1 00:00:00,045 --> 00:00:03,155 إذاً, أي أغراض المطبخ لي؟ 2 00:00:03,445 --> 00:00:05,394 فتاحة القوارير 3 00:00:05,684 --> 00:00:06,555 و أيضاً؟ 4 00:00:06,555 --> 00:00:09,127 !و مغناطيسه 5 00:00:13,647 --> 00:00:15,222 انظر الى هذا 6 00:00:15,886 --> 00:00:18,623 يا للغرابة! أتعلمين؟ ستنتقلين للعيش معي 7 00:00:18,623 --> 00:00:22,272 و تملكين الشيء الوحيد الذي لا أملكه 8 00:00:22,604 --> 00:00:26,875 أنت تكملينني بطريقة ما 9 00:00:29,114 --> 00:00:29,944 مطبخي 10 00:00:29,944 --> 00:00:30,774 ماذا؟ 11 00:00:30,774 --> 00:00:34,464 أنت تكملين مطبخي يا صديقتي 12 00:00:36,081 --> 00:00:37,741 "أعرف ما تفكر به يا "روس 13 00:00:37,741 --> 00:00:38,818 ماذا؟ 14 00:00:38,818 --> 00:00:42,509 ستنتقل للعيش معك و ربما تقع في حبك 15 00:00:42,509 --> 00:00:46,448 و عندما تعلم أنكما لازلتما متزوجين ستشعر بالسعادة 16 00:00:46,739 --> 00:00:49,684 أنت محزن للغاية 17 00:00:49,974 --> 00:00:52,960 !يا إلهي 18 00:00:53,871 --> 00:00:55,738 لقد فهمت قصدك 19 00:00:55,738 --> 00:00:59,761 "أنت تحبين "رايتشل 20 00:00:59,761 --> 00:01:00,880 ماذا؟ 21 00:01:00,880 --> 00:01:02,538 طبعاً, هذا منطقي 22 00:01:02,538 --> 00:01:05,317 أنت مهووسة بها, تسألين دائماً روس", ماذا ستفعل مع "رايتشل"؟" 23 00:01:05,317 --> 00:01:08,800 روس", لماذا تنتقل للعيش مع "رايتشل"؟" 24 00:01:08,800 --> 00:01:11,538 متى ستعترف بزواجك السري ل"رايتشل"؟ 25 00:01:11,538 --> 00:01:13,694 !أنت تريدينها 26 00:01:14,067 --> 00:01:20,910 !لا - أنفذك الهاتف, مرحباً؟ - 27 00:01:22,444 --> 00:01:24,352 رايتشل", أليس هذا الشمعدانان لي؟" 28 00:01:24,352 --> 00:01:26,466 لا, أنا اشتربتهما 29 00:01:26,466 --> 00:01:28,913 نعم, لقد نسيت 30 00:01:28,913 --> 00:01:31,443 أنت كاذبة 31 00:01:32,355 --> 00:01:39,032 لا, هذا رائع, سأحضر يوم الأثنين, شكراً لك 32 00:01:39,032 --> 00:01:46,869 كنت أتحدث مع رئيس قسم "الإحاثة في جامعة "نيويورك 33 00:01:46,869 --> 00:01:51,638 ماذا قال؟ 34 00:01:52,343 --> 00:01:56,366 أتذكرين البحث الذي نشرته السنة الماضية عن الرواسب؟ 35 00:01:56,366 --> 00:01:57,402 لقد أحبوه 36 00:01:57,402 --> 00:02:01,757 و من لم يحبه؟ - أعلم - 37 00:02:02,918 --> 00:02:06,028 لقد طلبوا مني أن أكون محاضراً ضعيفاً 38 00:02:06,028 --> 00:02:10,880 بشكل مؤقت, و لكن إذا أعجبتهم فذلك سيؤدي الى وظيفة بدوام كامل 39 00:02:10,880 --> 00:02:14,321 كم سيبدو ذلك رائعاً على صندوق البريد ‘‘بروفيسور "غيلر"‘‘ 40 00:02:14,321 --> 00:02:17,142 نعم, البروفيسور و السيدة 41 00:02:18,344 --> 00:02:20,293 و السيدة؟ 42 00:02:20,998 --> 00:02:24,938 أنت و "روس" لازلتما متزوجين 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,887 ماذا؟ 44 00:02:27,509 --> 00:02:29,582 إنني أمزح 45 00:02:31,531 --> 00:02:35,678 !