1
00:00:04,462 --> 00:00:06,964
- Hej.
- Hej. Se lige. Det er utroligt.
2
00:00:07,132 --> 00:00:10,342
Joey har holdt vejret i næsten 4 minutter.
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,309
Prøver du at slå mig ihjel?
4
00:00:19,477 --> 00:00:23,480
Jeg vil spørge dig om noget.
Siden jeg skal flytte -
5
00:00:23,648 --> 00:00:27,776
- og du er så smuk...
kan jeg så ikke bo hos dig?
6
00:00:27,944 --> 00:00:32,448
Det kunne være fedt,
men hvad med Denise?
7
00:00:32,615 --> 00:00:35,576
- Hvem er Denise?
- Min bofælle.
8
00:00:35,744 --> 00:00:39,455
Ja, Denise. Denise!
9
00:00:39,622 --> 00:00:44,168
Hvorfor er du så hemmelighedsfuld?
Ser denne Denise godt ud?
10
00:00:45,045 --> 00:00:48,172
Hvordan kan du have en bofælle,
vi ikke kender til?
11
00:00:48,339 --> 00:00:55,179
Fordi I aldrig hører efter.
Jeg taler altid om hende. Denise!
12
00:00:55,346 --> 00:00:59,516
- Jeg får et værelse tilovers.
- Nå ja.
13
00:00:59,684 --> 00:01:04,354
Flyt ind hos mig. Vi kan tale til
langt ud på natten og se film.
14
00:01:04,522 --> 00:01:08,108
Og du kender til nøgen-torsdag, ikke?
15
00:01:08,276 --> 00:01:11,904
Jeg finder nok min egen lejlighed.
16
00:01:12,072 --> 00:01:16,784
Jeg troede, at nøgen-torsdag
var forbeholdt os, mand.
17
00:01:18,286 --> 00:01:20,162
VENNER
18
00:01:57,867 --> 00:01:59,701
- Hej.
- Hej.
19
00:01:59,869 --> 00:02:02,579
Hvad sagde Rachel til,
at l stadig er gift?
20
00:02:02,747 --> 00:02:06,250
Nå, det.
Hun tog det meget pænt.
21
00:02:06,417 --> 00:02:09,545
- Du har ikke sagt det, vel?
- Nej.
22
00:02:09,712 --> 00:02:13,715
- Fordi du stadig elsker hende.
- Nej, jeg gør ej.
23
00:02:13,883 --> 00:02:18,762
Hun var ked af at skulle flytte.
Jeg ville ikke gøre det værre.
24
00:02:18,930 --> 00:02:23,392
- Så jeg trøstede hende som en ven.
- Hvordan?
25
00:02:23,560 --> 00:02:28,355
- Med et kram.
- Et klassisk tegn på kærlighed!
26
00:02:28,523 --> 00:02:34,862
- Det er også tegn på venskab.
- lkke i dit tilfælde Kisse Mister.
27
00:02:35,029 --> 00:02:39,074
- Det var et kram.
- Lugtede du til hendes hår?
28
00:02:39,242 --> 00:02:43,495
Lugtede til hendes hår?
Hvad så, hvis jeg gjorde?
29
00:02:43,663 --> 00:02:49,835
90% af kvindens feromoner udsendes
fra hovedet. Og derfor er de mindre.
30
00:02:50,003 --> 00:02:54,006
Så forelsker mændene sig,
når de krammer dem.
31
00:02:54,174 --> 00:02:57,342
Kom nu, Ross,
du er videnskabsmand.
32
00:02:57,552 --> 00:03:00,345
Jeg gav hende et venskabeligt kram.
33
00:03:00,513 --> 00:03:04,099
Det er ikke min skyld,
hendes hår kom i vejen.
34
00:03:04,267 --> 00:03:07,060
Og det dufter af...
35
00:03:07,228 --> 00:03:10,397
... kokosnød.
36
00:03:10,565 --> 00:03:14,193
Det betyder ikke,
at jeg føler noget for Rachel.
37
00:03:14,360 --> 00:03:17,654
Måske føler jeg noget
for kokosnødder.
38
00:03:17,822 --> 00:03:22,117
Vær forsigtig. Rachel er ikke
det samme sted som dig.
39
00:03:22,285 --> 00:03:25,412
Hvis det sted, du hentyder til,
er forelskelsen -
40
00:03:25,580 --> 00:03:30,500
- så er hun det samme sted,
fordi jeg er ikke det sted.
