytta hit.
- Men...
225
00:19:01,212 --> 00:19:07,593
Låt mig prata färdigt. Det här är
inte nåt som skedde av en impuls.
226
00:19:07,760 --> 00:19:10,012
Det är något som vi båda vill.
227
00:19:11,722 --> 00:19:16,644
- Och det kommer att bli av.
- Kommer det?
228
00:19:18,104 --> 00:19:22,108
- Säkert?
- Ja.
229
00:19:23,734 --> 00:19:29,949
- Ska vi inte bo tillsammans mer?
- Nej.
230
00:19:33,035 --> 00:19:36,205
Herregud, jag kommer
att sakna dig så mycket.
231
00:19:36,372 --> 00:19:38,332
Jag med.
232
00:19:39,291 --> 00:19:42,878
- Det är slutet på en era.
- Jag vet!
233
00:19:46,173 --> 00:19:49,510
- Hej då.
- Nej!
234
00:19:49,677 --> 00:19:52,847
- Blev det nån annullering?
- Jag kunde inte.
235
00:19:53,013 --> 00:19:55,099
Därför att du älskar Rachel.
236
00:19:55,266 --> 00:20:01,814
- Annulleringar är komplicerade...
- På grund av din kärlek.
237
00:20:01,981 --> 00:20:06,735
Jag älskar inte Rachel.
Jag ska berätta alltihop nu -
238
00:20:06,902 --> 00:20:12,199
- så att det blir av. Skulle jag göra
det om jag älskade henne?
239
00:20:12,366 --> 00:20:15,369
Nu är jag ännu mer övertygad.
240
00:20:15,536 --> 00:20:19,874
Jag har inga känslor för Rachel.
241
00:20:22,960 --> 00:20:25,796
Vad står på?
242
00:20:25,963 --> 00:20:31,635
Chandler flyttar hit, och jag ska
flytta ut, och allt förändras.
243
00:20:31,802 --> 00:20:38,309
Kom hit. Det kommer att ordna sig.
244
00:20:38,475 --> 00:20:42,688
- Tack.
- Det är klart.
245
00:20:51,322 --> 00:20:57,620
Ross och Rachel gifte sig. Monica
och Chandler var nära att gifta sig.
246
00:20:57,786 --> 00:21:01,749
Ska du och jag göra slag i saken?
247
00:21:01,916 --> 00:21:04,752
Det ska vi, men inte än.
248
00:21:06,128 --> 00:21:08,214
Jaså? När då?
249
00:21:12,384 --> 00:21:16,764
Först ska Chandler och Monica
gifta sig och bli jätterika.
250
00:21:16,931 --> 00:21:21,769
Men det kommer inte att fungera.
Jag vet.
251
00:21:21,936 --> 00:21:25,731
Sen gifter jag mig med Chandler
för pengarna.
252
00:21:25,898 --> 00:21:29,985
Du gifter dig med Rachel
och ni får vackra barn.
253
00:21:30,152 --> 00:21:36,158
Vi spolar dem och gifter oss. Vi får
Chandlers pengar och Rachels barn.
254
00:21:36,325 --> 00:21:40,329
Vi får vårdnaden på grund av
Rachels problem med spriten.
255
00:21:40,496 --> 00:21:44,917
- Ross, då?
- Jag vill inte gå in på detaljer.
256
00:21:45,084 --> 00:21:48,671
Men han och jag grälar
och jag mördar honom.