لا أصدق 46 00:02:37,420 --> 00:02:39,743 لقد أنفذتك 47 00:02:40,821 --> 00:02:51,436 The One Where Joey Loses His Insurance ترجمة: عمر عبد الرزاق sahico تعديل 48 00:03:16,608 --> 00:03:18,184 مرحباً - مرحباً - 49 00:03:18,640 --> 00:03:20,341 ما الأمر؟ 50 00:03:21,916 --> 00:03:24,695 أتعلمون الوسيطة النفسية التي أزورها؟ - نعم - 51 00:03:24,695 --> 00:03:28,801 قالت أنني سأموت هذا الأسبوع لذلك أنا منزعجة 52 00:03:29,049 --> 00:03:29,920 ماذا؟ 53 00:03:29,920 --> 00:03:32,657 أعلم أنكم لا تفهمون الكثير عن قراءة الغيب 54 00:03:32,657 --> 00:03:35,850 و لكن هذا أسوأ ما قد تحصلون عليه 55 00:03:36,721 --> 00:03:38,007 فيبي", هذا جنون" 56 00:03:38,007 --> 00:03:39,831 لا أصدق أنها قالت ذلك لك 57 00:03:39,831 --> 00:03:43,065 أنت لا تصدقينها, صحيح؟ - لا أدري - 58 00:03:43,065 --> 00:03:45,430 قالت أنني سوف أرزق3ـب توائم 59 00:03:45,430 --> 00:03:48,747 و لكن قالت أن أحدهم سيكون أسود البشرة 60 00:03:49,577 --> 00:03:51,982 بدافع الفضول, هل أخبرتك كيف ستموتين؟ 61 00:03:51,982 --> 00:03:55,341 لا, لأنها لم تخبرني بذلك إلا في نهاية الجلسة 62 00:03:55,341 --> 00:03:57,994 و لم أكن أريد هدر ساعة أخرى هناك 63 00:03:57,994 --> 00:04:02,930 لم يعد لدي غير أسبوع واحد يجب علي العيش فعلاً 64 00:04:06,164 --> 00:04:09,026 مرحباً جميعاً - مرحباً - 65 00:04:09,399 --> 00:04:15,328 سألقي اليوم محاضرتي الأولى و أود تجربة إلقاءها عليكم, أتمانعون؟ 66 00:04:17,154 --> 00:04:20,471 لا, سيكون ذلك رائعاً 67 00:04:29,636 --> 00:04:33,783 هناك ثلاث نظريات أساسية عن معدل تدفق الرواسب 68 00:04:33,783 --> 00:04:37,183 و يمكن تقسيم كل نظرية الى عدة فئات 69 00:04:37,183 --> 00:04:41,247 هذا ما سيقتلني 70 00:04:42,989 --> 00:04:47,094 ... الى فئات, الفئة الأولى هي 71 00:04:47,094 --> 00:04:48,960 "روس" 72 00:04:48,960 --> 00:04:52,029 أتوجد فتيات جذابات على الورقة؟ 73 00:04:54,061 --> 00:04:55,595 لا, لماذا؟ 74 00:04:55,595 --> 00:05:00,655 لم أرى قط شاباً يحدق بإمعان الى ورقة ليس عليها فتاة جذابة 75 00:05:01,526 --> 00:05:05,382 حسناً, حسناً 76 00:05:07,331 --> 00:05:16,371 توجد ثلاث نظريات أساسية عن معدل تدفق الرواسب 77 00:05:16,994 --> 00:05:23,380 ويمكن تقسيم كل نظرية الى 78 00:05:23,380 --> 00:05:26,158 لم لا تبدأ حديثك بإلقاء دعابة؟ 79 00:05:26,780 --> 00:05:28,273 أبدأ بإلقاء دعابة؟ 80 00:05:28,273 --> 00:05:30,388 هذه جامعة و ليست نادياً للفكاهة 81 00:05:30,388 --> 00:05:32,834 مهلاً 82 00:05:33,374 --> 00:05:36,608 ألا تتحدث عن جامعة الضحك!؟ 83 00:05:36,815 --> 00:05:40,217 حسناً - لا, نحن نمزح فقط - 84 00:05:40,217 --> 00:05:41,875 روس", أتعلم ما الذي يجعل الأمر أقل مللاً؟" 85 00:05:41,875 --> 00:05:43,533 شكراً لك 86 00:05:44,072 --> 00:05:46,146 بعض العروض البصرية 87 00:05:46,146 --> 00:05:48,095 أتعلم ما العروض البصرية الجيدة؟ 