41
00:03:30,668 --> 00:03:34,296
Det forstod jeg ikke.
42
00:03:34,464 --> 00:03:40,010
Måske fordi du taler
kærlighedens hemmelige sprog.
43
00:03:42,513 --> 00:03:46,141
- En fyr har lige ringet.
- Hvem?
44
00:03:46,309 --> 00:03:50,270
Aner det ikke. Sig tak,
fordi jeg tog imod beskeden.
45
00:03:52,065 --> 00:03:53,148
Hør ...
46
00:03:53,316 --> 00:03:57,945
Når du flytter ind, er Rachels værelse
tomt. Hvad skal vi gøre med det?
47
00:03:58,112 --> 00:04:01,031
Jeg synes, vi skal have
et smukt gæsteværelse -
48
00:04:01,199 --> 00:04:05,661
- men en mahogni-seng
og blomster på sengebordene.
49
00:04:05,828 --> 00:04:11,583
Og en gæstebog, så folk kan skrive,
hvor meget de nød at være her.
50
00:04:11,751 --> 00:04:15,587
Jeg har ikke tænkt
så meget over det.
51
00:04:15,755 --> 00:04:18,173
Det er en god idé... selvfølgelig.
52
00:04:18,341 --> 00:04:22,552
Men hvad med at lave
det til en spillehal?
53
00:04:22,720 --> 00:04:27,975
Man kan købe gamle spil som Space
Invaders og Asteroids for 200 dollar.
54
00:04:28,142 --> 00:04:31,728
De rigtige.
De kæmpestore!
55
00:04:31,896 --> 00:04:36,775
- Nej.
- Du mener vist:
56
00:04:36,943 --> 00:04:42,614
"Sikke en interessant idé. Lad os
diskutere det, inden vi afviser det."
57
00:04:42,782 --> 00:04:45,575
Undskyld.
58
00:04:45,743 --> 00:04:51,540
- lnteressant idé... Men nej.
- Var det det?
59
00:04:51,708 --> 00:04:57,879
Der hører ikke spil til i et smukt
gæsteværelse med antikviteter.
60
00:04:58,047 --> 00:05:01,675
Asteroids er perfekt.
Det er vildt gammelt.
61
00:05:03,136 --> 00:05:07,139
- Hvad er der galt med gæsteværelset?
- lkke noget.
62
00:05:07,307 --> 00:05:11,560
Især fordi alle dem, vi kender,
bor 30 sekunder herfra.
63
00:05:11,728 --> 00:05:14,021
Gør du nar ad mig?
64
00:05:14,188 --> 00:05:19,109
Nej, jeg gør ikke nar ad dig
eller dit smukke gæsteværelse.
65
00:05:22,655 --> 00:05:26,199
Monica og jeg
havde et dumt skænderi.
66
00:05:26,367 --> 00:05:30,871
I flytter stadig sammen, ikke?
Jeg har sat annoncen i.
67
00:05:31,039 --> 00:05:36,293
"Søges: Kvindelig bofælle,
Ikke-ryger, ikke-grim."
68
00:05:36,461 --> 00:05:38,670
Godt gået.
69
00:05:38,838 --> 00:05:43,508
Det kan være interessant
at bo sammen med en kvinde.
70
00:05:43,676 --> 00:05:47,387
En, jeg kan lære ting af.
En, der ikke er som mig.
71
00:05:47,555 --> 00:05:51,391
Og hvad er det modsatte
af en fyr, som ikke er 1 9?
72
00:05:51,559 --> 00:05:55,479
En pige, som er 1 9.
73
00:05:55,646 --> 00:05:59,816
Der er mere end to brikker hjemme.
74
00:05:59,984 --> 00:06:04,654
- Phoebs, jeg må spørge dig...
- Jeg er travlt optaget lige nu.
75
00:06:04,822 --> 00:06:10,702
- Du glor bare lige ud i luften.
- Blyanten skal bevæge sig.
76
00:06:10,870 --> 00:06:14,373
- Den her?
- Det lykkedes!
77
00:06:14,540 --> 00:06:18,752
Phoebs, det er et mareridt
at finde en lejlighed.
78
00:06:18,920 --> 00:06:23,215
Alle dem, jeg har råd til, kommer
med en bizar bofælle. Se selv.