88 00:05:48,095 --> 00:05:50,376 أرجوك لا تقل الفتيات الجذابات 89 00:05:51,081 --> 00:05:52,989 لم لا؟ 90 00:05:53,652 --> 00:05:56,514 لا أعرف لماذا تحدثت معكم بهذا الشأن 91 00:05:56,514 --> 00:05:59,706 سأفعل ذلك على طربقتي دون فتيات جذابات 92 00:05:59,706 --> 00:06:02,775 هذا ما كنت أفعله حتى1 9لا من عمري 93 00:06:08,084 --> 00:06:09,659 مرحباً - مرحباً - 94 00:06:09,659 --> 00:06:10,738 هل من رسائل جديدة؟ 95 00:06:10,738 --> 00:06:12,977 نعم, وصلتك رسالة من نقابة الممثلين السينمائيين 96 00:06:12,977 --> 00:06:14,967 إنه على الأرجح الشيك المتبقي لي 97 00:06:14,967 --> 00:06:17,331 ... هلا فتحت الظرف, لأني 98 00:06:18,741 --> 00:06:20,856 إبطال المنافع 99 00:06:20,856 --> 00:06:22,349 هذا غريب 100 00:06:22,349 --> 00:06:25,832 لا أذكر أنني مثلت في فيلم "بعنوان "إبطال المنافع 101 00:06:26,537 --> 00:06:27,947 حسناً, هذا ليس شيكاً 102 00:06:27,947 --> 00:06:32,882 يقولون أن تأمينك الصحي قد انتهى لأنك لم تعمل بشكل كافٍ السنة الماضية 103 00:06:32,882 --> 00:06:35,453 !دعني أرى - حسناً - 104 00:06:35,826 --> 00:06:39,890 لا أصدق, هذا مقيت 105 00:06:40,305 --> 00:06:45,073 كان يمكن أن تصدمني حافلة أو أحترق بالنار, لم أكن لأهتم سابقاً 106 00:06:45,073 --> 00:06:48,640 أما الأن علي أن أكون حذراً!؟ 107 00:06:49,262 --> 00:06:55,192 أنا أسف, ما من وقت مناسب للتوقف عن الإحتراق بالنار 108 00:06:55,856 --> 00:07:00,376 حسناً, أظن علي الذهاب بحثاً عن عمل, سأقصد وكيلة أهمالي 109 00:07:00,376 --> 00:07:03,528 حسناً, تأكد من خلو جانبي الطربق قبل أن تعبر الشارع 110 00:07:03,943 --> 00:07:06,223 تأكد من خلو جانبي الطربق قبل أن تعبر الشارع 111 00:07:13,397 --> 00:07:14,931 مرحباً - "مرحباً "فيبي - 112 00:07:14,931 --> 00:07:17,378 !مازلت حية 113 00:07:17,959 --> 00:07:19,535 كيف حالك؟ 114 00:07:19,535 --> 00:07:22,935 من المرهق إنتظار الموت 115 00:07:23,764 --> 00:07:26,501 بالمناسبة, أتظنين أنك ...؟ 116 00:07:29,363 --> 00:07:31,229 فيبي", ماذا تفعلين؟" 117 00:07:31,644 --> 00:07:33,054 كنت أحضرك لموتي 118 00:07:33,054 --> 00:07:36,538 ألم تظني أنني ميتة؟ ألم يخطر ذلك في بالك؟ 119 00:07:36,910 --> 00:07:40,643 نعم, لقد أخفتني ظننت أننا فقدناك للأبد 120 00:07:40,643 --> 00:07:42,011 فيبي", أتريدين الإستلقاء؟" 121 00:07:42,011 --> 00:07:45,992 شكراً, هلا أسديتي لي معروفاَ؟ 122 00:07:45,992 --> 00:07:50,222 هلا أيقظتني بعد ساعتين؟ إن أمكنك ذلك 123 00:07:54,162 --> 00:07:55,613 !"مونيكا" 124 00:07:58,308 --> 00:08:00,797 هل إسترجعتيهما ثانيةً؟ 125 00:08:00,797 --> 00:08:05,731 لا, لقد أحببتهما لدرجة أنني اشتربت مثلهما 126 00:08:05,731 --> 00:08:07,639 نعم, إنهما رائعان, صحيح؟ 127 00:08:07,639 --> 00:08:09,298 إنني أحبهما 128 00:08:10,086 --> 00:08:12,491 !نعم, محاولة جيدة 129 00:08:14,150 --> 00:08:15,062 مرحباً 130 00:08:15,062 --> 00:08:16,389 كيف كانت المحاضرة؟ 131 00:08:16,430 --> 00:08:18,545 !كانت رائعة 132 00:08:18,545 --> 00:08:22,692 !لم أكن بحاجة أي دعابة أو فتيات جذابات 133 00:08:22,692 --> 00:08:26,093 "هذا رائع "روس أسفة لأننا لم ندعمك سابقاً 134 00:08:26,093 --> 00:08:29,493 كنت أعلم أنه ينبغي علي ترك المادة تتحدث عن نفسها 135 00:08:29,493 --> 00:08:35,879 الجميع قال, "روس" يجب أن تكون مضحكاً و جذاباً, حسناً, أثبت أنهم مخطؤون 136 00:08:36,004 --> 00:08:38,865 "سأذهب لأنقل الأخبار ل"جوي" و "تشاندلر 137 00:08:38,865 --> 00:08:40,317 بأنك لست مضحكاً أو جذاباً؟ 138 00:08:40,317 --> 00:08:42,888 هذا صحيح 139 00:08:47,491 --> 00:08:48,901 مرحباً "أستيل", إسمعيني 140 00:08:48,901 --> 00:08:53,255 !"عجباً, عجباً, عجباً, "جوي تريبياني 141 00:08:53,255 --> 00:08:55,328 عدت أخيراً؟ 142 00:08:55,328 --> 00:09:02,295 يظنون أنه بوسعهم النجاح "لكنهم يعودون زاحفين الى "أستيل 143 00:09:02,378 --> 00:09:04,451 ماذا تقولين؟ 144 00:09:04,451 --> 00:09:07,479 !لم أتركك أبداً لطالما كنت وكيلة أهمالي 145 00:09:07,479 --> 00:09:09,926 حقاً؟ - نعم - 146 00:09:09,926 --> 00:09:13,284 حسناً, لا ضرر في ذلك 147 00:09:14,155 --> 00:09:18,675 أستيل", عليك أن تجدي لي عملاً" لقد خسرت تأميني الصحي 148 00:09:18,675 --> 00:09:22,450 حسناً, أولاً علينا الحد من الأضرار - لماذا ؟ - 149 00:09:22,450 --> 00:09:31,241 أعتقد أن أحداً في الخارج يتحدث عنك بسوء في المدينة 150 00:09:32,153 --> 00:09:34,932 !الحقير 151 00:09:40,945 --> 00:09:42,935 مرحباً 152 00:09:43,723 --> 00:09:47,207 قصدت "أستيل" وقد دبرت لي عدداً من تجارب الأداء غداً 153 00:09:47,207 --> 00:09:50,814 و سأستعيد تأميني الصحي في وقت سريع 154 00:09:51,022 --> 00:09:55,915 رائع, و لكن ألا يجب أن تكون في الحمام الأن؟ 155 00:09:57,947 --> 00:10:00,891 ماذا؟ ما بك؟ 156 00:10:00,933 --> 00:10:02,301 لا شيء 157 00:10:02,301 --> 00:10:07,319 لقد أصبت بألم فظيع في معدتي عندما كنت أرفع الأثقال 158 00:10:07,319 --> 00:10:12,669 ثم أغمي علي و لم أستطع الوقوف منذ ذلك الحين 159 00:10:12,669 --> 00:10:15,157 و لكن لا أظنه أمراً خطيراً 160 00:10:15,157 --> 00:10:18,267 يبدو أنك مصاب بفتق عليك الذهاب الى الطبيب 161 00:10:18,267 --> 00:10:21,460 مستحيل, إذا كنت سأقصد الطبيب 162 00:10:21,460 --> 00:10:25,441 فلأجل الشيء الناتئ من معدتي 163 00:10:28,095 --> 00:10:30,127 هذا هو الفتق 164 00:10:30,127 --> 00:10:32,657 لم لجأت الى التمارين ثانية!؟ 