79
00:06:23,383 --> 00:06:28,387
"Søges: Kvindelig bofælle.
Ikke-ryger, ikke-grim."
80
00:06:30,515 --> 00:06:34,976
- Der er ikke noget. Byen er fyldt.
- Vent! Se der!
81
00:06:35,144 --> 00:06:40,649
"To soveværelser, to badeværelser.
Ikke-ryger. Satanister er velkomne."
82
00:06:40,817 --> 00:06:45,320
Øv, det er i stue-etagen.
83
00:06:45,571 --> 00:06:47,114
- Hej.
- Hej.
84
00:06:47,281 --> 00:06:50,909
- Leder du stadig efter en bolig?
- Ja, hvorfor?
85
00:06:51,077 --> 00:06:55,205
Warren fra museet skal
på en udgravning i to år.
86
00:06:55,373 --> 00:06:59,835
Han vil gerne udleje sin lejlighed.
Er du interesseret?
87
00:07:00,002 --> 00:07:04,840
Ja! Jeg ville elske at bo hos Warren.
Jeg elsker Warren! Tak!
88
00:07:05,007 --> 00:07:10,053
Tak hellere vulkanen, som gik i
udbrud for tusinder af år siden -
89
00:07:10,221 --> 00:07:15,434
- og dræbte, men bevarede
en hel civilisation perfekt.
90
00:07:15,601 --> 00:07:18,311
Her er Warrens nummer.
91
00:07:18,479 --> 00:07:22,941
Genialt. Jeg ringer lige nu.
Tak!
92
00:07:25,319 --> 00:07:28,989
Ja, ring til ham!
93
00:07:29,157 --> 00:07:34,119
- Det så jeg godt.
- Hvad taler du om?
94
00:07:34,287 --> 00:07:37,747
Jeg taler om det,
du ikke vil indrømme.
95
00:07:37,915 --> 00:07:42,878
- At du gen-elsker hende.
- Jeg gen-elsker hende ikke.
96
00:07:43,045 --> 00:07:49,509
At du ikke bare indrømmer det!
Lov mig, at du ikke gør noget dumt.
97
00:07:49,677 --> 00:07:53,638
Vi er bare venner nu.
Hvorfor skulle jeg gøre noget dumt?
98
00:07:53,806 --> 00:08:00,103
Lejligheden er allerede udlejet. Det
er håbløst. Jeg finder aldrig noget.
99
00:08:00,271 --> 00:08:04,733
- Flyt ind hos mig.
- Hvad?!
100
00:08:04,901 --> 00:08:07,694
Hvad?
101
00:08:11,157 --> 00:08:15,118
Du store.
Mener du det virkelig?
102
00:08:15,369 --> 00:08:18,413
Det ville være skønt at bo hos dig.
Tusind tak.
103
00:08:18,581 --> 00:08:20,957
Jeg er glad for at kunne hjælpe.
104
00:08:22,752 --> 00:08:27,380
Hvor er jeg glad på jeres vegne.
Det er så, så... udumt.
105
00:08:29,842 --> 00:08:33,553
Ross, Ross, du aner ikke,
hvor meget det betyder.
106
00:08:33,721 --> 00:08:38,141
Jeg var ved at blive hjemløs.
Du reddede mig. Min helt.
107
00:08:38,309 --> 00:08:42,395
Helt? Jeg ved nu ikke.
Så godt da.
108
00:08:42,647 --> 00:08:47,901
Jeg må fortælle Monica,
hvor sød hendes bror er!
109
00:08:48,069 --> 00:08:51,696
Hold nu op.
110
00:08:55,701 --> 00:08:59,287
Nu siger du en masse, ikke?
111
00:08:59,455 --> 00:09:02,415
Nej. Nej, det gør jeg ikke.
112
00:09:02,583 --> 00:09:06,336
Men én ting bør jeg sige. Min bofælle
Denise var ude for det samme.
113
00:09:06,629 --> 00:09:10,340
Hun boede hos en, som sagde,
han ikke elskede hende -
114
00:09:10,591 --> 00:09:16,763
- men det gjorde han. Og det gik galt.
Derfor flyttede hun ind hos mig.
115
00:09:19,141 --> 00:09:22,394
Godt, det er løgn.
116
00:09:24,480 --> 00:09:25,939
- Hej.
- Hej.
117
00:09:26,107 --> 00:09:29,442
Hør. Jeg er ked af det der før.
En spillehal er ikke nødvendig.
118
00:09:29,860 --> 00:09:35,156
Jeg spillede kun, fordi jeg ikke kunne
score piger. Men det kan jeg nu...
119
00:09:35,324 --> 00:09:38,410
Nu har jeg dig.
120
00:09:38,578 --> 00:09:40,870
Ikke, at jeg tror, jeg har dig -
121
00:09:41,038 --> 00:09:45,375
- eller opfatter dig som min ejendom.
Jeg ser kvinder...
122
00:09:45,543 --> 00:09:49,671
Hold op, Chandler.
Jeg er også ked af det.
123
00:09:49,880 --> 00:09:53,967
- Er du?
- Ja da.
124
00:09:54,135 --> 00:09:58,388
Lad os finde på noget,
vi begge to kan bruge værelset til.
125
00:09:58,556 --> 00:10:02,726
God idé. Vi kan nemt finde på noget
til os begge to.
126
00:10:02,893 --> 00:10:05,145
Klart.
127
00:10:09,233 --> 00:10:12,402
- Vi behøver ikke at bestemme os nu.
- Godt.
128
00:10:12,570 --> 00:10:18,074
- Hvad med at lave noget om i stuen?
- Lave om?
129
00:10:18,242 --> 00:10:24,080
Vi må flytte rundt på nogle møbler
for at gøre plads til min lænestol.
130
00:10:24,248 --> 00:10:29,169
- Tager du Barca-stolen med herover?
- Må jeg ikke det?
131
00:10:29,337 --> 00:10:33,089
De er et sæt og bør ikke skilles ad.
132
00:10:33,257 --> 00:10:36,426
Så tager jeg dem begge to med.
133
00:10:36,594 --> 00:10:39,929
Nu fjerner du dem fra deres hjem.
134
00:10:40,097 --> 00:10:43,933
Nu er jeg med.
Det hele skal være dit.
135
00:10:44,101 --> 00:10:47,646
Jeg står op, tager dit tøj på
og går på arbejde!
136
00:10:47,813 --> 00:10:52,651
Nemlig. Det hele er mit,
der er ikke noget af dit.
137
00:10:52,818 --> 00:10:55,028
Jeg taler om Barca-stolen!
138
00:10:55,196 --> 00:10:59,240
- Den matcher ikke. Hvor skal den stå?
- l spillehallen!
139
00:10:59,408 --> 00:11:02,786
Det er ikke min skyld,
dine stole er grimme.
140
00:11:02,953 --> 00:11:06,915
Fint! Jeg tager ikke stolene
eller noget med!
141
00:11:07,083 --> 00:11:11,836
Jeg vil nødig ødelægge stemningen
hos bedstemor!
142
00:11:12,004 --> 00:11:17,217
Din ansøgning ser fin ud.
Jeg har bare et sidste spørgsmål.
143
00:11:17,385 --> 00:11:20,553
Har du mange venner,
der kommer og fester?
144
00:11:20,721 --> 00:11:23,515
Bare rolig. Jeg er ikke til fester.
145
00:11:25,309 --> 00:11:28,436
Det skal ikke bare ryge ud.
146
00:11:28,604 --> 00:11:32,065
Du skal virkelig overveje dine svar.
147
00:11:32,233 --> 00:11:36,653
Aflys det hele!
Hej. Jeg bliver boende.
148
00:11:36,821 --> 00:11:40,532
Ignorér ham.
Han er vild for at få værelset.
149
00:11:40,700 --> 00:11:45,954
- Men han får det ikke.
- Du har fjernet brusegardinet.
150
00:11:46,122 --> 00:11:51,751
Det var livsfarligt!
Jeg går meget op i sikkerhed.
151
00:11:58,718 --> 00:12:00,760
- Hej.
- Hej.
152
00:12:00,928 --> 00:12:04,514
- Jeg gør plads til dine ting.
- Tak.
153
00:12:04,682 --> 00:12:09,644
Men Monica og Chandler kom op at
skændes, og de flytter ikke sammen.
154
00:12:09,812 --> 00:12:14,357
Hvad mener du?
De flytter da sammen, ikke?
155
00:12:14,525 --> 00:12:18,611
Nej, de skændtes, om hvad
mit værelse skulle bruges til.