165 00:10:33,029 --> 00:10:35,642 تباً للأثقال التي تزن1 5 بونداً 166 00:10:39,043 --> 00:10:41,572 وصلنا باكراً, لن تنتهي المحاضرة قبل1 5 دقيقة 167 00:10:41,572 --> 00:10:44,102 أظن أن بوسعنا التسلل لحضورها - نعم, نستطيع - 168 00:10:44,102 --> 00:10:48,290 "أنظري, إنهما من جمعية "كابا كابا دلتا "أنا كنت في جمعية "كابا 169 00:10:48,290 --> 00:10:50,613 !مرحباً أيتها الأختان 170 00:10:52,354 --> 00:10:55,506 نحن حقاً حقيرات 171 00:10:57,746 --> 00:11:02,887 و عندما إستعاد العينات من المختبر 172 00:11:02,887 --> 00:11:06,413 قام بإكتشافٍ مذهل 173 00:11:07,159 --> 00:11:12,633 ما ظن أنها مواد بركانية كانت في الواقع مجرد رواسب 174 00:11:12,882 --> 00:11:17,029 ... تخيلوا دهشته عندما 175 00:11:19,600 --> 00:11:23,497 !يا للهول 176 00:11:25,613 --> 00:11:28,225 ماذا تفعل؟ 177 00:11:28,557 --> 00:11:30,630 إسمعا, كنت متوتراً 178 00:11:30,630 --> 00:11:33,533 لقد جعلتموني أقلق من إلقاء محاضرة مملة 179 00:11:33,533 --> 00:11:37,224 لقد إعتليت المنصة و لاحظت أن الجميع يحدق بي 180 00:11:37,224 --> 00:11:41,205 بدأت أتكلم باللكنة البربطانية بدون قصد 181 00:11:41,910 --> 00:11:44,025 نعم, و هي ليست جيدة 182 00:11:44,025 --> 00:11:46,140 .. أرجوكما 183 00:11:46,140 --> 00:11:48,254 "دكتور "غيلر 184 00:11:48,254 --> 00:11:51,448 أنا "كورت رافمان" بروفيسور في قسم علم الإحاثة هنا 185 00:11:51,448 --> 00:11:53,729 هل لديك بعض الوقت للتحدث عن محاضرتك؟ 186 00:11:54,019 --> 00:11:57,047 أنا أسف لدي خطط مع أختي 187 00:11:57,047 --> 00:11:59,534 "مونيكا غيلر" 188 00:12:00,612 --> 00:12:04,179 هلا تعذرنا قليلاً؟ 189 00:12:04,179 --> 00:12:05,257 ماذا تفعلين؟ 190 00:12:05,257 --> 00:12:07,496 أيمكنك التحدث باللكنة أما أنا فلا!؟ 191 00:12:07,496 --> 00:12:10,855 طاب يومكم يا شباب 192 00:12:10,855 --> 00:12:13,841 أرجوك توقفي 193 00:12:14,712 --> 00:12:19,647 نعم, "بومباي" جميلة جداً في هذا الوقت 194 00:12:34,907 --> 00:12:37,645 هلا أحضرت لي قطعة حلوى؟ 195 00:12:38,474 --> 00:12:40,257 إجلس 196 00:12:40,796 --> 00:12:42,787 هلا ذهبت الى المستشفى؟ 197 00:12:42,787 --> 00:12:47,182 يا صاح, إن عملية الفتق تكلف كثيراً على الأرجح 198 00:12:47,182 --> 00:12:49,960 لقد أصبح لونه داكناً و بات مؤلماً 199 00:12:49,960 --> 00:12:53,030 و هذا يعني أنه يشفي 200 00:12:53,030 --> 00:12:54,772 سأقرضك المال 201 00:12:54,772 --> 00:13:00,369 إذهب الى المستشفى ليعيدوا لك هذا الشيء الى الداخل 202 00:13:00,618 --> 00:13:04,268 شكراً, لكنني سأحتاج الى وقت طويل لأسدد لك المال 203 00:13:04,268 --> 00:13:06,797 و لا أريد أن أرهق نفسي بهذا الحمل 204 00:13:06,797 --> 00:13:11,940 عندما أستعيد تأميني الصحي سأخضع لجميع العمليات المجانية التي أريدها 205 00:13:11,940 --> 00:13:15,630 أنا أفكر بأن نبذأ بجراحة العين بالليزر 206 00:13:17,040 --> 00:13:18,989 مرحباً - مرحباً - 207 00:13:18,989 --> 00:13:20,068 ما الأمر؟ 