156
00:12:18,779 --> 00:12:21,448
Om et skide værelse?!
157
00:12:21,615 --> 00:12:26,077
Jeg har ondt af dem, men nu
behøver jeg ikke at bo hos dig.
158
00:12:26,245 --> 00:12:30,248
Nå nej, det er jo godt.
159
00:12:31,125 --> 00:12:37,338
Jeg hører, l er oppe at skændes!
Handler det virkelig om et værelse?
160
00:12:37,506 --> 00:12:42,677
- Det er da for pjattet.
- Vi kan godt løse det.
161
00:12:42,845 --> 00:12:44,971
Åbenbart ikke.
162
00:12:45,139 --> 00:12:49,601
Og jeg vil ikke se passivt til,
mens to, som jeg holder af -
163
00:12:49,769 --> 00:12:53,229
- såres over noget så pjattet.
164
00:12:55,566 --> 00:13:02,030
- Det her pjatteri må høre op!
- Sig, hun ikke skal være pjattet.
165
00:13:02,823 --> 00:13:04,741
Okay, okay.
166
00:13:05,367 --> 00:13:08,828
To meget fine pointer.
167
00:13:08,996 --> 00:13:13,208
Jeg har kendt jer begge to i lang tid.
168
00:13:13,375 --> 00:13:19,506
Og jeg har aldrig set jer være
så lykkelige, som l er sammen.
169
00:13:19,673 --> 00:13:24,260
Vil l virkelig skrotte det
på grund af et værelse?
170
00:13:24,428 --> 00:13:27,305
Det er for pjattet.
171
00:13:27,473 --> 00:13:33,436
Hvad er mest vigtigt,
kærlighed eller pjat?
172
00:13:33,604 --> 00:13:36,898
Vi holder jo meget af pjat.
173
00:13:37,066 --> 00:13:40,276
Men vi er også glade
for kærligheden.
174
00:13:40,444 --> 00:13:42,779
- Kærlighed er den bedste medicin.
- Latter.
175
00:13:42,947 --> 00:13:46,533
- Hvorfor gør du det?
- Ved det ikke.
176
00:13:49,453 --> 00:13:53,915
Altså, Chandler, du vil gerne bo
sammen med Monica, ikke?
177
00:13:54,083 --> 00:13:56,501
Jo.
178
00:13:56,669 --> 00:14:00,338
- Vil du bo sammen med Chandler?
- Ja.
179
00:14:00,506 --> 00:14:05,593
En mundtlig kontrakt er
bindende New York!
180
00:14:12,601 --> 00:14:16,771
Jeg kan forstå,
at du leder efter en bolig.
181
00:14:16,939 --> 00:14:20,233
Nej, jeg bliver boende.
182
00:14:22,987 --> 00:14:26,489
Jeg ville tilbyde dig min lejlighed.
183
00:14:26,657 --> 00:14:29,242
Hvorfor? Hvor skal du hen?
184
00:14:29,410 --> 00:14:33,997
Det ved jeg ikke.
185
00:14:34,206 --> 00:14:36,916
- Hej, Rach.
- Hej.
186
00:14:37,084 --> 00:14:40,712
Du tror det ikke!
Monica og Chandler er sammen igen.
187
00:14:40,880 --> 00:14:44,007
En god nyhed, ikke?
Altså for dem.
188
00:14:44,174 --> 00:14:48,511
Det gode er,
at vi skal være bofæller igen.
189
00:14:48,679 --> 00:14:53,349
Nå ja. Angående det...
190
00:14:53,517 --> 00:14:58,104
Jeg er taknemmelig for,
at jeg må bo hos dig.
191
00:14:58,272 --> 00:15:01,482
Men tror du ikke,
det bliver underligt?
192
00:15:01,650 --> 00:15:06,863
Hvorfor? Hvorfor skulle det....
Hvorfor bliver det underligt?
193
00:15:07,031 --> 00:15:10,408
På grund af os.
194
00:15:10,576 --> 00:15:15,079
- På grund af vores fortid.
- Nej!
195
00:15:15,247 --> 00:15:20,960
Nej da! Det ville kun være underligt,
hvis vi stadig var "det sted".
196
00:15:21,128 --> 00:15:25,590
- Er du stadig "det sted"?
- Slet ikke.
197
00:15:25,758 --> 00:15:29,469
Heller ikke mig.