208 00:13:20,068 --> 00:13:25,956 جوي" يعاني من فتق مؤلم و لكنه" يفضل القيام بجراحة للعين بالليزر 209 00:13:26,620 --> 00:13:28,735 أؤكد لك أنني إذا وضعت يدي على معدتي 210 00:13:28,735 --> 00:13:31,056 فلا أشعر بالألم 211 00:13:31,056 --> 00:13:34,042 قد تموت 212 00:13:35,784 --> 00:13:37,816 أنا خائف الأن 213 00:13:37,816 --> 00:13:39,599 لا, يمكننا الرحيل معاً 214 00:13:39,599 --> 00:13:44,369 لكن لا تنتظر لفترة طويلة لأنني سأرحل في وقت ما قبل الجمعة 215 00:13:44,907 --> 00:13:46,027 لكنني لا أريد الموت 216 00:13:46,027 --> 00:13:51,335 لا, سيكون الأمر ممتعاً يمكننا العودة لمطاردة الرفاق 217 00:13:55,689 --> 00:13:57,846 أعطني إياهما - لا إنهما لي - 218 00:13:57,846 --> 00:14:00,293 لقد سرقتهما مني - لقد سرقتهما مني - 219 00:14:00,293 --> 00:14:01,661 أعطني إياهما 220 00:14:04,730 --> 00:14:06,721 لتأخذ كل منا قطعة 221 00:14:06,721 --> 00:14:10,121 هذا عادل, فنحن لا نستعملها 222 00:14:11,489 --> 00:14:13,728 إسمعا, أنا أحتاج الى المساعدة 223 00:14:13,728 --> 00:14:18,332 لماذا أتحدث بتلك اللكنة البربطانية؟ 224 00:14:18,332 --> 00:14:20,114 ماذا أفعل؟ 225 00:14:20,571 --> 00:14:23,474 لم لا تخفف من اللكنة؟ 226 00:14:23,474 --> 00:14:26,957 نعم خفف من اللكنة و سيظن الناس أنك تتكيف مع الحياة في أمريكا 227 00:14:26,957 --> 00:14:32,970 نعم "روس", لن يلاحظ أحد ذلك و ربما لا يصغون إليك؟ 228 00:14:33,551 --> 00:14:35,500 لا يصغون إلي؟ 229 00:14:35,500 --> 00:14:40,393 بالطبع يصغون إليك, فالكل يفعلون 230 00:14:40,393 --> 00:14:43,752 مونيكا", هل تظنين حقاً أنه" علي التخفيف من اللكنة؟ 231 00:14:43,752 --> 00:14:48,107 أعتقد أنك تبدو جيداً 232 00:14:49,267 --> 00:14:52,419 إبدأ عندما تصبح جاهزاً - حسناً - 233 00:14:53,000 --> 00:14:59,594 مرحباً "تيمي", أحضرت لك مفاجأة 234 00:14:59,594 --> 00:15:05,151 المعذرة, إن المفاجأة هي أرجوحة جديدة لا داعي لهذه الجدية 235 00:15:05,151 --> 00:15:12,822 طبعاً, لحظة فقط 236 00:15:15,808 --> 00:15:21,572 مرحباً "تيمي", عندي لك مفاجأة 237 00:15:21,572 --> 00:15:23,853 يا للهول 238 00:15:28,912 --> 00:15:32,727 لهذا أطعم كلبي ‘‘بورينا وان‘‘ 239 00:15:32,727 --> 00:15:35,713 إختاروا كيساً اليوم 240 00:15:36,294 --> 00:15:39,611 عندها تحمل الكيس - بالضبط - 241 00:15:40,191 --> 00:15:44,380 لا, تقول الجملة ‘‘إختاروا كيساً‘‘ لذا عليك حمله 242 00:15:44,380 --> 00:15:47,947 أو بوسمعي أن أشير إليه, صحيح؟ 243 00:15:47,947 --> 00:15:54,706 ‘‘بورينا وان‘‘, إختاروا كيساً اليوم 244 00:15:56,614 --> 00:16:00,263 لم أحصل على الدور, صحيح؟ - لا - 245 00:16:04,700 --> 00:16:09,759 "مرحباً, أدعى "جوي تريبياني أتيت للخضوع لتجربة أداء 246 00:16:09,759 --> 00:16:11,667 أتعني دور رجل يحتضر؟ 247 00:16:11,667 --> 00:16:14,030 نعم 248 00:16:15,524 --> 00:16:16,726 هيا قومي بذلك مرة أخرى 249 00:16:16,726 --> 00:16:18,634 حقاً؟ - نعم - 250 00:16:22,200 --> 00:16:23,112 "مرحباً "روس 251 00:16:23,112 --> 00:16:26,969 "معك الدكتورة "ماكليني من جامعة اللكنة المزيفة 252 00:16:26,969 --> 00:16:31,364 نريدك أن تعمل لدينا بدوام كامل 253 00:16:32,733 --> 00:16:34,682 مرحباً - مرحباً - 254 00:16:34,682 --> 00:16:36,507 إسمعا 255 00:16:36,921 --> 00:16:39,244 كانت قراءتي خاطئة, لن أموت 256 00:16:39,244 --> 00:16:40,529 حقاً؟ كيف و ما أدراك؟ 257 00:16:40,529 --> 00:16:43,557 لأن وسيطتي الروحانية ماتت 258 00:16:44,428 --> 00:16:46,916 لابد أنها أخطأت في قراءة الأوراق 259 00:16:46,916 --> 00:16:48,119 أنا آسفة 260 00:16:48,119 --> 00:16:50,192 الأفضل أن تموت هي بدلاً مني 261 00:16:50,564 --> 00:16:53,550 لنخبر البسكويت 262 00:16:58,444 --> 00:17:00,352 أنا مسرور للغاية لنيلك الدور 263 00:17:00,352 --> 00:17:01,969 شكراً 264 00:17:02,343 --> 00:17:03,793 هل أنت واثق من قدرتك على التمثيل؟ 265 00:17:03,793 --> 00:17:04,706 أجل 266 00:17:04,706 --> 00:17:06,821 أشكرك على مرافقتي 267 00:17:06,821 --> 00:17:10,636 و أيضاً, أشكرك على مساعدتي في الاستحمام 268 00:17:12,087 --> 00:17:16,400 أهذا ما تقصده بعدم التحدث عن الأمر ثانية؟ 269 00:17:17,064 --> 00:17:17,727 مرحباً 270 00:17:17,727 --> 00:17:20,008 مرحباً "جوي", نحن بانتظارك 271 00:17:20,174 --> 00:17:22,662 جوي", هذا "أليكس", سيلعب دور ابنك" 272 00:17:22,662 --> 00:17:24,279 "مرحباً "أليكس 273 00:17:24,279 --> 00:17:27,887 كما ترى لم أضع يداي في جيبي 274 00:17:28,965 --> 00:17:30,997 حسناً 275 00:17:31,578 --> 00:17:37,964 أليكس", عندما يقول "جوي" ‘‘إهتم جيداً" بأمك يا بني‘‘ عندها يحين دورك لتبكي 276 00:17:37,964 --> 00:17:39,167 مفهوم؟ 277 00:17:39,167 --> 00:17:41,406 حسناً, لنبدأ 278 00:17:44,724 --> 00:17:47,792 المشهد الخامس اللقطة الأولى 279 00:17:48,373 --> 00:17:49,741 إبدأ التصوير 280 00:17:49,741 --> 00:17:53,183 إهتم جيداً بأمك يا بني 281 00:18:00,192 --> 00:18:03,634 إهتم جيداً بأمك يا بني 282 00:18:06,370 --> 00:18:10,766 هيا بني, ماذا دهاك؟ 283 00:18:10,766 --> 00:18:12,301 أوقفوا التصوير 284 00:18:12,301 --> 00:18:16,903 أليكس", تذكر أنه عليك البكاء" أيمكنك البكاء هذه المرة؟ 285 00:18:16,903 --> 00:18:17,899 حسناً 286 00:18:18,479 --> 00:18:20,055 لنجرب مرة أخرى 287 00:18:23,041 --> 00:18:25,778 المشهد الخامس اللقطة الثانية 288 00:18:25,778 --> 00:18:28,142 المشهد الخامس اللقطة36 289 00:18:28,640 --> 00:18:31,335 حسناً لنجرب ثانية هل أنت جاهز "جوي"؟ 290 00:18:31,335 --> 00:18:32,911 لدي سؤال 291 00:18:32,911 --> 00:18:37,347 أيمكنني الصراخ حتى تقول إبدأ التصوير؟ 