Så det er intet problem.
198
00:15:29,637 --> 00:15:33,056
Vi er bare to venner,
som er bofæller.
199
00:15:33,223 --> 00:15:36,601
Men vi får jo kærester med tiden.
200
00:15:39,271 --> 00:15:45,193
- Gør vi det?
- Jeg finder en fyr, og du en pige.
201
00:15:46,362 --> 00:15:50,657
Nå... det lyder fedt.
202
00:15:50,824 --> 00:15:57,121
Vi kan bare lave et system. Ligesom
på college med et skilt på døren:
203
00:15:57,289 --> 00:16:01,376
"Kom tilbage senere.
Der er bid."
204
00:16:06,048 --> 00:16:09,801
Det havde jeg slet ikke tænkt på.
205
00:16:11,220 --> 00:16:14,806
Er l sikre på, l vil flytte sammen?
206
00:16:14,974 --> 00:16:20,144
Det er et stort skridt.
Og hvorfor haster det sådan?
207
00:16:23,732 --> 00:16:25,274
Morsomt.
208
00:16:25,442 --> 00:16:29,904
Han er pjattet, fordi han ved,
vi kan lide det pjattede.
209
00:16:30,072 --> 00:16:33,491
Jeg mener det. Tænk over det.
210
00:16:33,659 --> 00:16:39,998
I skændes først om en spillehal. Før
I ved af det, er l gået fra hinanden.
211
00:16:40,165 --> 00:16:46,546
- Det var bare et dumt skænderi.
- Dumme skænderier findes ikke!
212
00:16:46,714 --> 00:16:48,923
Det her handler ikke om et værelse.
213
00:16:49,091 --> 00:16:52,552
Det handler om,
hvad værelset repræsenterer.
214
00:16:52,720 --> 00:16:56,931
Og dette værelse kan desværre
blive jeres undergang!
215
00:16:57,099 --> 00:17:00,643
- Det bekymrer mig ikke.
- Heller ikke mig.
216
00:17:00,811 --> 00:17:06,190
Godt. l lever selv jeres liv! Jeg vil
bare ikke se jer gå fra hinanden.
217
00:17:06,358 --> 00:17:10,028
Og det gør l,
hvis l flytter sammen.
218
00:17:12,114 --> 00:17:18,536
Hvis det er det, I vil,
kan jeg ikke forhindre jer. Lad være!
219
00:17:22,124 --> 00:17:25,043
- Vil du stadig flytte sammen?
- Ja.
220
00:17:25,210 --> 00:17:29,964
- Gjorde Ross dig ikke bange?
- Jo, for at bo sammen med ham.
221
00:17:30,132 --> 00:17:33,426
Jeg skal vise dig noget!
222
00:17:35,304 --> 00:17:39,807
Gud!
Nogen har myrdet Firkanten!
223
00:17:39,975 --> 00:17:42,977
Din lænestol kan stå her.
224
00:17:43,145 --> 00:17:47,482
Du kan se tv, og så er den
i gå-afstand til køkkenet.
225
00:17:47,649 --> 00:17:51,235
Hvor er det sødt.
Jeg har også noget.
226
00:17:51,403 --> 00:17:55,907
Kender du de skilte,
der står "flette" på?
227
00:17:56,075 --> 00:18:02,163
Vi kan få fat i sådan et skilt
og hænge det over sengen.
228
00:18:02,331 --> 00:18:05,124
Fordi det symboliserer os sammen.
229
00:18:05,292 --> 00:18:07,960
"Flette!"
230
00:18:08,128 --> 00:18:10,254
- Skøn idé!
- Er det?
231
00:18:10,422 --> 00:18:13,132
"Nej!"
232
00:18:15,094 --> 00:18:18,096
Jeg fandt dig i min seng
233
00:18:18,263 --> 00:18:21,265
hvordan endte du dog der?
234
00:18:21,433 --> 00:18:24,310
du er noget af en gåde
235
00:18:24,478 --> 00:18:27,772
lille, sorte krøllehår
236
00:18:27,940 --> 00:18:32,443
lille, sorte krøllehår
lille sorte, lille sorte, lille sorte
237
00:18:32,611 --> 00:18:37,115
lille sorte, krøllehår
238
00:18:39,284 --> 00:18:40,535
Tak.
239
00:18:42,663 --> 00:18:46,624
Jeg sender gerne e-mail ud
om mine koncerter -
240
00:18:46,792 --> 00:18:50,878
- så giv mig penge til en computer.
241
00:18:53,632 --> 00:19:00,179
- Hvor er de andre?
- Monica og Chandler har travlt.
242
00:19:00,347 --> 00:19:03,432
- Med at skændes?
- Nej, det andet.
243
00:19:03,600 --> 00:19:08,646
- Det er godt, at det løste sig.
- De er ikke til at skille ad.
244
00:19:08,814 --> 00:19:13,067
Må jeg låne din nøgle,
så jeg kan få lavet en kopi?
245
00:19:13,235 --> 00:19:15,695
- Her.
- Tak.
246
00:19:15,863 --> 00:19:20,324
Er du nu sikker? For når jeg har
lavet en kopi, er løbet kørt.
247
00:19:20,492 --> 00:19:26,414
Ja, jeg er sikker. Smut så,
inden jeg ombestemmer mig.
248
00:19:30,127 --> 00:19:35,173
Er det virkelig en god idé
at flytte sammen med Rachel?
249
00:19:35,340 --> 00:19:41,095
- Der er både for og imod.
- Du bør hælde til imod.
250
00:19:41,263 --> 00:19:45,850
Hvis hun flytter ind, så ender l
med at finde sammen igen.
251
00:19:46,018 --> 00:19:50,354
Det tror jeg ikke.
Hun taler allerede om andre fyre.
252
00:19:50,522 --> 00:19:55,318
Det går aldrig. Så kommer hun
hjem og tuder, og så siger du:
253
00:19:55,485 --> 00:20:01,699
"Så, så. Du skal nok finde en."
Og slam! Så finder hun dig!
254
00:20:01,867 --> 00:20:05,536
Du har måske ret.
255
00:20:05,704 --> 00:20:10,750
Hun forelsker sig helt sikkert i
dig igen. Er det det, du ønsker?
256
00:20:10,959 --> 00:20:14,462
- Om det er det, jeg ønsker...
- Ja.
257
00:20:16,298 --> 00:20:23,095
- Nu kommer hun. Nu redder jeg dig.
- Der var lukket. Jeg gør det senere.
258
00:20:23,263 --> 00:20:28,684
Eller lader være.
Hvorfor flytter du ikke ind hos mig?
259
00:20:28,852 --> 00:20:32,021
- Joey!
- Nej, nej, nej. Det er okay.
260
00:20:32,189 --> 00:20:36,609
Jeg ved godt, jeg skræmte dig
med den der nøgen-torsdag -
261
00:20:36,777 --> 00:20:40,112
- men det behøver vi ikke at gøre.
262
00:20:40,280 --> 00:20:44,116
Det er nemmere
at flytte ind overfor.
263
00:20:46,203 --> 00:20:49,914
Medmindre du tænker
på nøgen-onsdag?
264
00:20:50,082 --> 00:20:54,794
Torsdag passer dig åbenbart ikke.
Kom med en dag!
265
00:20:59,675 --> 00:21:02,510
Kom ind.
Tak, fordi du ville komme.
266
00:21:02,678 --> 00:21:06,430
Der er mange,
der har vist interesse -
267
00:21:06,598 --> 00:21:09,934
- men du er blandt finalisterne.
268
00:21:10,102 --> 00:21:14,814
Inden jeg beslutter mig, vil jeg se,
om vores personligheder passer.
269
00:21:14,982 --> 00:21:17,066
Så jeg har lavet en lille prøve.
270
00:21:17,234 --> 00:21:20,945
Jeg siger et ord,
og du siger, hvad der falder dig ind.
271
00:21:21,113 --> 00:21:23,155
- Det kan vi godt.
- Okay.
272
00:21:23,323 --> 00:21:25,408
- Pude.
- Kamp.
273
00:21:25,575 --> 00:21:30,538
Flot... "G".
274
00:21:30,706 --> 00:21:34,375
- Streng?
- Fremragende!
275
00:21:34,543 --> 00:21:36,043
Okay.
276
00:21:36,795 --> 00:21:39,880
Hyler...
277
00:21:40,048 --> 00:21:44,385
- Sæl?
- Beklager!
278
00:21:44,845 --> 00:21:48,139
Desværre. Men sådan går det.
Farveller.
279
00:21:53,395 --> 00:21:55,396
[Danish]