292 00:18:37,347 --> 00:18:39,836 طبعاً 293 00:18:41,122 --> 00:18:42,241 إبدأ التصوير 294 00:18:42,241 --> 00:18:44,854 إهتم جيداً بأمك يا بني 295 00:18:46,679 --> 00:18:48,337 أوقف التصوير 296 00:18:49,084 --> 00:18:50,245 المعذرة 297 00:18:50,245 --> 00:18:52,526 جوي", لم لا ترفع قمبصك؟" 298 00:18:52,526 --> 00:18:54,889 انظر يا صغيري 299 00:18:57,793 --> 00:19:01,856 !إنه يبكي, شغلوا الكاميرات 300 00:19:06,418 --> 00:19:07,289 مرحباً؟ 301 00:19:07,289 --> 00:19:08,326 مرحباً, هل "روس" موجود؟ 302 00:19:08,326 --> 00:19:10,523 لا ليس هنا, أيمكنني نقل الرسالة إليه؟ 303 00:19:10,523 --> 00:19:12,846 "نعم, أنا "راسل "المحامي المسؤول عن طلاق "روس 304 00:19:12,846 --> 00:19:17,738 أخبريه أنني أفترض أنه يود منح زواجه فرصة لأنه لم يتصل بي 305 00:19:17,738 --> 00:19:22,135 !روس" تزوج ثانية؟ لا" 306 00:19:23,171 --> 00:19:29,226 حسناً, تابع الكلام أنت في مرحلة تخفيف اللكنة 307 00:19:29,226 --> 00:19:34,036 إذاً من دون إعادة فحص النتائج في المختبر 308 00:19:34,036 --> 00:19:39,676 ... لم يكن الفربق ليحدد الأخطاء 309 00:19:40,423 --> 00:19:47,472 الأساسية في تحليل التواريخ 310 00:19:47,928 --> 00:19:50,832 هل هناك من أسئلة في هذة المرحلة؟ 311 00:19:50,832 --> 00:19:51,743 نعم 312 00:19:51,743 --> 00:19:54,190 ماذا حل بلكنتك؟ 313 00:19:56,513 --> 00:20:00,991 ماذا قلت؟ ما هذه التفاهة؟ 314 00:20:03,438 --> 00:20:08,124 حسناً, أنا لست إنجليزياً 315 00:20:08,124 --> 00:20:10,737 "أنا من "لونغ أيلاند 316 00:20:10,737 --> 00:20:16,128 كنت متوتراً فحسب فتحدثت بهذه اللكنة من دون قصد 317 00:20:16,128 --> 00:20:18,284 أنا آسف 318 00:20:19,611 --> 00:20:22,887 حسناً أيمكننا العودة الى المحاضرة؟ 319 00:20:24,753 --> 00:20:27,407 هل من أسئلة؟ 320 00:20:28,858 --> 00:20:32,218 عن علم الإحاثة؟ 321 00:20:33,213 --> 00:20:37,070 ... حسناً, كنت أحاول ترك إنطباع جيد 322 00:20:37,070 --> 00:20:39,599 و من الواضح أنني أخفقت 323 00:20:39,599 --> 00:20:41,838 و لكن رأيكم بي مهم 324 00:20:41,838 --> 00:20:44,990 لأنني آمل في الحصول على عمل دائم هنا 325 00:20:44,990 --> 00:20:49,303 لذا هلا منحتموني فرصة أخرى لترك إنطباع جيد؟ 326 00:20:49,303 --> 00:20:52,039 روس", هل أنت مجنون؟" 327 00:20:52,039 --> 00:20:55,275 مازلت زوجتك لكنك لم تخبرني بذلك قط؟ 328 00:20:55,275 --> 00:20:57,638 ! ! !ما الذي دهاك؟ 329 00:20:57,638 --> 00:21:00,956 ! ! !أود قتلك 330 00:21:04,854 --> 00:21:08,918 !"هذه "رايتشل 331 00:21:15,677 --> 00:21:17,129 هل فعلت ذلك مسبقاً؟ 332 00:21:17,129 --> 00:21:18,497 نعم, نعم 333 00:21:18,497 --> 00:21:23,888 فقط سددي ضربة قوية و لا تترددي 334 00:21:25,505 --> 00:21:28,035 مرحباً - مرحباً - 335 00:21:28,035 --> 00:21:29,154 ماذا تفعلان؟ 336 00:21:29,154 --> 00:21:33,385 نحتفل باستعادة "جوي" لتأمينه الصحي 337 00:21:33,716 --> 00:21:35,043 حسناً